Глава 55

Несмотря на слова герцога, хозяйкой Равенхолла я себя не ощущала. Даже теперь, а ведь позади было столь многое...

За столом я сидела на почётном месте: по правую руку от Блэкстона. Он сам наполнял мой кубок и подкладывал лакомые кусочки на тарелку с общего блюда. Был обходительным и любезным, вежливым и предусмотрительным...

И чем сильнее он обо мне заботился, тем больше мне хотелось от него сбежать. На другой край стола или, ещё лучше, на другой край страны.

— За один день я уже столько успел услышать о том, как вы стойко держались, миледи, — говорил Блэкстон, склоняясь ко мне слишком близко.

По левую руку от герцога сидел маркиз Нотвуд, рядом с ним — кастелян Вильям, а вот справа от меня каменным изваянием застыл барон Стэнли.

— Трудились наравне с простым людом, занимались хозяйством, не делали ни для кого снисхождений... — продолжал разглагольствовать герцог.

За столами вокруг нас почти не говорили, все прислушивались к тому, что говорил Блэкстон.

Я кивала, нацепив на лицо самую благожелательную улыбку, и ждала подходящего момента.

— Благодарю, Ваша милость. Вы невероятно щедры на похвалу этим вечером. Но, боюсь, я не вполне заслужила её. Я лишь делала что могла, чтобы спасти замок. Это мой долг как маркизы Равенхолл.

— И это весьма похвально. Если бы все вассалы так пеклись о своём долге, мы жили бы в лучшем мире, миледи! — расхохотался герцог и, схватив мою ладонь, прижался к ней мокрыми губами.

— Истинно так, Ваша милость, — сладко пропела я. — Замок, когда достался мне, был в чудовищном положении. Вам, верно, известно, что леди Маргарет при бегстве велела поджечь амбар с зерном и прочей снедью?

— Я что-то такое слышал, да, — равнодушно отозвался герцог, но я не собиралась сдаваться.

— Сгорела зерно, сгорел корм для скота... вам мог достаться вымерший замок, Ваша милость. Мы могли недожить до этого вечера. Мы и войско, которое возглавлял лорд Стэнли.

Я напряжённо замерла, всматриваясь в лицо Блэкстона и пытаясь понять, попала ли я с ним в нужную тональность. Сами подожжённые припасы его волновали мало, это было очевидно. Но если взглянуть на поджог, как на диверсию леди Маргарет против него лично, его власти и его армии...

Равенхолл — важная точка на карте, Блэкстон не просто так хотел оставить замок за собой. Он был нужен ему. Функционирующим и процветающим. А не с кучкой живых мертвецов внутри.

— Потому я рада, Ваша милость, что не подвела вас и не позволила, чтобы предательство леди Маргарет привело к поражению. Смогла прокормить рыцарей, обеспечить скудной, но пищей слуг и жителей замка... — мягким, обволакивающим голосом говорила я и видела, как лицо Блэкстона то мрачнело, то, наоборот, расслаблялось.

— Я и не знал, что угроза голодом была настолько велика... — он задумчиво огладил пальцами чёрную бороду. — Виконт! — и без промедления окликнул Вильяма Ретфорда громовым голосом, разнёсшимся по залу.

Тот вскинул голову. Взгляд у него уже помутнел: этим вечером его кубок не пустел.

— Расскажи-ка мне, кастелян Равенхолла, пережил бы твой замок грядущую зиму в осаде?

Меня покоробило, то, как он назвал мой замок замком виконта, но сделать Блэкстону замечание я не могла.

— Леди Элеонор расскажет куда лучше меня, Ваша милость, — весело отозвался тот и взмахнул кубком. — За маркизу Равенхолл! За хозяйку замка!

Его выкрик подхватили и другие, и, хотел ли того Блэкстон или нет, но следующий тост прозвучал в мою честь. Украдкой я взглянула на виконта, который дал такой восхитительный ответ, о котором я и мечтать не могла.

Герцог покосился на меня и скривил губы в усмешке, отчего его крючковатый нос заострился ещё сильнее.

— Кто бы мог подумать тогда в обители святой Катарины, миледи, что всё так обернётся, — сказал он.

Как ни старалась, я не могла понять по голосу, доволен он или же, наоборот, разочарован.

Блэкстон отодвинулся от стола и за моей спиной обратился к маркизу Нотвуду. Желчный старик казался не сильно довольным, но какое это имело значение? Воспользовавшись крошечной передышкой, я быстро взглянула на барона Стэнли. С ним герцог говорил совсем мало, и Ричард вёл негромкую беседу с окружавшими его рыцарями.

Я слышала обрывки чужих обсуждений, что герцог планирует затаиться на зиму и не намерен начинать полноценную кампанию вплоть до весны. Это было весьма мудро, оставалось надеяться, что зимовать он будет не в Равенхоле, иначе я сама уподоблюсь леди Маргарет и что-нибудь подожгу, лишь бы выкурить его отсюда.

Ещё я узнала, что Блэкстону удалось захватить одну из провинций, из-за которых и началась эта война. Венценосный отец оставил ему земли, но брат, заняв трон, пожадничал, не захотел делиться. А герцог захотел забрать своё. И забрал. Наполовину.

— Ричард!

Вторя моим мыслям, Блэкстон окликнул барона Стэнли. Напряжение между ними становилось всё более явным с каждой минутой. Я помнила, как в обители они постоянно появлялись вместе, Ричард порой заканчивал за герцога мысль, был его правой рукой, всегда находился неотлучно при нём...

И тем значительнее был сегодняшний контраст.

— Да, Ваша милость? — но Ричард повернулся к Блэкстону и спокойно посмотрел, ничем не выдав подлинных чувств.

— А ты что скажешь о хозяйке замка? Помню, ты громче прочих убеждал меня, что доверить леди Элеонор Равенхолл — дурная затея.

Недели, проведённые в этом мире, меня закалили. После неприятных слов герцога я не вздрогнула и не выронила ложку, почти никак не показала, как глубоко они меня задели. Искоса я посмотрела на барона Стэнли. У того на лице застыла каменная маска, и только жилка на виске выдавала внутреннее напряжение.

— Скажу, что я ошибся и рад этому. Леди Элеонор спасла мне жизнь.

— Да-да, — отмахнулся Блэкстон. — А ещё весь замок от голода.

— Но это правда, Ваша милость, — робко возразил кто-то.

Я слушала и пыталась подавить неуместную улыбку. Выходит, люди вокруг подмечали гораздо больше, чем я полагала. И видели, что я действительно вложила в замок всю себя.

— А леди Маргарет, стало быть, обрекла вас всех на голод? — Блэкстон прищурился, глядя перед собой.

— Истинно так, Ваша милость!

— Ну, тогда и судить нечего. За такое преступление — наказание только одно! — и герцог ударил ладонью по столешнице, отчего поблизости задрожала посуда. — Отрубим на рассвете голову.

Мужчины вокруг согласно зашумели, но многие были уже в том состоянии, когда обрадовались бы чему-угодно. Мной же овладело странное оцепенение после его жестоких слов. Нет, я не простила старую ведьму и помнила всё зло, что она мне причинила, но... Перед глазами мелькали неприятные картинки: плаха, топор, палач...

Всё внутри меня противилось подобной жестокости, всё же я никогда не смогу принять местные порядки.

— Вы огорчены, миледи? — оказалось, Блэкстон пристально за мной наблюдал. — Считаете, наказание недостаточным?

— Ваша милость, прошу, отправьте леди Маргарет в обитель святой Катарины, — тихо произнесла я, и губы дрогнули в злорадной усмешке. — Там она сможет отмолить свои грехи.

Герцог вдруг звучно, со вкусом и наслаждением расхохотался.

— А вы ничего не забываете и не прощаете, да, леди Элеонор? — он махнул рукой. — Пусть будет по-вашему. Старуха отправится в обитель!

И вновь зал сотряс такой же гомон, как прежде. Я угадала: им было всё равно, по какому поводу поднимать кубки.

Пожалуй, я лукавила, когда подумала, что никогда не смогу принять местные порядки. Ведь смерть наступила бы для леди Маргарет мгновенно, а обитель святой Катарины превратит каждый её день в пытку, растянет муку надолго... И всё это предложила я.

Я бы многое отдала, чтобы посмотреть на её лицо и лицо Роберта, когда им огласят решение герцога Блэктона...

Я не стала дожидаться конца пира и покинула зал намного раньше, сославшись на усталость. В спальне было прохладно и тихо, Беатрис уже спала. Я зажгла свечу, разделась и долго сидела на кровати, глядя на огонёк.

Сон ко мне не шёл. Я уже собиралась потушить свечу, когда раздался едва слышный стук. Я вздрогнула: в такое время ночные визиты не могли сулить ничего хорошего. Торопливо набросила на плечи накидку, обернулась на Беатрис и подошла к двери.

Приоткрыв её, изумлённо замерла.

На пороге стоял Эдрик. В отблеске свечи его лицо казалось ещё более юным, но взгляд был серьёзный. Он склонил голову и шепнул.

— Миледи… — начал он и замолчал, тяжело сглотнул, словно говорил с трудом. — Лорд Стэнли просил передать: он нашёл служителя, которому можно доверять. Вас тайно поженят. Но идти нужно сейчас.

Загрузка...