Глава 27. Амара. Пелсия

Погибло пятьдесят три человека — и большинство из них были просто затоптаны толпой.

— Неудачники… — Амара сделала большой глоток вина, терпеливо выслушивая новости от Курта. — Эти отвратительные, жестокие крестьяне ненавидят меня?

— Нет, Ваше Величество, они всё ещё восторгаются вами.

— Замечательно.

— Вы желаете казнить заключённых? — он коснулся своей забинтованной культи. — Я рассматривал вариант публичного обезглавливания. Потом можно насадить их головы на шипы и показать всем, как будет весело преступникам!

— Вот как тут происходят публичные казни, — хмыкнула Амара, немного удивлённо изогнув бровь.

— В Лимерисе — да, — кивнул он, — Ваше Величество…

— А в Крешии мой отец любил привязывать заключённых к столбам и пороть их, пока их крики не утихали… Обычно это занимало не так уж и много времени. И, знаешь, я очень часто в своей жизни вынуждена была присутствовать на подобных казнях.

Курт отступил от неё на несколько шагов.

— Если это порадует императрицу, то, конечно, мы могли бы организовать что-то подобное и…

Она лишь равнодушно посмотрела на него, пытаясь унять отчаянное раздражение.

— Нет. Это совершенно не порадует императрицу, если ты желал спросить меня об этом.

Порадовать императрицу могло исключительно возвращение Каяна — чтобы он наконец-то сказал ей, что делать, дабы её Родич Воды воспылал силой и дал ей это могущество.

Она печалилась, конечно, о жизни горстки пелсийцев, но ведь это в целом не имело никакого значения, равно как и попытки её бывшего любовника отрубить ей голову.

Важно только одно — магия. Её будущая несметная сила!

Она содрогнулась, отвлёкшись на Нериссу — та долила в стакан Амары вина, — и вновь посмотрела на Курта.

— Не хочу казни, — наконец-то проронила она, проведя тонким пальцем по краю бокала. — Пусть сидят в яме, пока я не решу, что именно для них порадует меня…

Да, вождь Безилий если и сделал в этой жизни что-то полезное, так это тюрьму! Глубокая, узкая яма, да ещё и со стенами, по которым не взберёшься — оттуда не сбежать! Амара, впрочем, не собиралась расслабляться — она приказала десятерым постоянно дежурить у Феликса и Тарана, ведь вдруг проклятые сумеют отрастить крылья и улететь оттуда?

— Простите меня, Императрица… — Курт отвёл взгляд, пытаясь подавить отчаянный страх, — но я должен ещё раз напомнить о том, чем может закончиться длительное пребывание в Пелсии…. Вы видели, что люди восторгаются вашими обещаниями, но даже вопреки этому они опасны, склонны к насилию, они будто дикие звери, что могут причинить вам вред! А я уж не говорю о митиканских повстанцах, да и о прочих, что могут прибыть из-за моря… — он содрогнулся. — И это открытое, слабое место слишком опасно для вас — здесь нельзя оставаться!

Она зажмурилась, чувствуя в голове пульсирующую боль от звука его отвратительного голоса.

— И что ты можешь предложить мне, Курт?

— Мне бы хотелось сказать, что Оранос — тоже наше королевство! — прекрасное место. Золотой Город, королевский дворец… Для вашего величия это подойдёт куда больше, и вы будете драгоценным бриллиантом этого места!

— Я знаю, насколько красив тот дворец, — равнодушно фыркнула Амара. — Однажды я там уже бывала.

— Я написал своему отцу о том, что мы можем приехать, и он был бы очень рад этому! К тому же, в вашу честь мы устроим прекрасный праздник, а портниха, самая лучшая во всём государстве… И сам Лоренцо Тавера — вы знаете о нём? — они создадут самое великолепное платье, в котором вы выйдете и к Оранийским подданным, чтобы поприветствовать их!

Амара посмотрела на него так пристально, что тот вновь отступил.

— Не знаю… — она вновь скользнула кончиками пальцев по ободку бокала. — Милая Нерисса, что ты об этом думаешь?

Нерисса на мгновение замерла, будто бы и вправду пытаясь ответить на этот вопрос правильно.

— Да, Лоренцо Тавера действительно может создать замечательное платье, тут господин Курт не ошибается. Ведь именно он был создателем платья принцессы Клейоны, того самого, в котором она пошла под венец.

— Но стоит ли нам отправляться в Оранос?

— Мне кажется, это должно быть только вашим решением, Ваше Величество.

— О, господин Курт, — Амара подалась вперёд, внимательно рассматривая главного королевского советника и пытаясь подавить пылающее в ней раздражение. — Это замечательная идея, но я ещё не готова покинуть Пелсию… Ты поедешь вместо меня, будешь смотреть, как это платье сошьют, подготовишь праздник. И ты немедленно покинешь Пелсию, чтобы заняться этим!

— Что? — нахмурился Курт. — Но ведь… Я считаю, идти стоит нам двоим, я ваш главный королевский советник и…

— И именно поэтому мне столь важно, чтобы именно ты представлял меня там, при дворе Ораноса. Тем более, там твой отец.

— Но я надеялся поприсутствовать здесь, когда наконец-то захватят принца Магнуса!

— Разумеется! Но ведь ты так любезно указал мне на вопросы, о которых я совершенно забыла, а они намного важнее для меня, чем принц! Платья, оранийские празднования… — Амара отмахнулась от него. — Покинешь деревню до захода солнца, Курт, и это не обсуждается. Я приказываю.

Его челюсть напряглась, и она почти ожидала, что сейчас в очередной раз он попытается спорить с нею — тогда придётся отрубить ему ещё одну руку. Она была бы не против.

Но он лишь твёрдо кивнул ей в ответ.

— Как прикажете, Ваше Величество.

Курт быстрым, ровным шагом направился из комнаты, а Амара жестом указала на стражника у двери.

— Проследи, чтобы этот человек действительно выполнил мой приказ.

Стражник низко поклонился и последовал за Куртом — шаг в шаг.

«О, маленькая императрица, ну, мне кажется, ты действительно тут абсолютно всё контролируешь…»

Амара уцепилась за кубок, содрогнувшись от одного звука голоса Каяна, такого неожиданного после его долгого отсутствия — три дня он молчал!

— Нерисса, дорогая, ты тоже пока что можешь быть свободна, — обратилась к ней Амара.

— Как прикажете, императрица, — в отличие от Курта, девушка лишь коротко поклонилась и покинула комнату.

Ах, если бы все были столь послушными и прекрасными, как Нерисса Флоренс, насколько бы краше стала её жизнь! Амара с мягкой улыбкой на губах наблюдала за тем, как её любимая служанка закрывала за собой дверь и только качала головой.

— Ну, когда же придёт время для ритуала?

«И этими словами ты приветствуешь меня после того, как меня столько не было? Я в восторге, моя маленькая императрица!»

— Я не маленькая императрица, — голос её прозвучал более раздражённо. — А Величественная!

«Ты так расстроена… Это из-за меня или из-за этого мира?»

— Я едва не умерла, пока тебя не было. Меня попытались уничтожить повстанцы, в месте, в котором я нахожусь только из-за тебя! А ведь ты обещал, что тут я стану важнее всего на свете…

«Но ведь ты жива, да ещё и так прекрасно выглядишь. Я не слеп — у них, разумеется, ничего не получилось!»

— Спасибо и на этом! — она не могла контролировать своё дикое нетерпение даже в присутствии бога.

«А что же я должен сделать? И что б я мог, если б оказался рядом? Был ли у тебя в руках факел, который мог бы вспыхнуть с такой силой, чтобы повстанцы бросились прочь? Я ведь столько раз говорил тебе, что моя сила почти иссякла в этой гадкой бестелесной форме!»

— Да, хоть об этом ты мне рассказал, — она поднялась и посмотрела на открытую площадь, где погибли пятьдесят три человека — и лучший друг Клео, Ник. Алые пятна крови, цвета волос того парнишки, запятнали землю.

— На самом деле, я никогда не видела твои чары. Ты разве что зажёг несколько свечей и заставил пылать мой камин в Лиимеросе, и всё, ничего больше! Знаешь, сколько всего я слушала о потрясающей магии Родичей? Нет, я совершенно разочарована…

«Маленькая императрица, как я тебя понимаю — ведь жизнь смертного столь коротка и мимолётна, но я вынужден предостеречь тебя — не надо говорить ко мне с таким неуважением…»

Амара старалась не позволить гневу не вспыхнуть в ней вновь.

— Мне стоит вернуться в Крешию, помочь своей бабушке, ведь она осталась наедине с тамошней революцией. А она уже старенькая и не должна нести на себе эту ответственность в таком возрасте…

«Ритуал очень близко, ближе, чем ты думаешь. Я уже собрал те части, что нам предстоит собрать воедино, вот только без жертвы всё равно не обойтись. В этой магии должна быть замешана кровь, ведь она не исходит от самой волшебницы…»

— У меня есть довольно много потенциальных жертв, знаешь… — она ненавидела надеяться, но от его слов на душе стало как-то приятнее. — Так когда же мы начинаем?

«Когда придёт шторм и откроются врата».

Ей хотелось сказать что-нибудь ещё, вот только всё труднее и труднее становилось сдерживаться и не швырнуть бокал в стену с требованием, чтобы он нормально всё пояснил, но её прервал стук в дверь.

— Кто там?

Стражник отворил дверь и низко склонился перед нею.

— Ваше Величество, оранийская принцесса Клейона прибыла к вратам и попросила об аудиенции? Вы согласны разговаривать с нею, или стоит бросить её в яму к остальным?

Амара удивлённо посмотрела на него, не уверенная в том, правильно ли она услышала.

— Она одна?

— У неё с собой один лимерийский стражник, Ваше Величество.

— И больше никого?

— Никого, Ваше Величество.

— Немедленно приведите её ко мне!

— Как прикажете, Ваше Величество.

— Значит, она жива… — пробормотала себе под нос Амара. — Но как же после всего этого можно было добровольно ко мне явиться?

Что это могло означать? Клео была не такой уж и самонадеянной дурой и отлично знала, что Амара жаждала её смерти, особенно если учитывать то, что она натворила несколько недель назад.

«Принцесса Клейона, — протянул Каян. — Какое знакомое имя… Прежде я её уже встречал. Кажется, эту девицу презирает волшебница».

— Думаю, она не единственная в своей ненависти.

«Ты уверена, что её приезд может причинить тебе какой-то вред?»

— А как думаешь ты?

«О… Но ведь сейчас я интересуюсь твоим мнением, а не наоборот, верно?»

Там, откуда звучал бестелесный голос, вспыхнул маленький огонёк — и темноту будто бы разогнул яркий свет.

— Иногда мне кажется, что Клео может оказаться полезнее для меня, чем ты. Но дай мне знать, когда наконец-то наступит этот таинственный шторм, чтобы я была действительно к нему готова!

Амара действительно ждала ответа, вот только Каян не проронил ни единого слова. О, как зря она была столь пряма с таким непредсказуемым, невероятным существом, как Родич Огня!

Но это не имело никакого значения. Даже если она как-то умудрилась его обидеть или смутить, скоро он обязательно вспомнит, что если желает закончить свой кровавый ритуал здесь, то ему понадобится её помощь, а она ещё готова её предоставить.

Прошло совсем мало времени, прежде чем Клео проскользнула в комнату в сопровождении двух стражников Амары. Щёки её покраснели, взгляд пылал яростью, а платье свисало клоками — на лице и голых руках виднелись пятна грязи.

— Ты сражалась со стражей? — изогнула бровь Амара, весело хмыкнув.

— Подобное неуважение вызывает желание уничтожить их! — грубо отозвалась Клео.

Амара перевела взгляд на стражника.

— Где её спутник?

— Он находится под стражей в комнате для допросов, — послушно и равнодушно ответил крешиец.

— В этом нет никакой необходимости! Лучше поместите его вместе с другими заключёнными, но не вздумайте причинить ему вреда. Рано или поздно он нам пригодится…

— Как прикажете, Императрица.

— А теперь покиньте меня. Закройте за собой дверь!

Стражники переглянулись, и Амара отметила про себя, что они были все исцарапаны — у некоторых даже выступила кровь.

— Вы уверены, что вам не понадобится наша защита? — поинтересовался один из них.

— Делай то, что я велю! — прошипела Амара сквозь зубы.

— Как прикажете, императрица! — они поспешно выскользнули из комнаты и закрыли за собой дверь, а Амара наполнила ещё один бокал вина.

— Я бы предложила тебе, Клео, но опасаюсь, что ты и эту бутылку разобьёшь о мою голову, — она умолкла на мгновение и сделала большой глоток. — Ты пришла за извинениями и будешь молить о том, чтобы я приняла тебя под своё крыло?

— Нет, — самоуверенно отозвалась Клео.

— А я уж было считала, что ты умерла в сугробах возле виллы господина Гарета.

— Как видишь, на самом деле я всё ещё весьма жива.

— Ну, разумеется, да, — Амара бросила на неё взгляд сквозь стекло своего бокала. — А некоторых моих солдат убили ночью во время твоего побега. Это сделала ты?

— А если я отвечу на этот вопрос правдиво, что я получу, твоё уважение или очередную глубокую яму?

— На самом деле, эта яма весьма эффективна и полезна. Но всё зависит от твоего ответа.

— Замечательно, — уверенно и по-королевски кивнула Клео. — Я должна была защитить себя — разумеется, я их убила.

— Лук и стрелы…

— Только стрелы. Признаться, убить ими вблизи проще, чем стрелять — я так и не научилась делать это достаточно хорошо.

— И как же ты смогла убить огромных мужчин с помощью всего лишь заострённых стрел?

— Моя внешность очень обманчива. Благодаря внешней хрупкости люди считают, что навредить могут исключительно мои слова, поэтому не держат необходимую дистанцию.

— О, да, они очень ошибаются, правда? — Амара не смогла сдержать улыбку — ещё один глоток заставил её казаться почти пьяной, и она осмотрела девушку, стоявшую перед нею. Как же та желала жить! — Но на принцессу ты больше не похожа. Это рваное платье и спутанные волосы обратили тебя в откровенно бесцветную крестьянку!

— Выглядеть царственно — это большой труд, для этого нужны люди и очень много времени, Ваше Величество. А в последнее время я была слишком занята попытками выжить, так что не приходилось встречать рассвет с прекрасным гребнем в руках, да и ваша стража так старательно пыталась потащить меня, как тряпичную куклу…

О да, Клео была храбра — прийти в логово своего жестокого врага, посмотреть в глаза без капли страха, как же это нравилось Амаре!

— Я предложила тебе союз в последний раз, когда мы разговаривали с тобой, и мне кажется, что ты дала мне вполне чёткий ответ на этот вопрос, — она коснулась затылка, впрочем, давно уже зажившего. — Признаться, я была очень зла на тебя, и имела на это причины — вряд ли из нас получится какая-то хорошая команда.

— А ведь мы всё ещё могли бы попытаться, — самоуверенно отозвалась Клео.

Что за девушка? Как же она могла так поумнеть с той поры, как потеряла всё, что так сильно когда-то ценила!

— Прости, — наконец-то проронила Клео, не дав ей вставить ни единой фразы, — но я очень устала от долгого путешествия, так что ноги мои ноют — придётся мне присесть, наверное.

Амара только указала рукой на соседний стул.

— Садись, — выдохнула она.

— Я больше не желаю тратить своё время, — Клео тяжело опустилась на стул. — Ты в последний раз говорила много всего очень обнадёживающего, но я верю не словам, а действиям — последние никогда не заставляли меня верить в наш союз. Ты и вправду винишь меня за то, как я отреагировала на очередные сладкие речи?

— Я ценю твою правоту и полагаю, что теперь я должна попытаться винить тебя немного меньше за раскроенный череп, — она натянуто улыбнулась. — Полагаю, что я сделала очень многое, дабы добиться твоего доверия. Не убила тебя до сих пор.

— О да, это великий дар.

Амара только рассеянно взглянула на свою бутылку с вином.

— Я никогда врагом тебе не была, Клео.

— Но ты хотела Родичей. И ты была готова отдать всё на свете, чтобы только его заполучить.

— Действительно, — на мгновение Амара даже умолкла. — Но ведь ты назвала Магнуса королём, когда говорила перед людьми, а эта семейка украла твой трон. Зачем же!

Выражение Клео казалось немного странным.

— Я ненавидела своего отца за то, что Митика далась им так легко. В Лимеросе люди не готовы были видеть меня своей королевой — поэтому я выбрала Магнуса. Он вызывает у меня куда меньше отвращения, чем его кровавый отец.

— О, так это случилось совсем не по той причине, что ты в него влюбилась?

— Амара, ты хочешь видеть от меня глупости? Я могу творить их, если пожелаешь. Любовь и политика не имеют между собой ничего общего, тебе так не кажется?

— Не кажется, — она умолкла, всё ещё пристально рассматривая светловолосую девушку. — Милая Клео, почему же ты здесь?

— Потому что знаю — нет на свете такого мужчины, которому ты могла бы довериться. А ведь они вокруг тебя! И так мало женщин действительно правит в этом мире — они только жёны, матери, дочери важных мужчин. Это давно пора менять. У тебя в руках треть всего поднебесного мира, и эта сила за десятилетия увеличится в разы. Думаю, тебе обязательно понадобится помощь, чтобы управлять всей этой махиной.

— И ты… Ты предлагаешь мне эту помощь?

Клео только гордо вскинула подбородок.

— Ты всё верно понимаешь.

— А может… Ты просто придумала очередную уловку, призванную отвлечь меня от истинного смысла твоих слов.

— Отвлечь от чего? — хмыкнула Клео. — Речь ведь идёт не о том, что я говорю, правда?

— О том, чтобы отрубить тебе голову, например, мне бы хотелось подумать. Ты так близко сейчас, что мне не составит труда это сделать — почему же ты рискнула и ждёшь теперь от меня хоть какой-то доброты?

— Доброты? Нет, Амара, только не неё! Если б в тебе была хотя бы капля доброты, я бы считала тебя самой лживой женщиной на свете. Но что же я могу сделать для того, чтобы доказать свою ценность тебе, императрица?

Амара внимательно посмотрела на неё.

— Говори. Я понятия не имею, что именно может помешать мне править, но хочу знать.

Клео закусила губу, но Амара всё ещё внимательно смотрела на неё, ожидая ответа с тем терпением, на которое только была способна. И аквамариновые глаза девушки так пристально смотрели на неё…

— Твой брат жив, — казалось, она целую минуту смотрела в потрясённые глаза Амары. — Не понимаю, почему он всё ещё не прибыл.

Амара шумно вдохнула воздух и прищурилась, глядя на принцессу.

— Это невозможно. Ложь тебе на руку не сыграет, и моё терпение оборвалось! Стража…

Дверь открылась — и Амара с удивлением узрела на пороге Карлоса, а не стражника, который стоял на дежурстве у её двери.

— Императрица, я принёс вам важную новость… — выдохнул он, кажется, едва дыша. — У вас гости у ворот…

— Гони их, — нахмурилась она. — Я не хочу видеть никого, не хочу очередных нежданных гостей! А теперь немедленно уведи эту лживую тварь и запри её в яме, пока я не решу, как именно жажду узреть её смерть!

— Как пожелаете, Ваше Величество… — Карлос заколебался на мгновение. — Но я уверен, что вы жаждете увидеть этого посетителя.

— Он может подождать.

— Ваша Светлость, он ждать не будет, — Карлос обернулся на звонкий голос и тут же рухнул на колени, низко склонив голову.

И Амара, не понимая, как это могло стать реальностью, в неверии глядела, как в комнату проскользнул её покойный брат.

Загрузка...