Вернувшись от Бьюти и миссис Чарминг, Лиза обнаружила Корнелию, развалившуюся на диване в кошачьем обличье. Пустая бутылка шоколадни валялась на полу.
Кошка, увидев Лизу, радостно и призывно сверкнула глазами.
– Бабушку твою за ногу, – сказала Лиза, усаживаясь в кресло.
– Откуда это ты такая растрепанная вернулась? – обирая платье и поправляя рыжую шевелюру, спросила Корнелия.
– И я тебя рада видеть, – ответила Лиза.
Наведя марафет, Корнелия снова опустилась на диван. Глаза ее подозрительно блестели, а довольная улыбка не сходила с губ.
– За шоколадню спасибо, – мурлыкнула Корнелия.
– Как ты? Зализала раны?
– До чьей-нибудь свадебки заживет, – махнула рукой рыжая. – А ты молодец. Бабкины загадки, как я вижу, разгадала.
– Ты про цифру и правила зелеварения?
– Ага, про них. И с паутиной разобралась ловко.
– А то! Не лыком я шита, – гордо задрала нос Лиза. – Завтра еду к мистеру Боттлу за тарой.
– Я в лес больше ни ногой, – тут же отказалась Корнелия.
– Я тебя и не зову. Меня есть кому сопроводить.
– И кто ж это согласился?
– Дамми Симплтон… И Ричард Файергард.
– Ого! – присвистнула Корнелия. – Вдвоем?
– Видимо. Правда, они об этом пока не знают.
– Интересные дела ты творишь, ведьма Кортни, – загадочно улыбнулась Корнелия.
– Ничего я и не творю. Я хотела одна ехать, но Дамми сам навязался.
– А Файергард?
– Тоже сам.
– Огнеборец? Сам? – прищурилась кошка. – про Дамми я верю. Этот —дуралей дуралеем, но чтобы Файергарда так просто окрутить? Не верю.
– Да никто его не окручивал. Нужен он был сто лет.
– Неужто приворожила?
– Кого? – округлила глаза Лиза.
– Ну не меня же, – фыркнула рыжая.
– Ты же знаешь, что Файергарды колдовью не поддаются, да и не умею я пока снадобья-привороты делать.
– Все-то ты умеешь, просто еще не знаешь, что умеешь, – возразила Корнелия.
– Это как?
– А вот так. Со временем сама все поймешь. Ладно, – поднялась рыжая и направилась к двери, – некогда мне тут болтать, пойду погуляю. Давненько я человечишкой не была.
– Надолго ты?
– Как получится, – загадочно улыбнулась Корнелия.
Лиза лишь покачала головой и пошла наверх, чтобы сменить выходное платье на домашнее. Сегодня в шкафу висело бледно-зеленое платье-халат. Оно было длинным с вшитым не очень пышным подъюбником. Рукава длинной в три четверти оторачивались красивыми кружевами. Такие же кружева шли по верху лифа. Спереди платье застегивалось на ряд из мелких пуговок на груди и более крупных – почти до самого подола.
Облачившись, Лиза поняла, что ей срочно нужно изобрести, ну или наколдовать зеркало. Что она и сделала, щелкнув пальцами.
– Красивенькое зеркало!
Перед Лизой тут же появилось маленькое зеркальце, которое помещалось в ладонь. Оно было отделано резным каменным ободком. Красивенькое.
– Красивое большое зеркало! – Еще один щелчок пальцами.
Теперь, опершись на шкаф, стояло узкое, словно палка, зеркало. Однако в наишикарнейшей костяной оправе.
– Вот блин, – раздосадовано сказала Лиза и зачем-то прищелкнула пальцами.
Ей в ладонь тут же свалился блинчик.
– Блинский блин! – воскликнула Лиза, а пальцы, будто живя своей жизнью, сами собой нащелкали раз десять подряд.
Откуда-то сверху на Лизину голову опрокинулась целая стопка блинчиков. Еще теплых.
– Фу ты, ну ты! Да что это за колдовство такое! – возмутилась Лиза. – Делает, что хочет.
Засунув один блинчик в рот, Лиза поняла, что блины эти были малосъедобными, очень похожими на те, что она пекла еще у бабушки Прасковьи: на вид – хорошо, а на вкус – подошва.
Отложив блины на комод, Лиза скомандовала:
– Большое широкое зеркало от пола до потолка! – щелкнула и притопнула ножкой.
Тут же все стены комнаты стали зеркальными. Обрадоваться тому, что сейчас-таки она наконец-то рассмотрит себя со всех сторон, Лиза не успела, потому что из зеркал на нее смотрели черноволосые чудища в длинных платьях. У одного мордочка напоминала свиной пятачок. У другого отражения был толстый живот и лицо, вытянутое в тонкую ниточку. Третье отличалось кривыми зубами и рыбьими глазами. На четвертое вообще было страшно взглянуть.
– Королевство кривых зеркал какое-то, – возмутилась Лиза.
– Убрать все и поставить мне одно напольное зеркало в полный рост, чтобы я могла видеть себя с ног до головы. А то я тебя в утиль сдам! – крикнула Лиза.
К кому обращалась, Лиза и понятия не имела. Но ведь кто-то же ее желания слышал и выдавал всякую ерунду, будто колдовать толком не умел.
Однако угроза подействовала безотказно. Ее инструкция была исполнена точно, даже красивая резная оправа из дерева наличествовала.
– То-то же. Ведь можешь, когда понимаешь, что припекло! – погрозила Лиза пальцем неизвестно кому.
Она с удовольствием посмотрела на свое отражение в зеркале. Вон какая красотища. Тут не то, что Дамми слюной изойдет, а и любой Файергард глаз отвести не сможет. Так что зря кошка говорила о каких-то приворотных зельях. Лизе они не требовались. Она сама была похлеще любого приворота. А в этом домашнем платье так и вообще: вон как при ходьбе коленка выглядывает. Мымриня увидит – точно в обморок грохнется от возмущения!
Лизе выбор платьев из волшебного шкафа нравился. Каждый раз колдовство бабки Кортни подсовывало ей что-то необыкновенное.
Оттащив зеркало в угол и поставив его так, чтобы оно не смотрело на кровать, Лиза вышла из комнаты. С портрета ей одобрительно подмигнула бабка Кортни. «А ведь красивая у меня бабушка была, – подумала Лиза. – Интересно, почему она себе никого не приворожила и замуж так и не вышла?!»
Об этом Лиза подумает как-нибудь потом, а на сегодня у нее было намечено еще одно важное дело: нужно было перенести банки-склянки из чулана и расставить их на витрине, разобраться что к чему да что по чем.