Одетт
«Я умираю».
«Должно быть умираю».
Другого логического объяснения для того, чтобы моя голова чувствовала себя так, будто её размозжили, просто не может быть.
Пик.
Пик.
Пик.
— Выключите это, — простонала я, пытаясь нащупать телефон на прикроватной тумбочке.
Пик.
Пик.
— Угх, — выдавила я, перекатившись на край кровати.
Мое тело казалось свинцовым, но я всё же заставила себя встать. Пошатываясь, я пнула туфли и ухватилась за край стола одной рукой, а второй — за голову. Моргнув несколько раз я, наконец, смогла полностью открыть глаза, только чтобы понять, что нахожусь в... гостевой комнате?
Почему я здесь? — недоумевала я, пока в воздухе не почувствовался странный запах.
Что-то горит?
Пик.
Пик.
Мой взгляд метнулся к тумбочке, но телефона там не было. Значит, это был не он.
Пик.
Пик.
Пик.
Подхватив подол платья, я выскочила в коридор и замерла, увидев дым, клубящийся из кухни. Паника и крики доносились оттуда же.
— Что, чёрт возьми, вы делаете? Тащите огнетушитель! — завопила я, уже на полпути вниз по лестнице.
Пик.
Пик.
Пик.
— Где он?!
— С дороги! — Я оттолкнула виновника прочь, вытащила огнетушитель из-под раковины, выдернула чеку и нажала на рычаг.
Белая пена вырвалась наружу, покрывая всё вокруг. Я попыталась отвернуться и закрыть рот, но всё равно ощущала её на своём лице. Когда огонь, наконец, погас я сделала глубокий вдох.
— Я…
Развернувшись на каблуках, я увидела виновника. Он сделал шаг назад, подняв руки в знак капитуляции.
— Я просто хотел приготовить завтрак…
— Ты с треском провалился! — закричала я, заставив его вздрогнуть.
И это при том, что именно у меня была адская головная боль.
Пик.
Пик.
Пик.
С грохотом поставив огнетушитель на столешницу, я схватила журнал из стопки почты и сунула ему в руки. Он посмотрел на журнал, а затем на меня.
— Я не читаю такие вещи…
— Это не для того, чтобы читать! Лезь во-о-он туда и размахивай им у датчика дыма!
— Размахивать? — его лицо стало ещё более озадаченным.
— Да, залезь на табурет и начинай! — в голове гудело всё сильнее. — Живо! — я подтолкнула его в сторону.
— Иду, иду! — он забрал журнал, обошёл стол и забрался на табурет, начав размахивать.
Я глубоко вздохнула и повернулась к своей теперь уже залитой пеной плите. На ней стояла сковорода с тем, что лучше бы осталось тайной.
— Ваше Высочество?
Я обернулась и увидела охранника с седыми волосами, который вернулся в дом с небольшим пакетом в руках.
— Помидоры больше не нужны, Искандар, — пробурчал Гейл. — Я чуть не спалил её кухню, и теперь она наказывает меня.
— Наказывает тебя? — я с вызовом посмотрела на него. — Это меня сейчас наказывают.
— И как долго мне махать? — спросил он, явно пытаясь сменить тему.
— Пока эта штука не перестанет пищать.
— Уже перестала.
— Тогда можешь слезть, — фыркнула я, хотя хотелось оставить его там до самого утра.
— Прошу прощения, — произнёс он, слезая с табурета и отряхивая руки. — Честно, я не хотел испортить твою кухню. Хотел, чтобы наше утро началось лучше, чем прошлый вечер.
— Наше утро? — повторила я, не понимая.
Он кивнул, потянувшись за бумажными полотенцами.
— Начало наших отношений.
— Отношений? Чего? — начала я, но остановилась, когда он протянул мне бумажное полотенце.
— У тебя немного тут…
— Я сама, — быстро ответила я, вытирая лицо.
Когда я взглянула на полотенце, на нём остался коричневый след тонального крема. А затем я ощутила, как отклеивается одна из моих накладных ресниц.
Подняв взгляд на Гейла, я заметила, что он ничего не сказал, но в его глазах читалось скрытое веселье. Это было даже хуже.
Повернувшись спиной, я увидела, как Искандар раскладывал бумаги на столе, старательно не глядя в нашу сторону.
— Искандар, да? — позвала я.
— Да, мисс?
— Проследите, пожалуйста, чтобы он не спалил остальной дом, пока я приведу себя в порядок, — сказала я, уже поднимаясь по лестнице, стараясь не выглядеть так, будто бегу. Хотя мне ужасно этого хотелось.
— Это был несчастный случай! — раздался голос Его Высочества у меня за спиной.
— Конечно, мисс, — кивнул Искандар.
— Спасибо. И не называйте меня «мисс». Просто Одетт, — ответила я, продолжив подниматься наверх.
— Может, тогда заказать завтрак? — донёсся голос Гейла снизу.
— Делайте, что хотите, Ваше Высочество. Только не трогайте ничего на кухне, — бросила я, скрывшись в спальне.
Я сохраняла спокойствие, пока не закрыла дверь. После этого пулей метнулась в ванную и чуть не упала на колени, увидев своё отражение.
— О боже! — вскрикнула я, хватаясь за край раковины.
Один пучок ресниц висел на последнем вздохе, красная помада размазалась по губам и щеке. Волосы превратились в спутанный кошмар, а платье держалось на честном слове и, кажется, порвалось. Я выглядела так, словно меня только что спасли с необитаемого острова. Почему я не могла быть одной из тех женщин из фильмов, которые просыпаются с идеально ровным макияжем и чуть растрёпанными, но всё ещё милыми волосами? Почему это не моя реальность?
А потом я задумалась: зачем вообще переживать? Кого я собираюсь впечатлить?
«Ах да, всего лишь Принца Эрсовии», — подумала я саркастически.
Но ведь я ещё не согласилась выйти за него замуж... Или согласилась? Воспоминания о вчерашнем вечере медленно возвращались, включая момент, когда я ворвалась в его комнату.
Я сгорбилась над раковиной.
— Одетт, почему ты такая импульсивная? — простонала я, потянувшись к молнии на спине платья.
Но когда я потянула за неё, та не сдвинулась.
— Нет, только не это, — зашипела я, дёргая сильнее, но молния упорно не поддавалась.
Я извивалась, подпрыгивала, втягивала живот, но ничего не помогало.
— Давай же! Ну!
Раздался треск.
Я застыла, сделав глубокий вдох. Медленно повернулась к зеркалу, чтобы увидеть разрыв под молнией.
— Вы серьёзно издеваетесь? — простонала я.
Я любила это платье. Это был подарок!
Я хотела начать это утро заново. Но что-то явно пошло не так.
Гейл
— Это был несчастный случай. Не смотри на меня так, — буркнул я, чувствуя себя виноватым.
— Я же сказал, что сам всё приготовлю, Ваше Высочество, — напомнил Искандар, положив пакет с помидорами на табурет.
Затем он прошёл на кухню, оглядывая хаос с каменным выражением лица.
— Это не было бы романтическим жестом, если бы это сделал кто-то другой, — возразил я.
— Это определённо было бы романтичнее, чем то, что получилось в итоге, — парировал он, схватив тряпку у раковины.
Чёрт возьми, он был прав. Протянув руку за полотенцем, я поймал его взгляд.
— Вы собираетесь заняться уборкой?
— Да, я хотя бы это умею, — огрызнулся я.
Вдохнув глубже, чтобы успокоиться, я просто забрал тряпку.
— Я уберу. А ты можешь позвонить Вольфгангу и попросить его привезти завтрак?
— Сейчас же, конечно, — кивнул он и отступил, оставляя меня разбираться с беспорядком.
Я даже не знал, с чего стоило начать. Закатав рукава, снял сковороду, залитую пеной, и поставил её в раковину, включая воду. Запах был ужасен. Взяв губку, я начал оттирать чёрный налёт на дне сковороды, но, кажется, всё было без толку.
Что за чертовщина?
Чем сильнее я тёр, тем больше откалывались куски нагара, но сковорода всё равно выглядела ужасно.
— Ваше Высочество.
— А? — подняв голову, я увидел, что Искандар протягивает мне телефон.
— Ваши родные.
Прекрасно. Именно этого мне не хватало этим утром.
Вытирая руки, я бросил тряпку на край стола и взял трубку.
— Алло?
— Гейл! — визгливый голос Элизы заставил меня поморщиться.
Я отодвинул телефон от уха, но даже так её было прекрасно слышно.
— Одетт рядом? Можно с ней поговорить?
— А можно сначала поздороваться? — спросил я.
— Привет, Гейл, — буркнула она. — А теперь, где Одетт?
— Её здесь нет. Я её даже не видел, — соврал я, глядя в окно с видом на город. — Сиэтл — приятный город. Хочешь, опишу вид?
— Что значит «не видел»? Искандар сообщил, что вы проговорили всю ночь, — вмешался Арти.
— Правда? — я оглянулся на Искандара, который, несмотря на моё явное желание всё убрать самому, продолжал возиться с кухней. — Так он теперь не только телохранитель, но и шпион?
— И то, и другое, — с лёгкостью ответил Арти.
— А ещё ты сжёг её кухню.
— Это только что произошло! — воскликнул я, зажав переносицу. — И не всю кухню. Только сковороду на плите.
— В любом случае, постарайся быть осторожнее. Скажи ей, что мы оплатим ущерб. Мы не хотим, чтобы она подумала, что мы бездушные, — раздался голос матери.
Я закатил глаза, с трудом сдержав желание выбросить телефон в окно.
— Да, мама.
— Надеюсь, это не твоя попытка саботировать этот союз, — упрекнул меня Арти.
— Знаешь, ты с каждым днём всё больше становишься похож на отца.
— Спасибо за комплимент. Король — великий человек, — с усмешкой ответил он.
— Вы все пытаетесь свести меня с ума этим утром? Если так, то у вас получается! — воскликнул я, вжимая пальцы в переносицу.
Разве у них нет никаких других дел?
— Мне всё ещё интересно, моя будущая невестка там? Можно мне с ней поговорить? — голос Элизы, громкий и настойчивый, прорвался сквозь общий гул.
— Нет, — отрезал я.
— Почему?
— Потому что вряд ли она захочет начать своё утро с чрезмерно восторженной фанатки.
— Ты такой… — начала было она.
— Элиза, — спокойно, но твёрдо сказала моя мать.
Я усмехнулся.
— Спасибо, мама.
— Не благодари меня пока, — добавила она. — У тебя есть доступ к средствам. Используй их, чтобы загладить этот беспорядок. И своди её куда-нибудь. Покажи, что ты принц, а не просто человек, который зависит от неё. Напомни ей о величии, которое ты представляешь.
— Да, мама, — ответил я, подавляя желание вздохнуть.
— Я серьёзно, Гейл. Она не такая, как твои прошлые… подруги.
Подруги? Если бы я мог закатить глаза ещё сильнее, я бы это сделал.
— Мама, мне нужно идти, — сказал я, стараясь завершить разговор.
— Подожди, — вмешался Артур.
Господи, спаси меня от этого разговора.
— Да, брат? — спросил я, слыша какой-то шёпот на другом конце. — Алло?
— Я попросил их уйти, — сказал он. — Как ты на самом деле?
— Прошло меньше суток с моего отъезда, а ты уже беспокоишься обо мне? Я тронут…
— Дай уточню, — перебил он. — Что ты думаешь о ней? Она тебе нравится?
Этот вопрос застал меня врасплох. Честно говоря, я понятия не имел, как ответить. Почесав затылок, я пробормотал.
— Ещё слишком рано судить, Артур…
— Не начинай. Ты из тех, кто формирует мнение с первых минут. Помнишь Леди Шварц? Ты сказал, цитирую: «Она самая надменная, избалованная женщина, которую я когда-либо видел, так ещё и похожая на кокер-спаниеля».
Почему он запоминает все мои слова, особенно худшие из них?
— Я был молод тогда, — буркнул я.
— Ты всё ещё молод. Единственное, что изменилось, — ты научился держать своё мнение при себе, — рассмеялся он. — Так что ты думаешь?
Я считал её невероятно красивой, но если бы я это сказал, он припоминал бы мне это до конца жизни, особенно если у нас с Одетт ничего не получится.
— Если тебе нужно знать, то она... властная, вспыльчивая и склонна к эмоциональным вспышкам, — признался я, надеясь, что это закроет тему.
— Ваше Высочество, — раздался голос Искандара.
Я посмотрел на него, но он не обращал внимания на меня. Его взгляд был устремлён куда-то за моей спиной. Неприятное предчувствие охватило меня. Медленно обернувшись, я увидел Одетт, стоящую на лестнице. На ней был свитер, джинсы и ботинки. Её кудри были собраны в хвост, а глаза яростно сверлили меня.
Чувствуя, как сердце пропускает удар, я повернулся обратно к Искандару.
— Я говорил на английском или эрсовском?
— На английском, — ответила она вместо него. — И до сих пор говоришь.
Чёрт.
— Я… — начал я.
— Властная, вспыльчивая и склонна к эмоциональным вспышкам, значит? — повторила она, делая шаг вниз с каждой фразой. — Звучит отвратительно.
— Я не это имел в виду…
— Конечно, ведь это можно понять по-разному, — сказала она с фальшивой улыбкой, явно сдерживая гнев. — Это ведь не королевские качества, правда? Похоже, я не подхожу. Удачи в поисках другой наследницы. До свидания.
— Одетт, подожди! — я попытался рвануть к двери, но вместо этого со всей силы ударился ногой о диван. — Чёрт!
— Ваше Высочество, — Искандар шагнул ко мне, но я жестом остановил его.
— В аптечке есть бинты, — холодно сказала она, открывая дверь.
И тут, как по заказу, появился Вольфганг с завтраком в руках.
— Здравствуйте, — с широкой улыбкой сказал он.
— Что, вся Эрсовия решила заглянуть в гости? — резко спросила она, проходя мимо него.
Вольфганг, в растерянности, повернулся ко мне.
— Я что-то не так сделал?
Я не нашёл сил ответить и просто рухнул на диван. Закрыв глаза, я задал себе один единственный вопрос: можно ли как-то перезапустить это утро?
— Гейл? Гейл?
Открыв глаза, я понял, что всё ещё держу телефон. Артур, конечно, был на линии.
— Спасибо, что сделал это утро ещё хуже, Артур, — с досадой бросил я в трубку.
— Ты не пошёл за ней?
— Она явно не выглядела так, будто хотела, чтобы я пошёл за ней.
— Удивительно, — усмехнулся он. — За столько лет я слышал легенды о твоей романтичности. Говорили, что из нас двоих ты всегда был мастером обольщения. Но теперь я понимаю: женщины просто падали перед тобой из-за твоего титула.
Стиснув зубы, я отложил телефон.
— Мне нужно идти, Артур! — резко сказал я и нажал на кнопку завершения вызова.
— Что делать с завтраком, Ваше Высочество? — спросил Искандар с бесстрастным выражением лица.
— Выброси его в окно! Сожги его! Мне всё равно!
— Думаю, нам стоит избегать огня. Кажется, мисс Винтор на пределе терпения, — сухо ответил он.
Я швырнул подушку в его сторону, но он легко увернулся и отступил к Вольфгангу.
Снова закрыв глаза, я тяжело вздохнул.
Она предупреждала меня, что это будет непросто. Но сдаваться я не собирался.
Достав телефон, я набрал в поиске: «Самые романтичные места в Сиэтле».
— Искандар, как думаешь, это подойдёт?
— Я не могу давать вам советов, — ответил он с автоматической невозмутимостью, ставя передо мной тарелку с заказанным завтраком — помидорным коблером с кукурузно-сырными печеньями.
— Я говорю, что можешь. Так что думаешь? — спросил я, глядя на Искандара.
Он нахмурился, но всё же ответил.
— Разве не лучше было бы сделать что-то, что ей действительно понравится?
— Разве романтические вещи ей не понравятся? — уточнил я.
— Есть вероятность, что она уже всё это видела и делала. Ведь она жила здесь почти всю свою жизнь. Лучше выбрать то, что ей действительно близко и что она не против повторить, — объяснил он.
И снова он был прав.
— С каких пор ты стал экспертом по романтике? — усмехнулся я, поднимая вилку.
— Никогда не был, Сэр. Но, похоже, настоящий эксперт немного не в своей тарелке, раз спрашивает моего совета, — спокойно заметил он.
Я сжал челюсти и откинулся назад.
— Слухи обо мне, похоже, вышли из-под контроля. Сначала мой брат, теперь ты. Я не настолько плох, — заявил я.
Он равнодушно пожал плечами.
— Мы не выбираем свои прозвища.
Стоп.
— А какое у меня прозвище?
— Она любит музыку, верно? Почему бы не пригласить её на концерт? — сказал он, ловко уходя от вопроса и направляясь обратно на кухню.
Ладно.
Что угодно.
Я позволил ему вернуться к своим делам и сосредоточился на поисках. Найти подходящее мероприятие было несложно. А вот убедить её согласиться — задача посложнее.
Однако у меня был хотя бы один союзник.
Улыбнувшись, я набрал номер.
Через несколько секунд она ответила, не дав мне сказать ни слова.
— Дай угадаю. Моя замечательная дочь делает всё, чтобы тебе не было легко?
— Возможно, я немного напортачил этим утром. И теперь совершенно не знаю, как это исправить, — признался я.
— Ключ к сердцу моей дочери — абсолютная честность. Заставь её доверять тебе.
Неужели нельзя было просто сказать, что я мог ей купить или сделать для неё?