Одетт
Подушки были разбросаны по всему полу, а стол ломился от еды. На столе стояли шампанское и шоколад. На одной из подушек даже лежала подарочная коробка. Когда я оглянулась на него, он держал в руках один-единственный жёлтый цветок с колокольчатым бутоном.
— Третий национальный цветок Эрсовии называется золотая лилия дня, Stella d'Oro, — объяснил он, закрепляя цветок за моим ухом. — Научное название — Hemerocallis, оно происходит от греческих слов hemera, означающего «день», и kallos — «красота». Этот цветок символизирует утреннюю звезду — солнце, а ещё новую жизнь, доблесть и справедливость. Он идеально подходит тебе, Одетт, Маленькая Мисс Санрайз.
Я подняла руку, чтобы взять цветок, покрутила его между пальцами, пытаясь одновременно осознать всё, что он устроил.
— Ты играешь нечестно, Гейл, — прошептала я, не решаясь взглянуть на него.
— Мне казалось, все знают, что в любви и на войне нечестной игры не существует. И да, на случай, если ты собираешься спросить, мы сейчас на войне, — ответил он, поднимая мой подбородок и заставляя посмотреть на его лицо с победной улыбкой. — Пока что я выигрываю, но в этой войне…
— Эй! — я ткнула его пальцем в бок, а он, вместо того чтобы повторить мой жест, достал до моей груди.
Мои глаза расширились, а он едва сдерживал смех.
— Ты…
— Подожди! — он поднял руки. — Прежде чем мы начнём драться, давай посмотрим на плоды всех моих стараний.
— Твоих стараний? Или ты заставил Искандара и Вольфганга сделать всё это? — заподозрила я, прищурившись.
— Я помогал! — серьёзно воскликнул он.
— Конечно, помогал, Ваше Высочество, — поклонилась я ему.
— Это правда, Ваше Высочество, — он изобразил реверанс, а затем, заметив моё выражение, пожал плечами. — Я думал, сегодня утром мы меняемся ролями, ведь ты поклонилась, хотя женщины должны делать реверанс.
— Во-первых, я была поражена, как хорошо у тебя это получилось. А во-вторых, не называй меня «Ваше Высочество».
— Во-первых, почему ты удивлена? Я наблюдаю это всю свою жизнь. А во-вторых, теперь это ты, — парировал он, протягивая мне руку.
Я взяла её без возражений, и он подвёл меня к завтраку.
— Откуда здесь столько подушек? — спросила я, осторожно усаживаясь на одну из них.
— Вольфганг сходил в место, которое называется «Таргет», — его брови нахмурились, словно он проверял, правильно ли произнёс. — Он сказал, что это как магазин чудес для дома.
Я тихо засмеялась и оглядела стол. Он действительно вложил столько усилий в это утро — технически наше первое утро как мужа и жены.
— Спасибо за это, — мягко сказала я, потянувшись за шоколадным маффином. — Это очень мило.
— Пусть будет мило, — ответил он, жуя тост. — Я рассчитывал услышать: «О, Гейл, ты такой романтичный. Как же я рада, что мы сбежали ночью, чтобы пожениться!»
Я закусила губу, стараясь не рассмеяться от его обиженного тона.
— Если бы ты приготовил всё это сам, возможно, я бы так и сказала.
— Я пытался не спалить твой дом.
— Спасибо, поэтому я и сказала, что это мило.
Он закатил глаза, продолжая есть. Иногда он был как большой ребёнок. Отложив маффин, я повернулась к нему.
— О-о-о-о, Гейл, ты тако-о-ой романтичный. Как же я ра-ада, что мы сбежали ночью, чтобы пожениться!
Он поднял на меня взгляд, приподняв брови. Кивнул и махнул рукой.
— Теперь ещё раз, но без очевидного сарказма.
— Ты... — начала я, но он прервал меня поцелуем.
Все слова исчезли. Я почувствовала вкус корицы на его губах, тепло, разливающееся по всему телу. Его рука снова обвила меня, притягивая ближе. Мои руки обвили его шею, и прежде чем я поняла, что происходит, я уже оказалась у него на коленях, жаждая большего.
— Гейл, — выдохнула я, когда он прикоснулся к моей груди через блузку.
Он замер, глубоко вдохнул, облизал губы и встретился со мной взглядом.
— Прости. Я немного увлёкся, — прошептал он.
Меня снова охватила дрожь.
— Я не останавливала тебя.
Мы смотрели друг на друга, осознавая, что я всё ещё сижу у него на коленях. Когда я попыталась встать, он удержал меня.
— Останься здесь.
— Что?
— Давай есть, но ты останешься. Я хочу чувствовать тебя рядом.
И в этот момент он больше не был ребёнком. Он был мужчиной.
Моя внутренняя борьба растаяла под звуки его низкого, насыщенного желаниями голоса. Я ничего не ответила, лишь повернулась и устроилась у него на коленях, спиной к его груди. Старалась сосредоточиться на еде, откусила маффин, но всё моё внимание было приковано к нему. Где находились его руки, как его тело прижималось ко мне, как поднималась и опускалась его грудь... и ещё кое-что.
Он взял шампанское, наполнил бокалы и немного откинулся назад.
Мы молча ели, пытаясь успокоиться, но у меня ничего не получалось. Прошло слишком много времени с тех пор, как я ощущала прикосновения мужчины, и даже простое ощущение его ног рядом сводило меня с ума.
— Мне нужно уйти, — прошептала я.
— Ты хочешь уйти? — его голос звучал глубже, сильнее.
— Мы ведь пытаемся взять себя в руки? — пробормотала я, убирая локон с лица. — Это не особо помогает.
— А в том-то и дело, — сказал он, откидывая мои волосы с плеча, обнажая кожу. — Я всё думаю, зачем мне так стараться держать себя в руках? Почему я ушёл из твоей комнаты вчера ночью? Почему я отказываюсь от тебя?
Когда его губы коснулись моего плеча, мои глаза закрылись от тепла его прикосновения.
— Зачем я отказываю тебе?
«Возьми себя в руки, Одетт!»
— Может быть, это потому, что я другая, — прошептала я, обернувшись через плечо.
Его сине-зелёные глаза были полны желания.
— Мы могли бы уехать в любую точку мира, но постоянно оказываемся в одной комнате, где говорим часами. И каждый раз, когда ты приближаешься ко мне, я просто таю. Ты мог бы легко завладеть мной так же, как многими другими женщинами.
— Не такими уж многими, — нахмурился он.
— В любом случае, ты обращаешься со мной так же, как с ними?
Он замолчал, и я дала ему время подумать.
— Ты другая, — кивнул он, целуя меня в щёку. — Ты навсегда. В этом и разница. Открой подарок.
Чтобы достать коробку с другого конца стола, мне пришлось встать. На этот раз он позволил мне это сделать. Я взяла её и снова села рядом с ним, развязывая бант и открывая крышку.
— Я не знаю, любишь ли ты украшения, но ты будешь получать их много. Не только от меня, но и от моей семьи. Раньше это было единственное, что женщины могли передать будущим поколениям. Я нашёл это в одной из своих сумок. Видимо, моя мать хотела убедиться, что и я понял, что ты — другая, — объяснил он, пока я доставала из коробки украшенную драгоценностями брошь.
Она была тяжёлой, покрытой бриллиантами, рубинами и золотом. Щит, герб, сделанный из драгоценных камней и металлов, включая надпись.
— Per Deus, cordis et in gladio, — медленно прочитала я.
— «С Богом, сердцем и мечом», — перевёл он. — Это девиз дома Монтерей. Два парящих орла, красно-белые клетки символизируют розы: одну чистую, другую запятнанную кровью и любовью. Четыре креста Бога защищают нас со всех сторон, две звезды — глаза справедливости, а три меча поддерживают её. У каждого члена дома Монтерей есть такая вещь. У меня — кольцо. У тебя будет эта брошь.
— Это красиво, — только и смогла сказать я.
— Значит, подходит своей владелице, — прошептал он.
Я подняла взгляд на него.
— Мир ещё не знает, что мы женаты, и, как сказал мой брат, мы пока не можем раскрывать это. Но мы женаты. А значит, это принадлежит тебе, потому что теперь ты Её Королевское Высочество, герцогиня Вевелленская, Одетт Рошель Винтор из дома Монтерей.
Брошь, и без того тяжёлая, вдруг показалась ещё тяжелее.
— Я думала об этом вчера ночью, — сказала я, осторожно возвращая брошь в коробку. — Что если твои люди меня возненавидят?
— Возненавидят, — ответил он.
— Эй!
Он рассмеялся, взяв меня за руку.
— Во всём мире монархию и любят, и ненавидят. Для большинства мы просто развлечение. Нужно помнить: на каждого, кто осуждает, найдётся кто-то, кто захочет купить такие же туфли, как у тебя.
Ему легко было так говорить.
— Давай поедим и не будем об этом думать. Здесь, в твоей башне над облаками, я просто Гейл, а ты всё ещё Одетт, команду…
Я затолкнула маффин ему в рот, и он снова рассмеялся. Я решила не думать о том, что теперь являюсь какой-то герцогиней, а просто сосредоточиться на этом моменте с ним.
Гейл
— Ты жульничаешь.
— Нет! — воскликнула она.
Я снова посмотрел на бильярдный стол и покачал головой.
— Ты точно жульничаешь! Как этот шар оказался здесь?
— Он всегда здесь был! — нагло соврала она, будто у меня не было глаз.
— Одетт! — я не мог поверить, что она так откровенно это делает.
— Что? — спросила она, обернувшись к Вольфгангу. — Я жульничаю, Вольфганг?
— Нет, мадам, не вижу ничего подобного, — ответил он.
Я окинул их обоих взглядом, обошёл стол и сказал.
— Здесь что-то не так, но я закрою пока на это глаза, — потерев наконечник кия мелом, бросил я.
Наклонившись, я прицелился в левый нижний угол, а затем закрутил кий так, что забил и пурпурный четвёртый, и красный седьмой шары.
— На что мы спорим, напомни? — ухмыльнулся я, обходя стол.
Её лицо исказила такая гримаса, что, казалось, челюсть вот-вот отпадёт.
— Ах да, на мой день рождения ты испечёшь для меня торт в костюме американской черлидерши.
— Этого никогда не произойдёт. Зато на Рождество ты намажешься маслом, как пожарный, и отнесёшь меня туда, куда я захочу, — с самодовольной улыбкой парировала она.
— Если ты будешь меня мазать, я не против, — ответил я, забивая зелёный шестой. — Почему бы мне возражать? Ты выбрала неправильную игру, чтобы поспорить со мной.
Мы провели весь день, посещая места, где никто не ожидал увидеть принца. Я снова был в своём «кларк-кентовском» обличье. Мы заехали в Сиэтлский музей пейнтбола, спрятанный в самом сердце Чайна-тауна, где она разгромила меня и двух подростков, которые, к её огорчению, назвали её слишком старой для игр. Её взгляд заставил меня хохотать, пока они убегали.
Сейчас мы находились в баре, который она назвала «Заведение у Большого Пальца Сэма» на пересечении Мейфилд-авеню и Маунт-Плезант. Бар принадлежал женщине по имени Сэм, которая знала Одетт и встретила её кивком, как и десять бородатых байкеров. Они закричали её имя, как будто она была членом их семьи. Единственным объяснением этого было: «Разве у нас у всех не было бурной юности?»
Она не любила сюрпризы, но сама была полна их.
Наклонившись над столом, я заметил краем глаза, как Вольфганг что-то сделал. Один из её шаров оказался ближе к лузе.
— Это ты! — указал я на него, а он только невозмутимо смотрел на меня. — Ты помогаешь ей жульничать!
— Никогда бы он этого не сделал, — быстро вставила она.
— Правда? — переспросил я, глядя на него. — Никогда, Вольфганг? Помни, на кого ты работаешь, между прочим.
— Эй, мы ведь в одной команде, не так ли? Он работает на нас обоих, — вмешалась она. — Верно, Вольфганг?
— Разумеется, мадам, — кивнул он ей.
— Предательство с вашей стороны! — Я посмотрел то на одного, то на другого. — Её-то я понимаю… Но ты, Вольфганг? Выходит, я вообще никому не могу доверять.
— О, да брось, — закатила глаза Одетт. — Как будто тебя это как-то задело.
— Значит, ты признаёшься!
— Ничего я не признаю, — сказала она, отвернувшись и направившись на другую сторону стола.
Я покачал головой.
— Искандар, ты собираешься это терпеть?
Я обернулся к нему. Однако он стоял спиной ко мне и говорил по телефону. Великолепно! Интересно, что он на этот раз докладывал моему брату?
— Ты собираешься играть или нет? — спросила Одетт.
И когда я снова посмотрел на стол, оказалось, что у нас был ничейный счёт. Я бросил взгляд на её лицо, едва сдерживающее улыбку.
— У тебя совсем нет совести?
— Если бы моя мама была здесь, она бы сказала: «Совесть? Что мне с ней делать? Я её съем? Одеть могу? Она меня согреет? Нет. Тогда зачем она мне нужна?» Это что-то вроде её девиза, — ответила она, и я заметил, как Искандар подошёл к Вольфгангу.
У меня появился шанс отвлечь его, пока он снова не помог ей мухлевать.
— Яблоко от яблони недалеко падает, — пробормотал я, обходя стол, чтобы занять лучшую позицию. — Мне нужно победить тебя как можно быстрее. А то, стоит мне моргнуть, и все шары снова окажутся на столе.
Заметив удачный угол, я наклонился над столом.
— Сэр.
Я полностью промахнулся по шару, вздрогнув от того, как близко он стоял.
— Чёрт побери, Искандар! Ты не видишь…
— Нам нужно идти, — резко перебил он меня.
— Что? — я выпрямился.
— Мы уходим сейчас. И мне нужен ваш телефон, — сказал он.
Я привык к каменному лицу Искандара, который не проявлял никаких эмоций, но сейчас в нём было что-то другое. Его глаза выдавали всё — в них не было жизни. Искандар был человеком, который строго следовал правилам, но он никогда не выглядел настолько опустошённым.
— Что случилось? — спросил я.
— Ваш телефон, сэр, — повторил он строго.
Я заметил, как Вольфганг забирает телефон у Одетт. Он выглядел иначе — не так, как обычно. На его веснушчатом лице не осталось и следа цвета, а взгляд был растерянным и напуганным.
Паника начала пробираться ко мне.
— Это мой отец?
— Нам нужно идти, сэр. Мы идём.
— Ты не отвечаешь мне! — рявкнул я. — Что происходит?
Он посмотрел мне прямо в глаза и ответил.
— Я не знаю. Мне просто приказали доставить вас в безопасное место прямо сейчас. Сэр, мы должны идти.
Я не знал, что сказать, поэтому просто кивнул. Не заметил, когда он забрал у меня кий или когда я начал двигаться, но я пошёл.
Только когда Одетт взяла меня за руку, я почувствовал, как бешено колотится моё сердце и как я дрожу.
— Всё будет хорошо, — прошептала она, сжимая мою руку.
Я не ответил, потому что такие слова не говорили, когда всё было хорошо. Я крепче сжал её руку, молясь, чтобы она была права, чтобы пребывание в Америке как-то изменило ситуацию и чтобы это оказалось лишь чем-то незначительным.
Но во рту пересохло, а в груди сдавило. Когда мы сели в машину, и они торопливо заняли передние места, чувство тревоги усилилось.
— Одетт… — прошептал я, глядя в окно. — Кажется, это мой отец.
— Гейл, не спеши с выводами. Хорошо? — прошептала она, поцеловав мои пальцы.
Слишком поздно.
Когда умер мой дед, всех членов королевской семьи «увезли в безопасное место». Это означало, что нас охраняли до подтверждения линии наследования.
Когда я в последний раз говорил с отцом?
Господи, только не это.
Прошу.
Одетт
Он был бледен, как призрак.
Его рука сжала мою так, что я едва могла пошевелиться — казалось, будто его хватка может сломать что угодно.
Вольфганг выглядел, как человек, которому только что сказали, что он предал свою семью. Даже его глаза выражали что-то вроде растерянности и вины.
А вот Искандар... Он не изменился, но напряжённость, с которой он держал руль, говорила о том, что внутри его что-то сломалось. Он мчался по дороге, не обращая внимания на скорость. Всё вокруг было не так, как должно быть, и я уже готова была вцепиться в Вольфганга, требуя вернуть мне телефон. Не знать, что происходило, не имея возможности получить хоть какое-то объяснение — было хуже всего. Но я молчала, потому что понимала: сейчас Гейл нуждается в моей поддержке больше всего.
Я надеялась, что мы хотя бы доберемся до моего дома, но, проехав через двадцать минут, я поняла, что мы выехали за город и едем в сторону аэропорта. Тогда я поняла: случилось что-то страшное.
Когда мой отец умер, я была в спа. Я, наконец, выбралась туда после долгого перерыва. Я оставила телефон в сумке, наслаждаясь моментом. И только через час, когда я вышла оттуда, вся такая обновлённая, я включила телефон и увидела сотни сообщений. По пути домой на экранах рекламных щитов я увидела новость о его смерти, а потом услышала это по радио. Я кричала, не понимая, что происходит, и чувствовала, как накатывает чувство вины. Когда я добралась до больницы, я умоляла сказать, что это ошибка. Но нет, это было правдой. Мой отец ушёл, а я была последней, кто об этом узнал.
Наверное, именно поэтому они забрали наши телефоны и выключили радио.
— Сэр, мадам, вам нужно выйти, — произнёс Вольфганг, и только тогда я поняла, что мы уже в аэропорту. Он стоял снаружи, держа двери открытыми.
Холодный воздух не задел ни меня, ни Гейла. Я попыталась вырвать руку, чтобы выйти, но он не отпустил меня. Я немного повисла на двери.
— Гейл, ты не сможешь скрыться от этого, — сказала я.
Я знала, как он себя чувствует. Я сама через это проходила. Но мир всегда находит способ заставить тебя столкнуться с правдой.
Он вздохнул, ничего не сказав, и последовал за мной.
Ещё один странный момент: они просто оставили машину посреди аэропорта.
Когда мы вошли внутрь, они даже не обратили на это внимания, сразу направив нас в зону безопасности авиакомпании «Эрсовиан Эйрвейс».
Ещё один странный момент? Несколько человек за стойкой опустили головы, а некоторые даже плакали. Гейл заметил это, но прежде чем мы успели что-то спросить, нас снова повели через аэропорт.
На этот раз прямо через контроль TSA. Никто не остановил нас — времени на это не было. Я была уверена, что если бы они захотели, нас могли бы просто посадить на ближайший самолёт.
Группа вокруг нас увеличивалась: к Искандару и Вольфгангу присоединилась охрана аэропорта и незнакомые мужчины в чёрном. Вскоре я уже не понимала, куда мы идём. И всё это время никто не сказал ни слова о том, что происходит.
Мы шли так долго, что мне казалось, прошли целые часы, прежде чем нас пустили в какой-то частный зал. Внутри стояли несколько мужчин — пожилых, с седыми волосами, с таким выражением, как будто они только что услышали очень плохие новости. Когда они увидели Гейла, выпрямились.
— Мой отец? Король… — тихо спросил Гейл. — Он мёртв?
Мужчины переглянулись, и когда один из них заговорил, я увидела, как Гейл вскинул голову, а его лицо исказилось от недоумения. Он сказал что-то и покачал головой. Я бы отдала всё, чтобы понять, что они говорят. Но я расслышала только одно слово.
— Артур.
Гейл резко отпустил мою руку и закричал что-то, что я не смогла понять.