Вернувшись домой, Кэтти набрала Лиама. Ей нужно было подробнее расспросить его о тех слухах о дриадах, о которых он упоминал. Но тот, как назло оказался недоступен. Тогда она позвонила Черри в надежде, что они вместе занимаются расследованием. Та как-то холодно сообщила Кэтти, что Лиам больше не служит «Аркануму». Гарсия на какое-то время вообще забыла, зачем он ей нужен, столь неожиданным оказалось известие.
— А как я могу с ним связаться? — чуть отойдя от шока, спросила она.
— Понятия не имею, я не его секретарша, — раздражённо ответила Черри.
Растерянная и перепуганная Кэтти тихонько попрощалась и положила трубку. Перед тем как уснуть, она долго размышляла, что могло заставить Лиама оставить службу. Ей не хотелось думать, что это случилось из-за страха перед её силой, но эти мысли сами лезли в голову. Ещё ей не давала покоя реакция Черри. Прежде Кэтти никогда не видела её такой сердитой. Разумеется, у неё могла быть уйма причин для плохого настроения. Сам факт, что Лиам ушёл, уже являлся веской причиной. И всё же неуверенная в себе Кэтти привыкла воспринимать всё плохое на свой счёт.
На следующий день Кэтти вновь попыталась связаться с начальником мистера Харриса. Тот предусмотрительно не брал трубку. Она сочла звонки с телефона-автомата напрасной тратой времени и позвала Боба. Раз уж ни Лиама, ни Черри рядом с ней не было, Кэтти предположила, что теперь за ней приглядывает самый таинственный член их группы. Она вышла на крыльцо и вполголоса выкрикнула его имя. Боб появился на дорожке перед её домом минуты через две, будто всё это время спал под живой изгородью, что росла вокруг дома. Немного помявшись, Кэтти пригласила его в дом.
Боб подтвердил наличие у клерка магического предмета. Однако подробностей от него ждать было бессмысленно. Её единственной зацепкой осталось ожерелье. Кэтти собиралась выяснить, где мистер Пирс приобрел ожерелье, однако к тому времени, как она вновь оказалась на пороге их дома, его супруга уже связалась с редакцией местного «Таймс» и выяснила, что никто не отправлял к ним корреспондента. У Кэтти не осталось выбора. Стоя под дверью, ей пришлось поделиться с Пирсами своими предположениями относительно ожерелья. Они отнеслись к словам Кэтти скептически.
— Однажды вы уже обманули нас, — возмущенно произнесла миссис Пирс. — Да и как вообще можно воспринимать всерьёз то, что вы говорите? Магический артефакт, скажете тоже. Может, и бугимен с зубными феями существуют?
— Этого я, к сожалению, не знаю, — пристыженно ответила Кэтти и расслышала, как женщина презрительно фыркнула. Затем до уха Кэтти донеслись звуки трости мистера Пирса.
— Куда это ты собрался? — спросила мужа миссис Пирс.
— Я считаю, эта мисс знает, о чём говорит, — ответил тот. — Иначе с чего бы ей тратить своё время на таких стариков, как мы?
— Эти латиносы только и норовят залезть к тебе в карман, — чуть понизив голос, предостерегла женщина. Кэтти поморщилась. Ей нечасто приходилось сталкиваться с национализмом, но каждый раз это было весьма неприятно.
— Моя Джул постыдилась бы бросаться такими обвинениями безосновательно, — мужчина тяжело вздохнул. — Да и что с меня взять? Я никогда не был состоятелен. Даже это ожерелье… Я купил его у старика Дженкинса за тридцать два доллара восемнадцать центов с налогом. Мэм, если оно вам нравится, можете забрать его. Можете забрать всё, что есть в этом доме ценного, но, пожалуйста, верните мне мою Джул.
В зависшей тишине раздались женские всхлипы и лёгкие спешные шаги в направлении двери. Миссис Пирс отперла и впустила Кэтти внутрь. Стараясь быть с ними максимально деликатной, Кэтти предложила женщине простой эксперимент: снять ожерелье на глазах у мистера Пирса и посмотреть, изменится ли что-нибудь. После некоторых раздумий та согласилась.
Пелена спала с его глаз в момент, когда миссис Пирс уже собиралась вновь надеть проклятое ожерелье.
— Поверить не могу, — отрешённо произнёс мистер Пирс, покручивая ожерелье в руках. — Но как же вы поняли, что дело именно в нём, мисс Гарсия?
— Я с самого начала обратила внимание, что никто, кроме вас, не заметил «подмены». И тут было два варианта. Первый, что вы, прошу простить, нездоровы, и второй, что вас околдовали. Поскольку я занимаюсь именно экстраординарными случаями, я предположила, что это всё-таки второй вариант, а после в самом первом нашем разговоре попыталась понять, что же изменилось в вашей жизни, после чего вы почувствовали неладное.
— И единственной более или менее весомой деталью в этой истории оказалось ожерелье?
— Именно, — подтвердила Кэтти, ощущая лёгкую гордость за свою проницательность.
Перед тем как проститься, Мистер Пирс опасливо передал Кэтти ожерелье и записку с адресом, где оно было приобретено.
Злосчастный ломбард оказался в торговом квартале всего в паре с зданий от того места, где Кэтти получила силу дриады. Хозяин ломбарда, мистер Дженкинс заявил, что видит ожерелье впервые. Кэтти ничего не оставалось, кроме как убраться. Но вдруг она заметила обеспокоенный взгляд одного из посетителей. Это был молодой парень чуть постарше её, невысокий и худой. Он посмотрел на ожерелье, на Кэтти, а затем бросился к двери. Девушка метнулась за ним, едва не оставив ожерелье на прилавке. По-видимому, решив что Кэтти из полиции, парень попытался укрыться в одном из безлюдных переулков.
Поначалу ей удалось нагнать его, но несмотря на все её старания, их силы оказались неравны, и она безнадёжно отстала. Подозреваемый всё ещё находился в зоне видимости, но Кэтти понимала, что вот-вот упустит его. И так бы наверное и было, если бы на пути парнишки не возникла проволочная сетка, увитая плющом.
Кэтти остановилась и перевела дыхание, а затем вытянула руки вперед и направила свою энергию к изгороди. Растение ожило и, повинуясь воле своей повелительницы, стало оплетать конечности повисшего на сетке вора. Парень в отчаянии рвал плети, пытаясь освободиться, но всё без толку. На месте одной разорванной появлялись три новые. Они разрастались, подобно змеям всё сильнее и сильнее стискивая его в своих объятиях. Кэтти пыталась подойти ближе, но ноги перестали её слушаться. Последние силы ушли на пробежку и на колдовство. Тогда она попыталась остановить поток энергии между ней и растением, но поняла, что и этого сделать не может. Теперь не она управляла колдовством, а оно управляло ей. Кэтти оставалось надеяться только на вмешательство извне. Она сделала глубокий вдох и позвала что было сил:
— Боб!
Дальнейшие события Кэтти помнила лишь со слов Черри. Боб нашел её, когда она уже отключилась. К счастью путы, созданные ею, оказались настолько прочны, что подозреваемый парнишка не смог уйти. Шок от пережитого в переулке развязал ему язык. Он признался, что обчистил антикварную лавку на окраине города. Парень знал, что владелец её занимается какой-то незаконной деятельностью и не станет обращаться в полицию. Тщательная проверка показала, что в лавке без лицензии торгуют магическими артефактами.
Сорвать большой куш воришке не удалось: самыми ценным из украденного оказались те самые янтарное ожерелье и карманные часы на цепочке. За них форточник выручил у скупщика Дженкинса без малого пятьдесят баксов, в то время как за остальные предметы, среди которых были драгоценности, медные статуэтки и несколько сотовых, ему предложили всего двадцатку. Вор дал описание всех предметов, украденных из лавки.
Большую часть из них удалось изъять у скупщика. Остальное позже всплыло само. Торговец магическими предметами по решению особой комиссии «Арканума» лишился способностей на пять лет. Его имущество было конфисковано.
Все, кроме Сойера, были довольны тем, как все закончилось. Билли злился. После того, как они описали и сдали конфискованное имущество, он отвёл Кэтти в сторону и отчитал.
— Какого чёрта ты творишь⁈ Помереть захотелось?
— Эй! Ты чего⁈ — возмутилась Кэтти. — Я всё сделала, как надо. Какие ко мне претензии?
— Ты поступила безответственно! Потеряла контроль над собой. А потом вообще отрубилась! Ты ведь поняла, как работает твоя магия. Ты даешь растению энергию, которую они обычно получают от земли и солнца. Но эта энергия не берется из ниоткуда, она зарождается в твоём теле. Поэтому ты должна лучше следить за собой: хорошо есть, больше спать. Ты дура, если не понимаешь таких элементарных вещей!
Кэтти опустила взгляд.
— И еще кое-что. Акселерация подразумевает и быстрое старение. Ты, конечно, можешь вырастить пальму за ночь, но и проживет она недолго. А значит все твои силы будут потрачены впустую.
— Я поняла, — сглотнув, произнесла Кэтти.
Его замечания были справедливы, но тон был ей неприятен. Девушка отвела взгляд, стараясь сдержать подступившие слёзы. Сойер, видимо, осознав, что переборщил со строгостью, немного смягчился. Чтобы как-то разрядить возникшее напряжение, он протянул ей конфискованный у торговца рюкзак. Хотя рюкзаком он являлся только номинально и больше походил на потрепанный вещмешок.
— Он неучтённый. Если кто-то спросит, скажи, что он достался тебе от деда, — тоном заговорщика проговорил Сойер и отошел, оставив Кэтти в полном недоумении.
Вернувшись домой, она осмотрела странный подарок и обнаружила, что внутри он гораздо больше, чем снаружи. Чтобы выяснить, есть ли вообще у мешка дно, она бросила в него телефон и уже через секунду пожалела об этом, поскольку характерного глухого удара о дно сумки Кэтти не ощутила. Но прежде, чем она успела осмыслить произошедшее и расстроиться, плеть комнатного плюща, всё это время будто кот, покоящаяся у неё на плече, устремилась в глубь рюкзака за, казалось бы, утерянным гаджетом. Тогда у Кэтти появилась идея. Для реализации ей требовалось собрать все семена, клубни и луковицы, что имелись в её арсенале.