Глава 16
…некая леди, щедрая душой и телом, решила устроить прибавление своему хозяйству. К счастью, речь идет не об очередной собачке. В данном случае мы имеем в виду двух новых горничных. Ожидается, что леди и ее лорд будут развлекать множество гостей на протяжении всего грядущего лета, и светский прием в саду станет первым событием нового сезона.
Уважаемые дамы, рекомендуем вам каждый вечер наносить на лицо маску, щедро сдобренную овечьим жиром. Уже через две недели подобной практики ваша кожа вновь обретет девичью свежесть.
Дамская газета мод и домашнего хозяйства госпожи Ханикатт
Случаи, когда Лео чувствовал, что женщина испытывает к нему презрение, можно было пересчитать по пальцам одной руки. Собственно говоря, для этого ему не требовалась даже рука, потому что число таких случаев равнялось нулю. Вплоть до нынешнего дня.
Сегодня, когда он влез в экипаж, остановившийся перед гостиницей «Кларендон», взгляд леди Каролины стал ледяным. Лео ожидал, что их первая встреча после памятного поцелуя будет интересной, но подобный прием никак не входил в его планы. Она как будто бы сочла себя пострадавшей стороной, хотя на самом деле именно она позволила себе вольность в общении с ним.
Скрестив руки на груди, она окинула брата гневным взглядом:
– И что все это значит?
Бек удивленно воззрился на нее:
– Что ты имеешь в виду?
Она выразительно перевела взгляд на Лео.
– Принц Леопольд? Видишь ли, Его Высочество тоже собрался в Арундель, как и мы, и я предложил подвезти его.
– Что? У него есть собственная стража. Разве не должна она сопровождать его?
– Она сопровождает нас, Каро. Они едут верхом позади кареты, которая для принца явно предпочтительнее седла.
– Ради всего святого, Бек! – раздраженно воскликнула она, принявшись поправлять многочисленные пышные оборки на юбке.
– Господь свидетель, я никогда тебя не понимал. В чем дело? Он что, оскорбил тебя?
Леди Каролина порозовела.
– Да, прошу вас сказать мне в лицо, леди Каролина, если я и впрямь оскорбил вас, и я сделаю все, что в моих силах, дабы загладить свою вину. Когда мы с вами разговаривали в последний раз, у меня сложилось впечатление, что вы относитесь ко мне с изрядным уважением. – Лео улыбнулся.
Румянец на щеках леди Каролины стал жарче.
– Прошу прощения, Ваше Высочество, если у вас сложилось такое впечатление. Я просто старалась быть вежливой.
– Ну да, – сказал он, и улыбка его стала шире. – В таком случае разрешите вас поздравить – вы были исключительно вежливы.
– Это называется благовоспитанностью, сэр.
– В самом деле? – Он сокрушенно покачал головой. – Очевидно, я так и не научился правильно говорить по-английски.
– Я что-то пропустил? – пожелал узнать Бек, обращаясь сразу к обоим своим спутникам.
– Ничего! – отрезала Каролина и отвернулась.
А вот Лео не стал отводить взгляд. Пожалуй, можно смело утверждать, что он наслаждался ее замешательством. Это ведь ему приходилось отступать, когда они встречались, против чего он не особенно и возражал, но сейчас, для разнообразия, в уязвимом положении оказалась именно она. Ему нравилось, как от осознания этого простого факта у нее порозовели щеки, а яркие зеленые глаза еще сильнее заблистали от негодования.
– Нет, я, видимо, что-то пропустил. – Бек явно был немного растерян.
– Да неужели? Или ты забыл, что сам затеял все это, испросив у Его Высочества совета, что делать со своей бедной, обременительной незамужней сестрой?
– Я не спрашивал у него совета, – уточнил Бек. – Я точно знаю, что следует делать. Вот увидишь.
Леди Каролина выразительно закатила глаза. А вот Лео заинтересовался тем, что считал необходимым предпринять Бек.
– У меня есть для тебя несколько кандидатов на примете, – сказал Бек.
Чем привлек внимание Каролины. Она с любопытством уставилась на брата:
– Кто?
– Лэдли, например.
Она рассмеялась.
– Твой старый школьный приятель? Да он же ни одной рюмки не пропустит.
Бек озадаченно нахмурился, поскольку ее слова стали для него неожиданностью.
– Прошу прощения! Лэдли был достаточно трезв, чтобы со всей возможной быстротой привезти доктора в тот вечер, когда ты едва не умерла.
– И вовсе я не умерла, пусть даже едва, но разве неправда, что давеча тебе потребовалась помощь двух лакеев, чтобы погрузить его на извозчика?
Бек нахмурился еще сильнее:
– Один раз не считается.
– Кто еще? – жизнерадостно осведомилась леди Каролина, отвергнув лорда Монфора в качестве перспективного кандидата.
Бек шмыгнул носом.
– Лорд Марч.
Лео не знал лорда Марча, в отличие от Каролины, которая, судя по всему, была прекрасно с ним знакома. Медленно повернув голову, она вперила в брата такой взгляд, что Лео невольно поежился.
– Он не настолько плох, как ты думаешь, – быстро сказал Бек. – Я знаю, что о нем говорят, но только потому, что Холлис печатает эти сплетни, это не становится правдой.
– Вообще-то, в большинстве случаев она весьма точна и осторожна в своих суждениях. Так что думай, Бек, над вариантами. Кроме того, как мне представляется, сейчас не время и не место для того, чтобы обсуждать печальные перспективы моего замужества. Мы же не хотим утомить Его Высочество, сделав нашу поездку невыносимо скучной.
– Он ничуть не возражает, – уверенно заявил Бек, хотя на самом деле Лео возражал, да еще и как. – Ты не должна думать о нем как о принце, Каро. Право слово, он больше похож на… доброго дядюшку.
– Доброго дядюшку? – переспросил Лео, не веря своим ушам.
– Я хочу сказать, что вы теперь стали словно бы членом семьи, – пояснил Бек. – Вы брат принца Себастьяна, который женился на Элизе, а ты, Каро, всегда говорила, что вы с Элизой близки не как подруги, а как сестры. Видит Господь, они с Холлис обращаются со мной, как с братом, и я остаюсь в меньшинстве.
Каролина в упор посмотрела на Лео. Он ответил ей таким же вызывающим взглядом. Он ощущал возникшее между ними напряжение, чувствовал, как оно заполнило экипаж и давит на стенки, обонял запах желания, к которому примешивался очаровательный аромат ее духов.
– Отлично, – сказала она. – Отныне он – мой добрый дядюшка.
– Я не ваш дядюшка! – возразил Лео. – Я – вообще ничей дядюшка, – добавил он специально ради Бека, но его, похоже, никто не слушал.
Леди Каролина расположилась так, чтобы смотреть в окно, за которым мелькали деревья и пологие холмы с пасущимися на них овцами. А Бек, глядя на те же холмы, принялся вспоминать охоту, в которой они с Норфолком принимали участие несколько лет тому назад, когда собаки потеряли след лисицы из-за мертвого оленя.
Этого было вполне достаточно, чтобы погрузить взрослого мужчину в беспробудный сон.
Спустя час сей бессмысленной болтовни Лео уже готов был окончательно отправиться в объятия Морфея, когда карету вдруг сильно тряхнуло, и это вырвало его из полудремы. Он выпрямился на сиденье. Бек подался вперед, силясь разглядеть что-либо за окном, а экипаж, проехав еще немного, остановился окончательно.
– Какого дьявола! Вы оба, оставайтесь здесь, – скомандовал Бек.
Распахнув дверцу, он выпрыгнул наружу, после чего с грохотом захлопнул ее за собой. Лео услышал, как он окликает кучера, спрашивая того, не слетело ли с оси колесо.
Каролина медленно выпрямилась, не сводя глаз с Лео.
Лео же откинулся на подушки. Мужские голоса, похоже, даже спорящие о чем-то, отдалились и затихли.
– Разве не следует вам вылезти и узнать, что случилось? – спросила вдруг она. – Или хотя бы предложить свою помощь?
– Благодарю вас за совет, как мне следует вести себя, но, полагаю, я лучше останусь здесь и узнаю, почему вы обращаетесь со мной как с прокаженным.
– И вовсе я не обращаюсь с вами как с прокаженным.
– Да? А вот мне почему-то так не кажется. Как бы вы это ни называли, но вы относитесь ко мне совсем не как во время нашей последней встречи. Вы ведь помните нашу последнюю встречу, не так ли?
Румянец вновь вернулся на ее щеки.
– Ну хорошо, во время нашей последней встречи я вела себя ужасно, но только потому, что была сильно расстроена. Я прошу у вас прощения.
– Как интересно! – Он сел прямо и, обхватив руками колени, подался к ней. – Какие странные вещи вы, однако же, совершаете, когда бываете расстроены. И так случается всегда?
– Очевидно же, что нет. Все зависит от человека и нанесенной обиды.
Он кивнул и весело улыбнулся.
– Не уверен, что ваши слова следует принять как комплимент.
Она нахмурилась:
– Это больше не повторится. Я потеряла голову, только и всего. Во всяком случае, мой поступок не следует воспринимать как свидетельство… особого к вам расположения.
– Ну да. Но ваш теперешний румянец и энтузиазм, который вы вложили в свой давешний поцелуй, предполагают нечто прямо противоположное. Вы уверены, что совсем ко мне не расположены?
Она прищелкнула языком:
– Совершенно уверена.
Лео подался к ней, сокращая и без того малое расстояние, что разделяло их. Леди Каролина отпрянула. Он уперся ладонями в сиденье по обе стороны ее колен.
– Могу я дать вам один совет, леди Каролина?
Губы ее приоткрылись, и она с шумом втянула воздух, прежде чем ответить:
– Я не нуждаюсь в ваших советах.
Он поднял руку и провел пальцами по ее скуле.
– Мой совет…
– Я только что сказала, что не нуждаюсь…
– …заключается в том, что не стоит целовать мужчину, пребывая в гневе. Сердитый поцелуй тоже может доставить удовольствие, и, не стану отрицать, ваш к таковым как раз и относился. Но все-таки он не настолько удовлетворителен, как счастливый поцелуй.
Она в растерянности уставилась на него. Потом взгляд ее переместился на его губы, и он почувствовал, как в нем просыпается желание.
– Полагаю, мне придется поверить вам на слово. Как я понимаю, в этом вопросе вы – большой специалист.
– Мне и впрямь об этом кое-то известно, – согласился он, отчетливо сознавая, что ничего не может с собой поделать, и кончиками пальцев коснулся ямочки на ее щеке.
– А я немного разбираюсь в повесах, – сообщила она, слегка вздернув подбородок. – И один из них сейчас сидит передо мной.
Лео улыбнулся и еще чуть-чуть подался к ней.
– Вы снова сердитесь, Каролина?
– Да, Леопольд, немного.
– Вы хотите, чтобы я отодвинулся?
Она заколебалась, а потом отвела его руку от своего лица, и он подумал, что на этом все и закончится. Лео уже собрался выпрямиться и вернуться на свое место, как вдруг она рукой обхватила его подбородок.
– Просто имейте в виду, что, если вы меня поцелуете, это будет что-нибудь да значить. И я настоятельно советую вам хорошенько подумать над этим.
– Я уже думаю, – сказал он и склонился к ней.
Положив руку ему на грудь, она вздохнула:
– Вы – худший из всех видов повес, Леопольд Шартье. Но если вы намерены сделать что-либо, то делайте. У нас мало времени.
Он с трудом подавил удивленный смешок.
– Вам никто не говорил, что вы – весьма противоречивая натура?
Она провела кончиком пальца по его нижней губе:
– И какого дьявола вы ждете?
И тогда Лео начал действовать – коснулся губами ее губ. Он поцеловал ее совсем не так, как она целовала его. Тогда Каролина с жадностью впилась в его губы, едва ли не насильно раздвинув их своим языком. Сейчас же он целовал ее мягко и бережно, приникнув к податливым губам, чувствуя, как ноздри его щекочет слабый цветочный аромат. Поцелуй получился настолько дурманящим, что ему пришлось впиться пальцами в подушки сидений, чтобы не наброситься на нее, как на исключительный деликатес. Вот он ласково раздвинул ей губы своим языком. Она чуточку приподняла подбородок и приоткрыла рот. Поцелуй получился нежным и медленным, но вспыхнувшее в нем пламя угасать не желало. Это был краткий всполох в камине перед тем, как в нем с гудением взовьется жаркий огонь.
Каролина подняла руку и коснулась его щеки. От бережного прикосновения ее пальчиков по его телу пробежала дрожь – казалось, распиравшее его желание вот-вот вырвется наружу, круша все вокруг. Он собирался лишь раздразнить ее, но теперь она соблазняла его, поднимая на вершину мистического наслаждения, и он всем сердцем желал вознестись туда вместе с этой отчаянной и дерзкой женщиной.
В ушах у него вдруг зазвучал ее голос. Не указывайте мне, что делать. Он не станет указывать ей, что делать; он позволит ей вести его туда, куда она пожелает. Он подался к ней, прижимая ее к подушкам сиденья. От прикосновения ее губ у него уже начинала кружиться голова – ему хотелось ощутить ее плоть, соприкоснуться с ее телом. Ему хотелось сунуть руку ей между ног и почувствовать влагу ее желания.
Но Каролина напомнила ему о том, где они находятся. Обхватив его лицо обеими руками, она оттолкнула его. Губы ее блестели после его поцелуя.
– Снаружи стоит мой брат.
Бек. Его единственный друг, который таковым и останется, если все и дальше будет идти так же, как в последние несколько недель. Лео встряхнулся, кивнул, на миг крепко зажмурился, после чего откинулся на спинку сиденья, поправляя свое пальто алусианского покроя, чтобы скрыть бугор возбуждения между ног. Проведя рукой по волосам, он улыбнулся ей:
– Как вам этот поцелуй, мадам?
У нее выбилась из прически непослушная прядка, и она тщательно заправила ее на место.
– Вполне сносен, – и она дерзко улыбнулась ему.
– Я вам не верю, – игриво произнес он. – Думаю, что так, как сейчас, вас еще никто и никогда не целовал. – Он вопросительно выгнул бровь, призывая ее возразить и нисколько не сомневаясь, что именно так она и сделает.
Но она лишь рассмеялась в ответ, а потом сказала:
– Ну, и кто же из нас гордец? Очень хорошо. Все было очень мило, Ваше Высочество. Благодарю вас. – Улыбка ее стала шире.
Судя по всему, она получала удовольствие от игры, которую затеяла. Как, впрочем, и Лео.
– Ах вы, маленькая…
Дверца экипажа резко распахнулась, и внутрь просунулась голова Бека. Он уставился на свою сестру, улыбавшуюся, словно маленькая сытая кошечка.
– Небольшая поломка, – сообщил он, взбираясь на сиденье. – Порвалась упряжь. С нею вечно что-либо происходит, не так ли? – не обращаясь ни к кому конкретно, вопросил он и заговорил о том, что ему не раз приходилось иметь дело с порванной упряжью.
Но Лео не слушал его. Сейчас он мог думать лишь о том, что всем своим естеством желает женщину, которая сидит напротив и улыбается ему самой раздражающе соблазнительной и нахальной улыбкой из всех, что он когда-либо видел.