Глава 22. Знакомство

Распрощавшись с потенциальным большим клиентом, я поспешила в гостиницу, сообщать Магде хорошие новости.

Игги с Лили забросали меня вопросами: зачем мне столько этих заморских клубней? Я отмахнулась. На глаза попались красивые тёплые шали, связанные из шерсти тонкорунных овец.

После мы остановились у лотка со всякими милыми сердцу каждой дамы штучками: гребешками, шпильками, зеркальцами и недорогими серебряными украшениями. Игги я подарила серёжки и колечко. Лили, смущаясь, выбрала серебряный браслет с подвеской в виде розочки.

Себе я ничего покупать из украшений не стала. Мелочовка у меня была из бабушкиных подарков.

Возвращаясь через гуляющую толпу в направлении нашей нанятой повозки, я отвлеклась на уличных артистов и не заметила, как на моём пути кто-то оказался. Мы столкнулись так неожиданно, что я не успела среагировать. Все мои покупки рассыпались по земле, а я стояла сбитая с толку, смотря на разбросанные вокруг сокровища.

— О, простите! Я совсем не заметил вас, — быстро проговорил Люциан Валентайн, наклоняясь, чтобы помочь мне собрать вещи. В его голосе звучало искреннее раскаяние. — Леди Гор?! — воскликнул он, когда рассмотрел меня. — Какая неожиданная встреча!

Гильдейского мастера я тоже не сразу узнала в тулупе и шапке.

Рядом с ним снова стоял его надменный друг. Оценивающим взглядом он прошёлся по моей непрезентабельной одежде. Ну да, вчера я блистала в наряде, а сейчас выглядела, как простая горожанка.

Зато он был в элегантном чёрном пальто, идеально скроенном, и без шапки.

— Леди Фокстер! — обрадовался блондин присутствию моей компаньонки. Ещё вчера я заметила, что Лили вызвала у него жгучий интерес.

И вместо того, чтобы продолжить поднимать по его вине рассыпанные свёртки, этот ловелас переступил их и пошёл навстречу своей симпатии.

Мне пришлось самой собирать покупки, недовольно скривившись. Игги раньше инцидента куда-то отошла, заметив что-то блестящее, и, как сорока, упорхнула проверять.

Я присела, и тут вдруг моей руки коснулась чужая рука. Это касание вызвало у меня мурашки, и я поспешно отвела взгляд от брюнета, стараясь скрыть своё смущение.

— Ну что ж, похоже, ярмарка сегодня полна сюрпризов, — сказала я, стараясь скрыть своё волнение и лёгкую дрожь в голосе от неожиданного встречного взгляда чёрных глаз мужчины.

— Да, и, кажется, не все из них приятные, — ответил он. Его тон был сдержанным, но в глазах мелькнуло что-то пугающее. — Вы сегодня выглядите иначе.

— Это вас задевает?

— Ничуть.

— Я одеваюсь в то, что считаю удобным. Собственный комфорт мне дороже условностей, — резко выпрямилась, стараясь дистанцироваться от мужчины. Теперь я смотрела на брюнета с высоты своего роста.

Брюнет собрал свёртки у моих ног и поднялся.

— Откуда вы прибыли?

— Мы с вами не знакомы настолько, чтобы поддерживать светскую беседу.

Близкое присутствие этого мужчины нервировало. К этому моменту вернулся Люциан и жизнерадостно воскликнул:

— Разрешите представить ужасно знаменитого…

— Люциан, обойдись без пафоса, — перебил брюнет. — Пожалуй, ты с этим не справишься. Барон Вентворт, леди.

— Ты скромен, друг.

— Этого достаточно для светской беседы? — вопрос адресовался мне.

— Всего лишь барон? — сказала вслух вместо того, чтобы промолчать. Мне почему-то вспомнилось предвзятое отношение вдовствующей королевы к баронскому титулу моего супруга.

От моей непочтительности у мужчин вытянулись лица.

— Я не имею титула. Всего лишь дочь мелкого землевладельца из противоположной части нашего государства. Барон Вентворт, спасибо, что помогли. Но не могли бы вы отдать мне мои покупки?

Барон, казалось, не замечал в своих руках кучи свёртков. Опомнившись, он передал их мне. Наши руки соприкоснулись. И меня здорово так встряхнуло, словно током ударило.

Ухватив покупки, я скомкано простилась и порысила к извозчику.

Моя нервозность выражалась в быстром стуке сердца. А щёки пылали румянцем из-за собственной оплошности в разговоре.

«Всего лишь барон?!»

Одной этой фразой я перечёркивала всю тщательно выстроенную легенду. Никто в здравом уме, не имеющий титула, не мог бы так отозваться об аристократе.

Пока я, не оглядываясь, быстро шла до снятого фургона, мне казалось, что вот сейчас барон меня нагонит и разоблачит! Но меня нагнали только сопровождающие меня дамы вместе с маленькими помощниками.

Эдвин, завидев нас, спрыгнул с облучки. Парень помахал рукой вознице, подзывая к нам. Тот грел руки возле бочки, в которой горел огонь. Крупный мужчина с кудлатой бородой подошёл к своему фургону, свежевыкрашенному в насыщенный коричневый цвет, с мощными колёсами, способными выдержать вес всех наших покупок. Кузов фургона был украшен резными узорами, привлёкшими моё внимание настолько, что я перестала думать о глупой встрече и непонятной реакции на барона Вентворта.

— Мастер, кто сделал вам такие красивые узоры?

— Муж моей сестры, — с гордостью ответил мужчина и провёл рукавом по рисунку, стирая небольшое пятнышко грязи.

— Он работает на себя или в гильдии? — поинтересовалась. В мыслях уже крутилась идея украсить резьбой мебель в моём доме.

— В гильдии, конечно! — с каким-то достоинством ответил возница. — Он при строительной артели состоит.

При слове «строительной» я резко повернулась к мужчине. Хотя до этого глазела на фургон.

— Кто в ней главный? Мне нужно отремонтировать кое-что в доме.

— Артелей несколько. Всё зависит от того, какие именно работы вам нужны.

— Крышу починить.

— Тогда вам подойдет артель зятя. Хотите, я вас по дороге домой завезу к нему? Мы можем поехать немного другим маршрутом. Он длиннее, но проходит мимо большой стройки. Там вы сможете поговорить с мастером-строителем напрямую, — закончил возница, и его предложение показалось мне более чем привлекательным. Возможность встретиться с мастером и обсудить все детали ремонта моего новообретённого дома — такой шанс я не могла упустить.

— Да, пожалуйста, это было бы замечательно, — сказала я с улыбкой

Возница помог дамам подняться в фургон. Там в передней части находились два ряда жёстких сидений, а задние две трети использовались, как багажный отсек, сейчас забитый нашими покупками.

Эдвин сел спереди рядом с возницей, хотя старшего паренька я зазывала ехать с нами. Впрочем, внутри также было холодно, фургон не отапливался, но здесь не гулял холодный ветер.

Самого младшего Оливера, похожего на девочку, леди Фокстер посадила между нами. Среднего по возрасту Джейсона усадили рядом с Игги.

И фургон тронулся. Вместе с этим Лили задействовала свою воздушную магию, заключая нас в кокон. Внутри фургона стало значительно теплее.

Я со стороны наблюдала за своими спутницами и в который раз убеждалась в правильном выборе.

Ни Лили, ни Игги не выказали брезгливости в отношении грязных детей, от которых ещё и пахло давно немытыми телами и гнилыми овощами с рынка. На морозе этот запах не был так заметен, а в тепле он стал хорошо различим. Смотря на оборванные одежды детей и чумазые лица, я почувствовала смесь грусти и решимости помочь.

— Джейсон, расскажи мне о вашей семье, — мягко начала я, стараясь создать атмосферу доверия в ограниченном пространстве кареты.

Мальчик взглянул на меня с известной осторожностью, но затем его взгляд смягчился.

— У нас есть мама, но она болеет уже несколько месяцев. Мы с братьями стараемся ей помочь, как можем, — его голос звучал по-детски звонко, но не по-детски решительно. — А отец... он ушёл в море в начале лета и до сих пор не вернулся. Нам сказали, что его корабль попал в шторм. Жив он или нет, мы не знаем.

— Вы молодцы, Джейсон, — сказала я, чувствуя волну симпатии и желание помочь этому мальчику и его семье. Я всё больше грузла в проблемах Марвеллена, но пока до конца не понимала, насколько плотно меня уже засосало. — Я не могу дать тебе обещание, что всё исправлю. Но я помогу, чем смогу, твоей маме и твоим брату с сестричкой.

Джейсон бросил быстрый взгляд на задремавшего Оливера и густо покраснел, выдавая свою маленькую тайну.

Мои спутницы, Лили и Игги, кивнули в знак поддержки, понимая важность момента.

Как раз в это время карета замедлила свой ход и остановилась. Мы прибыли к большой стройке, где меня ждала встреча с мастером-строителем Питером Уэббом, как отрекомендовал мне мужчину возница.

Из фургона я хотела выйти одна, оставив Лили с детьми, но Игги настойчиво последовала за мной, бурча под нос:

— Где это видано, чтобы леди сама ходила по городу!

Когда мы выбрались из фургона по откидной лесенке, нам открылся вид на оживлённую строительную площадку, где работали мастера разных специализаций. Коробка здания уже была полностью выгнана, крыша накрыта. Но стены все ещё были облеплены строительными лесами.

Возница указал мне на высокого мужчину с уверенной осанкой, который, судя по всему, руководил процессом на стройке.

— Это и есть ваш мастер-строитель, — сказал он, когда мы подошли ближе. — Я представлю вас.

Встреча с мастером в итоге оказалась продуктивной. Хотя он по-снобски сначала начал расспрашивать, почему не пришел мой муж… отец…

Но я к началу разговору уже была уставшей и злой, как тысяча чертей. За сегодняшний день мне хватило упоминаний от женщин о предвзятом отношении мужчин.

Поэтому я зло прищурившись, прошлась взглядом по фасаду здания и сходу стала перечислять видимые огрехи строительства. А ещё я впервые по собственному желанию сформировала огненную сферу в руке размером в теннисный мячик. И поигрывала им, пока говорила со строителем.

— Судя по всем недочётам, я уже сомневаюсь в вашей компетенции, мастер-строитель. Мне порекомендовали вас, как лучшего мастера в Марвеллене, но теперь я вижу, что это большое преувеличение. И мне придётся привезти строительную бригаду из другого города.

Питер Уэбб, вначале высокомерный, теперь выглядел совершенно иначе. Его поначалу уверенная поза превратилась в осторожную.

— Леди Гор, пожалуйста, не торопитесь с выводами. Признаю, моё первое впечатление о вас было ошибочным. Давайте я лично осмотрю ваш дом и предложу конкретный план действий, — его голос звучал уже намного мягче.

Конкуренцию никто не любит. А если бы мне отказали, то действительно пришлось искать строителей в другом месте.

— Хорошо, мистер Уэбб. Покажите, на что вы способны. Жду вас не позднее завтрашнего утра в гостинице «Приют моряка». Я временно там остановилась.

Всё это я говорила после театральной паузы, позволяя огненной сфере медленно погаснуть в моей ладони. Взгляд мужчины на мгновение задержался на исчезающем пламени, а потом вернулся ко мне, полный решимости.

Мы подошли к фургону, и я указала на здание напротив, в нём уже были вставлены окна.

— Для кого строят эти дома?

— Вдовий дом и приют для детей, оставшихся без родителей. Наш Гильдейский мастер лично курирует проекты, — с гордостью произнёс мастер Уэбб. — Не мудрено! Эти земли принадлежат герцогине Гровенор, королевской племяннице, а значит, это королевский заказ! Понимать надо!

Слова мастера Уэбба поразили меня, как гром среди ясного неба. Вдовий дом и приют для детей на землях, принадлежащих герцогине Гровенор? Как это могло быть, если я... Нет, это невозможно. Таких совпадений не бывает!

Внутри меня всё перевернулось, и я почувствовала, как моё сердце замерло на мгновение.

— Герцогиня Гровенор? — неосознанно пробормотала я, чувствуя, как взгляды всех присутствующих обращены ко мне.

Моё удивление, наверное, было написано на лице, потому что Питер Уэбб поспешно добавил:

— Да, эти проекты очень важны. Они единственные оплачиваются из королевской казны без задержек.

Я постаралась взять себя в руки, скрыв своё волнение под маской равнодушия.

— Как интересно, — выдавила я из себя, стараясь казаться спокойной. — Я рада, что земли используются для таких благородных целей. Надеюсь, проекты будут реализованы на высшем уровне с учетом моих замечаний.

Мастер Уэбб серьёзно кивнул и, достав из кармана сложенный в несколько раз лист и грифельный стержень, стал делать пометки. Его пальцы тут же вымазались о грифель, но мужчина не обращал на это никакого внимания.

— Вы правы, леди Гор, здесь есть ряд моментов, требующих немедленного внимания. Ваше замечание о недостатках фасада было весьма кстати, — признал он, уже полностью погружённый в работу. — Я уверен, что мы сможем всё исправить и даже улучшить.

Это показало мне, что он профессионал, а не кичливый павлин. Мужчина смог принять мои замечания, хотя я женщина, и готов исправить ошибки. Закусив губу, я ещё раз окинула взглядом здания. Теперь мне хотелось зайти внутрь. Сделать какой-то вклад, по сути, в собственное дело, но ведь я не могла признаться, что и есть герцогиня!

Загрузка...