Глава 54. Утро сюрпризов

Проснулась я от того, что кто-то тряс меня за плечо.

— Миледи… — голос Игги был странно сдавленным и напуганным. — Миледи, проснитесь. Там… там кто-то есть!

Мысли словно вязли в сонном тумане. Я приоткрыла один глаз, уставившись на лицо служанки, в котором смешались испуг и решимость.

— Кто? — прохрипела я спросонья, не понимая, что происходит.

— Кто-то пробрался в дом, — её голос дрожал. — Я боюсь.

Эти слова подействовали лучше любого кофе. Я резко села, сбросив с себя одеяло, и инстинктивно бросила взгляд на запястье, где мерцала метка Тени — символ магической связи с бароном Локсли. Метка оставалась спокойной, ни малейшего намёка на тревогу. Значит, угрозы нет… или барон спит крепче, чем я думала.

Я натянула халат поверх ночной рубашки, завязав пояс с таким усердием, будто это могло меня защитить, и нащупала тяжёлую вазу, стоявшую на тумбочке. С ней в руках чувствовала себя хоть немного увереннее. Конечно, о магии, как о способе защиты я сразу не вспомнила.

Шаг за шагом, стараясь не шуметь, я осторожно спустилась по лестнице. Лёгкий шум доносился из столовой. Сердце билось в горле, и я крепче сжала вазу, готовая в любой момент… ну, хотя бы напугать злоумышленника.

Я заглянула в столовую, прижавшись к стене.

За столом, совершенно невозмутимо, сидел герцог Гровенор. Он неспешно пил чай, выглядя так, будто находился у себя в замке, а не в моём доме!

Шум, как выяснилось, исходил от маленькой вазочки с печеньем, которая, видимо, упала с края стола и разлетелась на кусочки. Герцог даже не обернулся, лишь слегка взмахнул пальцами, и… осколки медленно поднялись в воздух. Словно в замедленной обратной съёмке они начали складываться в хрустальную конфетницу. Через мгновение она стояла на столе, наполненная тем же печеньем и леденцами, будто ничего не произошло.

Я моргнула, сбрасывая оцепенение.

— Что вы здесь делаете?! — мой голос прозвучал громко. Вазу я всё ещё сжимала в руках, как оружие.

Герцог не удивился. Не вздрогнул. Даже не перестал пить чай. Просто отставил чашку и медленно повернул голову в мою сторону, слегка приподняв бровь.

— У меня в замке ремонт, — спокойно ответил он, будто это объясняло всё на свете.

— Но почему вы пришли в мой дом? — в голосе появилось лёгкое, почти истерическое недоумение. Вазу я наконец-то поставила на пол — разбить её теперь о герцога казалось бессмысленным. Всё равно мой снаряд даже не долетит до боевого генерала!

Мужчина пожал плечами и, взяв ещё одно печенье, невозмутимо добавил:

— Мне там не комфортно. Питер Уэбб со своими парнями слишком шумят.

Я уставилась на него, пытаясь осознать всю абсурдность ситуации.

— Так это вы перехватили господина Уэбба! Из-за вас он отказал мне!

— Ремонт в нашем замке не трепит отлагательств. Габриэлю с молодой супругой нужно жить в комфорте.

Вот не верила я, что герцог очутился в моём доме по этим причинам!

— Вы хотите меня скомпрометировать?! — спросила я, чувствуя, как на щеках предательски разливается румянец.

На лице герцога появилась лёгкая, едва заметная улыбка, и в его чёрных глазах вспыхнули озорные огоньки.

— Даже и не думал, — произнёс он с такой невинностью, что я чуть не поверила. — Вы моя жена, миледи, и мы можем жить под одной крышей. Тем более… — он прищурился, — вы выставили условие, что вашей ноги не будет в моём замке, но… ничего не говорили о том, чтобы моя нога не оказалась в вашем доме.

Чтобы возразить, я открыла рот… и закрыла, потому что, как ни крути, логика в его словах была железная.

— Похоже, вы смеётесь надо мной, милорд, — процедила я, скрестив руки на груди.

Он откинулся на спинку стула, не скрывая довольства.

— Возможно, — ответил герцог с лёгкой ухмылкой. — Но разве это не придаёт утру особый шарм?

Я закатила глаза, чувствуя, как уголки губ предательски подрагивают от сдерживаемого смеха. Каков наглец! Но обоятельный!

Игги, стоявшая за моей спиной, наконец, решилась подать голос:

— Миледи, вам принести чаю?

— Принеси. И… ещё одну вазочку с печеньем, — пробормотала я, сдаваясь на милость судьбы. — Видимо, у нас теперь новый прожо… постоянный гость.

Герцог лишь усмехнулся на мою оговорку и сделал ещё один глоток чая.

— Что ж, — выдохнула я с лёгким поклоном, — добро пожаловать в мой дом, милорд. Игги вам покажет гостевую комнату.Надеюсь, вы не превратите дом в поле боя.

— Только если это будет бой за ваше внимание, — мягко ответил он, и на этот раз в его глазах не было насмешки, только вызов.

И с этим ответом он вернулся к своему чаю, оставив меня стоять на месте с лёгким трепетом внутри.

***

Солнце, редкий зимний гость, сегодня щедро дарило своё тепло, отражаясь в лёгкой ряби на воде и заставляя снежные сугробы искриться, словно разбросанное по всему порту серебро. Морозный воздух наполнялся запахом соли, водорослей и свежевыделанного дерева. Порт Марвеллена ожил, словно вздохнул полной грудью. Сегодня был особенный день — первый корабль, готовый пересечь Барьер, готовился к отплытию.

Толпы людей заполнили набережную. Городской глашатай огласил начало навигации на море, и это стало поводом для праздника. В воздухе зазвучала живая музыка, перемешиваясь с радостным смехом, детскими криками и гулом голосов. Моряки и портовые рабочие стояли бок о бок с магами и чиновниками, а дети носились между рядами, украшенными флажками и гирляндами из зелени и лент. Мои гирлянды из хвои понравились всем и теперь если что-то нужно было украсить, то делали нечто подобное.

Я шла в порт в окружении знакомых лиц: Джеральд, уверенный и собранный, Лили, чья осанка сегодня была особенно гордой, Люциан Валентайн и, конечно, герцог Гровенор, чьё присутствие ощущалось даже тогда, когда он молчал. Он шёл рядом, его шаги в такт моим, и я украдкой ловила на себе его взгляд, полный чего-то нового, непривычного, но странно тёплого.

У причала нас уже ждал капитан Мак — высокий, широкоплечий моряк с загорелым лицом и крепкими руками. Его глаза светились радостью и волнением.

— Ваша Светлость, — он с уважением склонил голову, — благодарю за вашу поддержку. В следующий раз остановлюсь только в «Приюте моряка». И порекомендую всем, кого встречу на своём пути.

Я улыбнулась, пожимая ему руку:

— Держите курс домой, капитан. Пусть ветер будет вашим союзником.

Корабль готовился к отплытию. Я видела, как маги поднимались на борт: леди Фокстер в удивительном наряде, эскиз которого я сама нарисовала. Амазонка с облегающими брюками, скрытыми под длинными складками ткани, и высокими сапогами. Смелый выбор, но идеально подходящий для того, чтобы Лили не путалась в юбках на палубе. Легко и практично. Такого фасона королевство Шантри ещё не видело.

Люциан Валентайн стоял рядом, напряжённо сжимая руки за спиной, но в глазах у него было восхищение. Он не отрывал взгляда от Лили, и я уловила, как он дрогнул, поддаваясь вперёд, когда корабль начал медленно отдаляться от пирса.

Маги воздуха легко управлялись с парусами. Их заклинания были невидимы, но результат — очевиден: паруса наполнялись ветром, словно их тянули за невидимые нити, и корабль плавно вышел из гавани, мчась навстречу горизонту. Следом за ним на буксире тянулась небольшая яхта — на ней маги должны были вернуться обратно.

Толпа взорвалась радостными криками и аплодисментами. Казалось, что сам воздух пропитался надеждой и верой, что совсем скоро всё изменится. Люди обнимались, поднимали чаши с горячим глинтвейном, смеялись и делились друг с другом впечатлениями и мечтами, что скоро в порт вернутся наши корабли, застрявшие на чужбине из-за зимы.

Несмотря на зимний день, никто не спешил расходиться — все ждали возвращения магов.

Я не заметила, как мы с герцогом оказались вдали от толпы. Мы шли вдоль пирса, шаг за шагом, наслаждаясь редким мгновением спокойствия. Он молчал, и мне было хорошо в этом молчании. Не нужно было искать темы для разговора, притворяться или подбирать слова.

Мы свернули к пляжу, где волны накатывали на берег, оставляя на песке хрупкую, быстро исчезающую кружевную пену. Морской бриз развевал мой плащ, щекотал волосы, но я чувствовала, как собственная магия греет сильнее, чем солнечные лучи.

Герцог вдруг остановился, глядя на горизонт, где линия моря сливалась с небом.

— Знаете, что там, за Барьером? — его голос прозвучал тихо, но в нём было что-то особенное, словно он говорил не просто о географии.

— Догадываюсь, — ответила я, сдерживая любопытство.

Он повернулся ко мне, его взгляд был серьёзен, но в уголках губ играла тень улыбки.

— Там другие королевства. Те, с которыми когда-то наше королевство вело торговлю. Старые соглашения были разорваны из-за войны, но Его Величество король хочет их возобновить. И он собирается послать туда посла…

Что-то меня в тоне герцога напрягло и я внимательно вгляделась в его лицо.

— …и этот посол — я, — тихо добавил он.

Слова упали тяжелым камнем, сдавливая грудь от накатившей тревоги.

Всё, что я чувствовала последние дни — робкая надежда, тёплый огонь, что разгорался между нами — вдруг оказалось хрупким, как тонкий лёд весной.

— Нет, — прошептала я, беря герцога за руку и чувствуя, как в горле растет колючий ком. — Я попрошу аудиенции у дяди. Вы не должны уезжать!

Он посмотрел на меня, и в его глазах было всё: удивление, нежность, тревога… и то самое чувство, которое не нуждается в словах.

— Ева…

— Я серьёзно, — не отступая, повторила я, сжимая его руку крепче. — Вы не должны уезжать.

Между нами повисла тишина, полная всего, что было не высказанно вслух.

Пальцы герцога чуть дрогнули, крепче обхватив мои. Рэйвен сделал едва заметный шаг вперёд, сокращая расстояние между нами. Его рука осторожно коснулась моего лица, тыльной стороной пальцев проведя по щеке — лёгкое, невесомое прикосновение, от которого по коже пробежала дрожь. Взгляд скользнул по моим губам, прежде чем сделать следующий шаг.

И когда он, наконец, наклонился, чтобы поцеловать меня, мир замер для меня. Ветер утих, шум волн стал далёким эхом. Остались только мы — в этом мгновении, где сердца бились в унисон.

Поцелуй был осторожным, как будто он боялся спугнуть то хрупкое, что возникло между нами. Тёплый, мягкий, затянувшийся так надолго, что дыхания перестало хватать. Он стал последним штрихом, чтобы признать чувства между нами.

Когда он медленно отстранился, его лоб остался чуть склонённым к моему, дыхание смешивалось с моим. Его пальцы всё ещё удерживали мою руку, будто он боялся, что я исчезну, стоит ему отпустить.

— Вам не нужно просить об аудиенции у короля, Ева. Я сам пойду к нему и назову причину, из-за которой я должен остаться, — прошептал он, не отрывая взгляда. — Теперь я уверен во взаимности наших чувств. Позвольте и вас убедить в этом, дорогая, милая, Ева.

От его слов дрожь пробегала по телу.

— Рэйвен… — вырвалось у меня.

Его имя на моих губах будто подтвердило нечто важное. Он улыбнулся так, как будто я подарила ему самый ценный дар.

Словно зачарованная я видела, как медленно мужчина склоняется ко мне снова. И на этот раз поцелуй был другим — не целомудркнным, не осторожным, а уверенным, глубоким, таким, что мир вокруг исчез окончательно. Только его губы, тёплые и властные, его рука, скользнувшая к моей талии, притягивая ближе, и стук сердца, смешивающийся с его биением.

Я утонула в этом поцелуе, в его вкусе, в его жажде. Исчезло всё: шум моря, крики чаек вдали, прохладный ветер. Остались только мы.

Когда он отстранился, его ладонь всё ещё крепко удерживала мою талию, а глаза изучали моё лицо с такой нежностью, что я больше не могла выдерживать этот взгляд и прикрыла глаза.

— Ева, — произнёс он, голос чуть хрипел от эмоций. — я сделаю всё, чтобы остаться рядом с вами.

Загрузка...