Глава 34. Любого бабника можно приручить

Ивлин

Я не решалась выходить из спальни до самого обеда. И краснела лишь от одной мысли, что встречусь с Оттаром и посмотрю в эти наглые серые глаза.

— Может я зря все это затеяла? — спросила саму себя, вновь заглядывая в «Искусство соблазнения». Книгу, которую едва вчера успела закинуть под кровать, когда услышала тихий стук в свою дверь. Хорошо, что рядом лежал учебник по заклинаниям, и я не попалась с поличным.

Надо было признать, что Оттар был идеальным кандидатом для заключения фиктивного брака. Мы могли бы даже не разводиться с ним. Тар бы просто вернулся в Леймор, а я бы осталась здесь, получив наследство. Многие супруги живут отдельно. И моя репутация совсем бы не пострадала.

Но после нашего вчерашнего поцелуя на улице, и после того, как я смогла признаться сама себе, что влюбилась в Оттара, мой маленький мир перевернулся.

Мама всегда говорила, что любовь — это дар. И если он пришел к тебе — никогда не надо от него отказываться.

«Ведь человек можно сказать и не жил, если никогда не испытывал этого окрыленного чувства», — вспомнив слова мамы, я улыбнулась.

— Вот только влюбилась я в совсем неподходящего мужчину, мама, — ведя беседы с умершей матерью, я тяжело вздохнула и села на постель. — Но попробовать что-то изменить стоит. По крайней мере, я точно знаю, что нравлюсь ему.

Я взяла в руки свою «настольную книгу по приручению Оттара Рейгара» и снова пробежалась глазами по строчкам.

И была благодарна Богам, что эта книга попала ко мне в руки раньше, и я уже смогла ознакомиться с некоторыми советами.

И они, черт возьми, работали!

По крайней мере, вчера это было прекрасно видно по выражению лица Тара, когда я полностью исключила его из своего списка кандидатов в мужья.

Всё-таки смогла задеть этого самодовольного красивого мерзавца.

И его появление в моей спальне вечером, чтобы потребовать поцелуй — это лишь доказало.

— «Пофлиртуй, но как бы невзначай, немного свысока. Тут необходимо все твое актерское мастерство, — зачитала негромко. — И сразу же сделай что-нибудь из ряда вон выходящее. Главное, чтобы был резкий контраст…».

Так. Это уже сделано.

В комнату впустила, на постель лечь разрешила, оскорбила его. Потом поцеловала, позволила немного вольностей и прогнала прочь.

— Это готово.

«Мозги мужчины начинают пухнуть от стремления понять, что же на самом деле происходит в женской голове. Принимай его ласки со всей страстью, но в другое время веди себя отстраненно и немного холодно, словно то, что произошло оставляет тебя равнодушной и неприступной…»

— А вот это уже сложнее, — шмыгнув носом, созналась я. Как можно оставаться невозмутимой, когда его руки вчера добрались до… — Ой, мама дорогая. Зря я все-таки это затеяла.

«Покажи ему, что ты хочешь того же, что и он… Но сопротивляешься не только ему, но и даже самой себе. Оправдывай свое поведение любой глупостью или вообще не объясняй причину. Пусть ломает голову над тем, как победить в тебе эти сомнения».

— Интересно, он уже ломает голову? — злорадно улыбнулась я и, захлопнув книгу, спрятала ее под матрас, потому что в животе предательски заурчало от голода.

Ведь я пропустила не только завтрак, но и обед.

Поправив свое лиловое модное платье с откровенным декольте, я бегло заглянула в зеркало и все— таки распустила волосы, решив, что так выгляжу привлекательнее.

И пожелав себе стойкости, направилась к двери.

Главное — суметь остаться равнодушной и не показать своего смущения Оттару. Хотя сделать это мне будет крайне трудно.

Но я не собиралась становиться очередной женщиной Тара, имя которой он забудет сразу же после отъезда из Алеана. Я хотела пробудить в нем те же чувства, что проснулись во мне. И обзавестись настоящим мужем, а не фиктивным.

Мужем, который будет любить меня и оберегать.

— «Любого бабника можно приручить…», — уже спускаясь по лестнице тихо процитировала я. — Вот и посмотрим.

Моя уверенность пошатнулась ровно через пять минут, когда я столкнулась с Таром на кухне.

Он, по-видимому, тоже спустился только недавно, потому что завтракал в гордом одиночестве.

При моем появлении все его внимание сразу же было подарено моей персоне.

— Доброе утро! — радостно прощебетала я, направляясь к шкафчику с продуктами.

Прошло всего ничего после отъезда Ливет, а я уже безумно скучала по ее вкусной еде.

— Доброе, — отозвался хмуро Тар.

Хотя по его недовольному голосу можно было бы утверждать обратное.

— Как спалось? — я решила окончательно его добить и проверить, сработал ли совет из книги.

— Как побитой собаке, — парировал Оттар, правильно поняв мой наводящий и издевательский вопрос. — Которого приласкали и выкинули на улицу.

— Был бы ты собакой, Тар, я бы с тобой никогда в жизни так не поступила, — улыбнулась я, насыпая себе кофе.

— Значит я хуже собаки?

— Ну, у псов есть понятие верности и преданности. А у тебя — нет.

— Ты так уверена в этом?

— Пока ты не доказал обратное ничем.

— А я должен тебе это доказать, Ив? С какой стати?

— А с какой стати ты нагло лезешь в мою кровать?

— Ладно, твоя взяла, мисс Мортис, — Тар издал смешок.

Я триумфально улыбнулась и повернула к нему голову. И сразу же встретилась с его насмешливым взглядом. Он кивнул головой в сторону, указывая мне на тарелку с едой, стоящую на столе.

— Это твой завтрак, Ив. Прошу.

Мои брови взлетели вверх, а в глазах застыл немой вопрос.

— Верлиан умеет готовить?

— Это приготовил я, — Тару вероятно пришлась по душе моя ошеломленная реакция.

— Ты же говорил… Ты же приходил ко мне… Ты же… — от возмущения я была готова взорваться.

Тар умеет готовить! И судя по отлично прожаренному стейку и соблазнительному запаху готовит он весьма недурно! Значит он просто приходил ко мне на обеды и завтраки, чтобы меня довести?! Вот же мерзавец!

— Я решил, что не хочу этим заниматься, если есть возможность пообедать в твоей компании, — Оттар откинулся на спинку стула и закинул руки за голову, с победной улыбкой наблюдая за моими эмоциями, которые мне, к сожалению, скрыть не удалось.

— Ты ещё и жалкий обманщик, Оттар Рейгар, — фыркнула я.

— Боги, женщина, ты можешь просто сказать «спасибо» и приняться за еду? — не выдержал Тар. — Я между прочим старался.

Я снова взглянула на аппетитный стейк, который так и манил к себе мой пустой желудок, и все же двинулась к столу.

Завтракать в огромной столовой уже было без надобности. В отсутствии Ливет мне приходилось покупать еду в маленькой забегаловке в Западном районе, и вчера, к примеру, Верлиану и Тару даже не понадобились тарелки. Настолько они были голодны.

Мне же, после прослушивания их кровожадных планов, кусок в горло не лез.

— А как тебе спалось? — поинтересовался с любопытством Тар, когда я присела за стол и взяла в руку вилку.

— Отлично, — моя лучезарная улыбка пришлась ему явно не по душе.

— Может мучали кошмары?

— Да нет. Совсем ничего не мучило.

— А совесть?

— А должна была? — мне пришлось призвать на помощь все свое самообладание, чтобы не выдать своего стеснения.

Серые глаза смотрели на меня нагло и жадно, остро напоминая мне о том, что вчера произошло. Вернее, что вчера чуть не произошло.

По-видимому, свою игру я отыграла хорошо. Потому как улыбка слетела с лица Тара, и он поднялся на ноги.

— Вечером мы идём на Большую площадь, — голос его был спокоен и бесстрастен. — И ты идёшь со мной.

— На танцевальный вечер? О, там будет представлена вся музыка Эмеральда. Кастаньеты, барабаны, гитары, как в Паравелле и Глоувере, или флейты и губные гармошки, как в Грессе … Это будет очень фееричное шоу.

— Мы будем вести расследование, а не танцевать, Ив. Можешь не переживать. Развлечения пока не входят в список наших планов, — ответил Тар, направляясь к выходу. — Но соблазнительное платьице можешь надеть.

— Зачем?

— Чтобы порадовать одного жалкого обманщика, который даже хуже собаки, — смех Оттара, последовавший за этим ответом, раздался уже в коридоре.

Я покачала головой и улыбнувшись, заговорщицки произнесла:

— Или будущего мужа.

Загрузка...