46

ФЭРРОУ

В моем подвыпившем состоянии усадьба Сан напоминала пряничный домик.

Снег на подоконниках вихрился, словно густая глазурь. Я покачивалась взад-вперед на каблуках Даллас и вздрогнула, когда за мной захлопнулась дверь лимузина.

Глупая пластмассовая диадема слетела с моей головы. Я нагнулась, чтобы поднять ее, и тут же споткнулась, когда Натали выскочила из лимузина, прижимая к груди папки.

— О. — Ее губы изогнулись. — Ты вернулась.

Как всегда, она выглядела безупречно собранной и безумно несчастной.

Я вернула диадему на голову и перекинула через плечо сумку, которую мне подарила Даллас.

— Похоже, ты разочарована.

Натали не давала мне покоя с первой смены. Обычно я не обращала на это внимания, даже когда она случайно и привычно проливала свои напитки, чтобы я их убирала.

— Я разочарована. — Она повернулась, следуя за мной в дом. — До того как ты появилась, мы начали узнавать друг друга.

Я бросила рюкзак у лестницы и направилась на кухню за стаканом воды, слушая ее лишь наполовину.

Она тенью следовала за мной, неловко наступая на пятки.

— У нас что-то получалось, пока ты не спутала его со своим… своим…

Она втянула воздух, окинув меня взглядом, пытаясь понять, что Зак во мне нашел.

Ух ты. Дежавю.

— Тебя тоже воспитывала Констанс? — Я скинула туфли на каблуках в прихожей, мозг немного затуманился, но я смутно помнила, что Зак не любил обувь в доме.

Натали проигнорировала меня, топая ногами у входа в кухню и жестикулируя вверх и вниз по моему телу.

— Я даже не знаю, что он нашел в тебе.

Я взяла высокий стакан из посудомоечной машины и наполнила его водой из-под крана, поднеся ободок к губам.

— Очень зрело.

— Тебе нужно включить голову. Он помолвлен. Она никогда не позволит ему удержать тебя рядом.

Ха.

Если бы только Натали знала, что ни я, ни Зак не планировали часто встречаться друг с другом в ближайшие несколько недель. Не то чтобы это имело большое значение для Эйлин.

Именно она попросила внести в договор пункт, разрешающий внебрачные свидания, на случай, если она когда-нибудь преодолеет свою неприязнь к людям.

— Спасибо за совет, Натали, но Заку не нравятся бездельники в нерабочее время. — Я пошевелила пальцами в ее сторону. — Пока.

— Подожди… Ты же не думаешь, что он на тебя запал, правда?

Нет.

Да.

Может быть, немного.

Я знала, что нравлюсь его телу. И что его разум наслаждается моей компанией. Но я также знала, что то же самое можно сказать и о секс-игрушках.

Я не стала отвечать на ее вопрос, вылила остатки воды и намылила стакан.

— Ты же знаешь, что ты для него всего лишь игрушка. — Она наблюдала за мной с полумесяцем улыбки, пытаясь понять, попала ли ее ядовитая стрела во что-то жизненно важное. — Я вижу, как вы крадетесь по дому. Ты просто его игрушка. Эйлин — настоящая.

Я сохраняла нейтральное выражение лица, смывая с себя воду и говоря себе то, что всегда говорила себе, когда Регина сообщала мне, что ей нужно отбелить глаза после того, как она посмотрела на меня.

Ненависть — это не то, чего тебе не хватает. А то, что кто-то находит в тебе что-то, что ему нужно, и понимает, что не может это взять.

— Все еще не веришь мне? — Она шипит от смеха. — Посмотри на него с тобой, а потом посмотри на него с Эйлин. Это весь ответ, который тебе нужен.

Я с силой опустила стакан в раковину. Он треснул, и крошечный осколок проделал порез в моей ладони.

Я истекала кровью.

Изнутри и снаружи.

Почему, Фэр? Почему? Это всего лишь договоренность.

Но это было не так.

И мне пора было это признать.

Я держала руку в раковине, чтобы Натали ее не видела. Как раненое животное, пытающееся сохранить лицо.

Я притворно улыбнулась, но кайф уже прошел.

— И это все?

— Может, проверь столовую. — Натали передернула плечами, недовольная тем, что я не разрыдалась. — Это сотрет с твоего лица самодовольное выражение.

На самом деле я не проверяла столовую.

Сначала я проверила кабинет Зака, поднимаясь по лестнице по двое, страстно желая закончить эту волшебную ночь с ним.

Когда я ворвалась в комнату, двери с грохотом ударились о стопоры. Он установил их несколько недель назад, после того как в первый раз стал свидетелем того, как я громыхаю полками, прикрепленными к дверной коробке.

Я вошла в комнату босиком, осматриваясь направо и налево, останавливаясь, чтобы погладить камень Го.

Его здесь нет.

Затем я направилась к его спальне, сначала постучав.

Без ответа.

Я приоткрыла дверь и заглянула внутрь, чтобы посмотреть на его кровать. Все еще застелена.

Поморщившись, я начала переходить из комнаты в комнату, но ничего не нашла. Я спустилась вниз, направляясь в единственную комнату, которую не хотела проверять из принципа.

Но когда я приблизилась к столовой, до меня донесся тихий звон посуды. Я повернула запястье, чтобы проверить часы. Десять. Зак всегда ужинал в семь.

Ноги сами понесли меня вперед. В коридоре разливался мягкий свет. Живая музыка ласкала слух. Скрипки. Флейты. Чертова арфа.

Приливная волна восхитительных ароматов обрушилась на меня. Лазанья. Пудинг с корицей. Засахаренный бекон. Все мои любимые блюда.

Зак знал об этом. Я как-то сказала ему об этом после того, как он поймал меня на перемещении камня в нашей бесконечной игре Го.

Все, что по вкусу похоже на чью-то семью. Так что я могу закрыть глаза и притвориться, что у меня тоже есть такая семья.

Семя волнения, посеянное в моем животе, прорастает корнями.

Не может быть. Неужели он…?

Я бросилась к дверному проему, держась за диадему изо всех сил. Она упала на ковер, когда я завернула за угол и остановилась.

Сердце вместе с ней ударилось о ребра. Удивительно, как что-то настолько болезненное может быть таким тихим.

Зак сидел за длинным столом, спиной ко мне, и ужинал с Эйлин. Прекрасное бледно-розовое платье драпировалось на ее стройной фигуре.

Комната закружилась в красном пятне. Розы. Повсюду. Захлебываясь, как в кровавой бане. И свечи. Боже, свечи — они освещали каждый дюйм этого места.

Я застыла на месте, не в силах пошевелиться.

Слова Натали зазвучали у меня в ушах.

Посмотри на него с собой, а потом посмотри на него с ней

Они делили романтический ужин.

Он ухаживал за ней.

Ухаживания никогда не были частью контракта.

Я прочитала его полностью. Даже подглядывала за его спиной за изменениями в Word doc.

Эйлин наклонилась над столом и что-то шепнула Заку, который сидел прямо. Я поняла, как только она заметила меня.

На ее губах заиграла легкая ухмылка. Она поддерживала со мной зрительный контакт, откинув голову назад, и смеялась над его словами.

Теперь я поняла. Самодовольство Натали. Ее предупреждение.

Она знала, во что я ввязываюсь.

Я попятилась назад, натолкнувшись на лампу. Стук раздался в воздухе, как раз когда ансамбль играл последнюю ноту Бетховена. Я успела поймать лампу в последний момент, прежде чем она упала на пол.

Зак вскинул голову.

— Фэрроу.

Наши глаза встретились.

Не знаю почему, но я не могла пошевелиться. Я не могла даже подумать о том, чтобы встретиться с ним взглядом. Не сейчас.

Отойди. Уйди. Прерви миссию.

И все равно мои ноги оставались прикрепленными к твердому дереву.

Он встал и бросился ко мне. Резкое движение подстегнуло меня. Я побежала. Бежала быстрее, чем когда-либо. Прямо к своему побитому "Приусу".

Вырвавшись из особняка, я поняла, что мне некуда идти. Моя так называемая семья меня не примет.

Да и мне они были не нужны.

Даллас.

Ее имя пронеслось у меня в голове.

Даллас даст мне убежище.

Зак шел позади меня, пока я меняла направление, направляясь к особняку Косты.

— Фэрроу. — Он ускорил шаг, видимо, понимая, что теперь у меня есть цель. — Куда это ты собралась?

Дождь начал моросить, стуча по моему лицу, пока мы поднимались по полумильной подъездной дорожке.

Его шаги приостановились, немного замешкались, а затем продолжили хрустеть позади меня.

— Я с тобой разговариваю.

Не поворачиваясь, я подставила ему подножку, набирая скорость по направлению к особняку Косты.

— Я знаю. Просто мне хотелось бы, чтобы ты этого не делал.

— Что, скажи на милость, я сделал, чтобы разозлить тебя?

Этот парень серьезно?

Я слышала, как скрежетали его зубы, когда он пытался схватить меня за плечо. Я уклонялась, всегда быстрее. Дождь усилился. Ледяная вода проникала в мою одежду.

— Возвращайся на свое свидание.

— Фэрроу, иди сюда.

К черту все это.

Я не хотела позволить ему обращаться со мной как с собакой.

Я дошла до двери Даллас и стукнула в нее так громко, что разбудила бы мертвого. Зак вцепился в мое плечо, разворачивая меня.

Я увидела его сквозь завесу из капель дождя: волосы зачесаны назад и мокрые, лицо темное, как гром. Его дизайнерский костюм облегал мощное тело, и на секунду я почувствовала, что завидую ткани.

— Нам нужно вернуться в дом. — Он задрожал, но я не была уверена, что это от холода. — Сейчас же.

— Я не твое дело.

— В буквальном смысле, мое.

Уф.

Проклятье.

— У меня нерабочее время, — поправила я. — Я могу делать все, что захочу. А что я хочу, так это не быть на расстоянии удара ножом от тебя.

Шаги приближались с другой стороны двери.

Зак поднял глаза к небу, вздрогнул от дождя, а затем снова опустил взгляд на меня.

— Я могу объяснить, если ты только позволишь мне…

Дверь распахнулась.

В раму влез Ромео Коста, размером примерно с танк Т-54.

— Что здесь происходит?

— Ничего. — Зак сжал мою руку, его пальцы замерли. — Мы с Фэрроу как раз уходили.

— Я бы хотела провести ночь в вашем доме, — пролепетала я.

Выражение лица Ромео сменилось с раздражения на замешательство.

— А, черт. — Он провел рукой по лицу. — Печенько снова собирает бродяжек. Она обещала прекратить после четвертого котенка.

— Она не бродяжка, и она также не останется. — Зак снова потянул меня за руку. — Пойдем, Фэрроу.

Я не сводила глаз с Ромео и стояла на своем.

— Ты можешь позвать Даллас?

Я знала, что поступаю несправедливо. У нас с Заком был уговор, и до сих пор только я его нарушала. Но я ничего не могла с собой поделать.

Неужели он должен был ухаживать за Эйлин в своем доме? У него были средства, чтобы увезти ее на Луну, если бы он захотел. Ему не нужно было снова и снова бросать ее мне в лицо.

Почему тебя это волнует? И как он мог узнать, что тебе не все равно?

Боже, мне действительно нужно было встретиться с этими назойливыми чувствами лицом к лицу.

Когда-нибудь. Только не сейчас.

Ромео повернулся к Заку, приподняв бровь.

Я нахмурилась.

— Ты действительно только что спросил разрешения у своего друга? Тебе пять лет?

— Это не поможет тебе, — сказал Ромео в то же время, как Зак пробурчал "Нет".

Я отдернула руку.

— Да.

Зак посмотрел на Ромео.

— Я сокращу твою новую фармацевтическую компанию.

— Я не могу, чувак. — Он выглядел искренне извиняющимся. — Печенько сделает икру из моей спермы, а мы еще не закончили заводить детей.

— Фэрроу, пожалуйста. — Зак выплюнул это слово так, словно во рту у него была кислота. — Нам нужно вернуться в дом.

Я, наконец, повернулась к нему лицом.

— Почему?

— Потому что. — Зак бросил быстрый взгляд на Ромео, его уши слегка порозовели, скрытые быстрыми струйками дождя.

Я вскинула бровь.

— Да?

— Потому что я терпеть не могу дождь. — Он вскинул руки вверх. — Ну что, довольна? Я в шоке. Посттравматический стресс. Называй как хочешь. Я никогда — за последние двадцать один год — не выходил на улицу во время дождя.

Дождь превратился в град, ударяя по каждому дюйму нашей кожи.

Я не могла поверить в то, что только что услышала.

Ромео прочистил горло.

— Я оставлю вас наедине… — Он захлопнул дверь, приостановившись перед щелчком. — Фэрроу, дай мне знать, если тебе все еще нужно место для ночлега.

Мы с Заком так и остались стоять друг перед другом. Мы оба сильно задыхались. У меня появилась идея. Ужасная идея. Но, тем не менее, ее нужно было осуществить.

Я потянулась в карман, проверяя, нет ли там металлического предмета.

— Хочешь объясниться?

Он запустил руку в волосы и потянул, разбрасывая капли дождя.

— Отчаянно.

— Давай сбегаем в мой Prius. Я поведу.

— Я не… — Он зажал себе рот.

— Ты готов, Зак. Время пришло. — Я схватила его за руки. — Я здесь, чтобы исцелить тебя, верно? Так исцеляйся.

Он закрыл глаза, вцепившись пальцами в свои волосы.

— К этой сделке привязано много ниточек.

— Мы — один большой запутанный узел, мистер Сан. Смирись с этим.

Загрузка...