Глава 15

Клета, краснея и едва не лопаясь от смеха, стояла на коленях, изображая из себя лисичку. Войти в образ ей очень помогал рыжий платок и ушки, которые я смастерила из очищенной морковки. Арш, который никак не мог смириться с вандальским отношением к продуктам, недовольно ворчал и ему даже не пришлось входить в отведённую ему роль медведя.

— Надо было Розу сделать лисой, — бубнил он, — и тогда не потребовалась бы морковь. Я собирался потушить её с капустой. Вот что теперь делать?

— Будто эта морковь единственное, что осталось на кухне, — фыркнула служанка и закатила глаза. — И я не хочу быть лисой. Знаешь, сколько раз меня с ней сравнивали из-за цвета волос? Ты и чисел таких не знаешь!

— Тебя сравнивали с лисой не из-за рыжины, — зло скривился он, — а из-за характера. Вот лиса и есть! Знал бы, что тут затевается, не пошёл бы на поводу! У меня работы невпроворот, некогда ерундой заниматься!

— Это же для Варочки, — Роза осуждающе покачала головой и длинные заячьи ушки, свёрнутые из салфеток, забавно покачнулись. — Потерпи уж!

— Прошу прощения, — вежливо обратился ко мне дворецкий, и я повернулась к мужчине, который с серьёзным видом поправлял на голове чулок. — Это действительно необходимо?

Клета снова скривилась, едва сдерживаясь, чтобы не рассмеяться. Я стушевалась, не зная, что ответить, но вмешалась Роза, безапелляционно сообщив:

— Конечно! К тому же вы согласились, господин Виет! Отступать поздно. Без вашего участия сказки не получится. Но вы можете побриться на лысо, и тогда не нужно будет надевать это.

Судя по тому, как передёрнулся дворецкий, волос ему было жалко. Я тоже не хотела, чтобы моя хитрость повлекла такие серьёзные последствия, поэтому мягко добавила:

— Простите, что вам приходится делать это.

— Ничего страшного, — вздохнул он и снова потрогал чулок. — Мне просто немного интересно, каким образом господин Колобок стал лысым в столь юном возрасте?

— Бывает, что дети рождаются без единого волоска, — возмутилась Роза и кокетливо покосилась на дворецкого. — Вы бы знали об этом, будь у вас семья.

— У меня нет на это времени, — отрезал мужчина. — Женщина требует много внимания и постоянно плачет, если его не оказывать в должной мере.

— Не все женщины капризные, господин Виет.

— Мне жарко в шубе, — Арш неловко переступал с ноги на ногу и плотоядно косился на морковку. Или на Клету. — Скоро уже начнём?

— У меня вопрос, — приподнялась та. — А как лиса съест господина Колобка? Он же большой. Может, мне его просто укусить?

— Не надо меня кусать! — отступил дворецкий.

— Можешь укусить меня, — благородно разрешил Арш.

Девушка заметно поморщилась, похоже, предпочитая внимание другого мужчины.

— В сказке по-другому.

— Может, Варре так больше понравится?..

Перебивая друг друга, они спорили и смеялись. Я решила тихонько вернуться в дом и, убедившись, что хитрость сработала, позвать Варру на представление. Но стоило войти в дом, как в гостиной увидела незнакомого мужчину. В груди похолодело, перед глазами поплыло.

Высокий, с широкими плечами, по которым рассыпались светлые волосы, он был настолько похож на Иргана, что у меня подкосились колени. Я бы упала, но вдруг ощутила твёрдую поддержку и, оглянувшись, столкнулась взглядом со своим господином.

Этвеш был одет в новейший камзол тёмно-синего бархата и белоснежную шёлковую рубашку. Тёмные волосы перехвачены серебристой лентой, и хвост перекинут через плечо, скрывая часть шеи с той стороны, где на мужчину попал злодейский эликсир.

— Вы в порядке? — придерживая меня за локоть, уточнил Этвеш.

— Вам очень идёт, — вдруг вырвалось у меня, и я смущённо опустила взгляд. — Я имела в виду… Не чёрное.

— Учту, — отозвался он и, убедившись, что я крепко стою на ногах, отпустил мою руку. — Лорд Серпет, познакомьтесь с госпожой Зластославой.

Мужчина медленно обернулся, и у меня отлегло от сердца при виде широкого лица с коротким носом и пышными усами. Красавчиком гостя не назовёшь, но с некоторых пор я считала привлекательных мужчин опасными.

— Госпожа попаданка? — едва заметно поклонившись, мужчина пристально всмотрелся в моё лицо. — Слухи правдивы, вы чрезвычайно привлекательны.

А вот взгляд его маленьких, близко посаженных глаз, мне не понравился. Показался слишком холодным и каким-то колючим. Захотелось обнять себя, а лучше отвернуться, но я не шевельнулась, привычно улыбнувшись и присев в изящном реверансе.

— Приятно познакомиться.

— Хватит, — Этвеш встал между нами. — Златослава, мне кажется, вы куда-то спешили.

— Да, я хотела поднять Варру и…

— Вот и славно, — перебил он, не оборачиваясь. — Лорд Серпет, пройдёмте в кабинет.

Он увёл гостя, и я облегчённо перевела дыхание. Вспомнив, что под действием момента ляпнула Этвешу при постороннем человеке, на миг зажмурилась. Ирган бы наказал меня! Хорошо, что мой новый господин не так жесток. Да что со мной творится?

— Главное, что он успел, — прошептала, отметая стыд. — И никто не видел, в каком состоянии был господин и его одежда.

А теперь предстояло разбудить малышку и показать ей спектакль, который мы со слугами репетировали всё утро. Я очень надеялась, что девочке он очень понравится!

Загрузка...