Глава 51

Бабулька ожидала нас в своей гостиной. Попивая час, она покачивалась в кресле, а её слуга важно зачитывал ей прошения. Рядом стоял сундук со свитками, а слева от него мешок с отказами. И лишь некоторые переходили на золотистый поднос.

Варра потянула меня вперёд, и мы подошли. Авроиррия покосилась на меня с явным одобрением:

— Можешь приходить, когда захочешь, и тренироваться. Когда меня не станет, тебе придётся принять на себя эту роль.

— Спасибо вам, — я низко поклонилась, а потом выпрямилась и с интересом посмотрела на старушку: — Только у меня вопрос. Почему вы сразу не нашли меня и Варру? Вы же могли…

— Нет, — отсекла она, и слуга бросил свиток в мешок. А бабушка посмотрела на нас и грустно усмехнулась. — Ты видела свою дочь там, в переплетении потоков сил?

Я кивнула:

— Взрослую.

— А ты, малышка? — Авроиррия повернулась к Варре. — Маму видела?

— С бр-р-ратиком, — заулыбалась та.

— Вот тебе и ответ, — бабуля вздохнула. — Я пыталась, девочка. Но видела тебя, лишь в то время, когда ты стала моей преемницей. Полукровка тебя хорошо спрятал! А Варра ещё слишком мала, чтобы одной ходить по переплетениям. Нам с господином Этвешом оставалось довериться судьбе. Но теперь всё позади?

— Не совсем, — услышала я голос Драгана.

Он вышел к нам в одних брюках, и я метнулась к мужчине, беспокойно осматривая его там, где были раны. Этвеш глянул на слугу:

— Спасибо за одежду.

— Боюсь, она вам мала, господин, — поклонился тот и, поймав взгляд Авроиррии, направился к выходу. — Скоро приедет ваш слуга. Он привезёт всё, что нужно.

— Что ты намерен предпринять, юноша? — спросила бабулька и сузила глаза.

— Обрести свободу, — хищно оскалился Драган. — Я выполнил последнее задание короля, и теперь у него не останется повода меня удерживать на службе. Поеду во дворец, но сначала отвезу мою семью домой.

Его слова пролились бальзамом на моё сердце. Вскоре действительно приехал Флам и привёз с собой одежду для господина. Когда он переоделся, мы отправились домой, и по дороге Варра развлекала нас вызубренными скороговорками. У дочки получалось всё лучше и лучше. Драган обнимал меня, прижимая к себе, и мы с улыбками слушали малышку.

Когда показался наш дом, Флам остановил лошадей и вышел, чтобы вызвать Арша или Розу. Драган тоже покинул карету, намереваясь воспользоваться магией, чтобы мы быстрее попали внутрь, как вдруг нас окружили маги. И вперёд выступил Анок.

— Именем короля, — прогремел он, — все арестованы!

Драган повернулся и сделал шаг к нему, не обращая внимания на искрящуюся в руках воинов магию. Прорычал:

— Именем короля? Как смеешь лгать мне в лицо?!

— Все эти люди подтвердят волю Его Величества!

— Все эти люди слишком часто посещают дом Иссоль, дочери госпожи Элиан, — заметил Драган. — Твоей любовницы. И не отрицай! Она знала о происхождении драгоценностей, которым ты её осыпал. Потому и липла ко мне, мечтая о большем. А вскоре и король узнает, что ты прикарманивал часть переданного мной золота. Не этого ли ты так боялся, мечтая убить меня?

Я прижала к себе Варру и испуганно смотрела на мужчин. Казалось, между ними искрился воздух. Анок не ответил на обвинения Драгана, лишь выдохнул:

— Исполнить волю Его Величества! Убить дракона!

Этвеш лишь бровь изогнул, но один из магов скинул капюшон, и я вскрикнула:

— Это Ирган!

Но мой мучитель уже плеснул в Этвеша эликсиром, и я машинально подняла руки. Вокруг нас запестрели многочисленные бабочки, и воины и отмахивались от насекомых, из-за которых ничего не было видно, а когда моя магия растаяла золотыми искрами, все замерли.

Эликсир попал не на Драгана, а на Анока, и тот корчился на земле от невыносимой боли. Я обняла малышку Варру, чтобы она не видела, и попятилась. Заметила Серпета, который растерянно смотрел на происходящее.

И тут раздался яростный крик:

— Я убью тебя собственными руками, проклятый дракон!

Ирган ударил Этвеша, обрушив на него всю свою ужасающую магию. Вскрикнув, я отпрянула и прижалась к карете. Флам закрыл нас с дочкой своим телом, хотя сам был бледен и дрожал. Варра уткнулась в мою грудь лицом и закрыла ладонями ушки.

Драган с трудом, но отбил неожиданное нападение, и ответил ослепительной магической стрелой, от которой Ирган уклонился. Но вторая попала в цель, и маг зашипел от боли. На его коже расцвели те самые чёрные цветы, которые он рисовал на мне. Зарычав раненым зверем, Лабатт кинулся на противника, и другие маги поддержали его удар.

Я забыла, как дышать, в ужасе глядя, как Драгана окружили вспышки молний, но дракон крутанулся на месте, собирая их и, сплетя вместе, отправил в грудь Иргану. Мужчину пришпилило к дереву, как бабочку раскалённой иглой. Маг дёрнулся, пытаясь освободиться, потом ещё раз, со всем отчаянием закричал, а потом обмяк.

Повернул голову, скользя взглядом по карете, слуге… Когда увидел меня, то вдруг оскалился, и с его окровавленных губ слетело моё имя. Цветы расползались по его телу стремительней, чем сгорала и чернела бумага, а потом мужчина затих навсегда.

— Остановитесь! — Сетт вдруг, ощутив себя главным, выступил вперёд и поднял руку. — Приказ короля!

Маги, от ударов которых продолжал отбиваться Драган, неохотно отступили. Серпет подошёл к неподвижному телу Анока и покачал головой.

— Не знал, что он так жаден.

Потом повернулся к Драгану и с поклоном передал свиток, украшенный королевской печатью:

— Господин Этвеш, Его Величество освобождает ваш от службы. А за это… Прошу меня простить.

— Уберите мусор от моего дома, — едва сдерживаясь от ярости, процедил Драган, но свиток принял.

Сетт жестом показал магам убрать тела, и я с облегчением выдохнула. Погладила Варру по голове и прошептала:

— Всё хорошо, милая. Теперь всё хорошо.

Она подняла на меня свои чистые глаза и обвила мою шею ручками. К нам подошёл Драган и крепко обнял обеих. Так, будто не собирался никогда больше отпускать.

Загрузка...