Глава 7


Маурисиу продолжал ночевать в облюбованном им сарае, но случалось, приходил в материнский дом на обед или ужин. С Фариной он держался в высшей степени корректно, но Франсиска нервничала, чувствуя, что доверяться внешним проявлениям любезности не стоит. Она не могла забыть змеи, которую обнаружила под подушкой.

Фарина всячески успокаивал её, пребывая в уверенности, что Маурисиу всего— навсего мальчишка, с которым он справится вмиг, если только тот задумает на него замахнуться. Такое уже было, и оба они это помнили.

Франсиска звала сына вернуться в дом, ей было бы спокойнее, если бы он был на глазах. Но Маурисиу отказывался. Ему было удобнее жить без надзора. Вёл он себя мирно, не ссорился с матерью, не пытался вернуть Катэрину и сына домой, охотно беседовал о пустяках с Беатрисой и ласково здоровался с Жулией и Ритой. Но это было лишь затишье перед бурей.

В один прекрасный день Маурисиу сел в свой автомобиль и отправился к следователю Омеру, чтобы сделать важное заявление. Он сказал, что видел винчестер того самого калибра, который интересовал комиссара, у Фарины!

Ну чем не гениальный ход? Маурисиу дрожал от радостного возбуждения, представляя, как арестовывают Фарину и ведут в тюрьму. Он избавлялся от итальянца так просто, так надёжно и чужими руками!

Омеру подозрительно посмотрел на Маурисиу. Не очень— то ему хотелось вновь открывать дело, которое он уже закрывал столько раз.

— Вы же сказали, что ничего не понимаете в ружьях, поскольку никогда их в руках не держали. Откуда же тогда вы определили марку и калибр? Или вы мне соврали?

— Разумеется, с уверенностью я ничего утверждать не могу, — поправился Маурисиу. — Я делаю только предположение. Сеньор Фарина живёт теперь у нас в доме, но ружьё своё он не привёз. Оно осталось в доме моего тестя, и там я его видел.

— Но я обыскал весь дом сеньора Винченцо и никаких ружей не нашёл, — заявил Омеру.

— Значит, он хорошо его спрятал. Может, в своей комнате, а может, ещё где— нибудь, — твёрдо заявил Маурисиу. Уж он то, точно знал, что винчестер находится у Фарины.

Сведения были любопытными, но особого доверия не внушали. Омеру уже проверял версию с Фариной, и она оказалась несостоятельной.

— Мне трудно представить, что сеньор Фарина при своём весе мог забраться на крышу и стрелять оттуда, — задумчиво протянул Омеру.

— Стрелял кто— нибудь из его дружков, которых я выгнал со своей фазенды, а он приютил, боясь, что они проговорятся, — настаивал Маурисиу.

Он уже начал злиться. Ему было крайне неприятно, что следователь, вместо того чтобы сразу же схватить преступника, сомневается и тянет время.

Омеру задумался. Он проверял и Зекинью, и Форро, и Зангона, все они оказались вне подозрений. Оставался опять какой— то неизвестный, который сделал своё чёрное дело и исчез.

Разозлённый Маурисиу решил подлить ещё масла, потому, что огонь никак не разгорался:

— У Фарины было более чем достаточно оснований для убийства. Он хотел заполучить нашу фазенду и обольстить мою мать, что вскоре и сделал. А ещё он хотел получить деньги с Марии, которой очень хотелось избавиться от мужа и стать наследницей.

После этого сообщения Омеру заколебался. Версия выстраивалась достаточно стройная. У Фарины действительно было немало мотивов для убийства. Но вместе с тем Маурисиу не внушал ему большого доверия, он всё время нервничал, наводил на след, то одного, то другого, следы оказывались ложными. У Омеру было достаточно опыта, чтобы понимать, в каких случаях люди ведут себя именно так. Другое дело, что понимания мало для предъявления обвинения... А вот что касается Фарины, то поступивший сигнал нужно было проверять...

— Ну что ж, пишите, — вздохнул Омеру.

Маурисиу подтвердил своё сообщение письменным заявлением и, счастливый, отправился домой. Он потирал руки, не сомневаясь, что теперь с ненавистным итальянцем будет покончено.


Франсиска, ожидая сына, была в смятении. Утром она поделилась с Ритой своими наблюдениями за Маурисиу, рассказала, что тот стал гораздо спокойнее и, похоже, ничего уже не имеет против Фарины. А вот змея... Что значит змея в постели?

— Вы и сами знаете, что это значит, — печально отозвалась Рита. — Значит, что всё будет у вас непросто, дона Франсиска. Маурисиу — хороший мальчик, он никогда ничего плохого не сделает, но вот тот, другой... Он вас в покое не оставит! И заберите сокровища, пока их никто другой не забрал!

— Где же они? — всплеснула руками Франсиска.

— В норе, которую Маурисиу стал называть своим домом, — ответила Рита.

— Но ведь мой сын сказал, что не может ограбить мать, — в ужасе произнесла Франсиска.

— Сын не может, он прав. Но тот, другой, может всё! Заберите сокровища, пока они не пропали.

Франсиска отправилась в нору вместе с Фариной, одна она не переступила бы и порога. Долго искать не пришлось, драгоценности и золото лежали едва прикрытые.

— Пойду за машиной, — сказал Фарина. — В руках нам всего этого не унести.

Франсиска даже не обрадовалась находке, её заботило только состояние сына. Так притворяться? Так искусно лгать? Стать настоящим преступником, убийцей, грабителем? Человеком без стыда и совести? Но по какой причине? Логики в поступках Маурисиу не было. Было бы логично, если бы он, совершив преступление, украл сокровища для того, чтобы скрыться навек и жить где— то вдалеке безбедно. Так поступил бы настоящий преступник. Но её сын не собирался уезжать. Да и сокровищ не прятал... Значит, он болен? Сошёл с ума? Но почему тогда он рассуждает вполне разумно? Почему вдруг снова стал тихим и приветливым?

Оставалась ещё версия Риты. В Маурисиу вселился мстительный дух несчастного возлюбленного Франсиски. Он погиб насильственной смертью, и его не похоронили по— христиански, вот он и бродит неприкаянным и творит в отместку всевозможные преступления. Орудием мести он избрал собственного сына. Франсиске трудно было поверить в это, но сердце ей подсказывало, что Рита недалека от истины... А если так, то несчастный Маурисиу вполне мог быть и грабителем, и убийцей...

Когда до Франсиски это дошло, она разрыдалась. Фарина пытался и никак не мог её успокоить.

Она спустилась к обеду с опухшими от слёз глазами. Беатриса прибавила ей волнения и беспокойства, сообщив, что следователь Омеру побывал на фазенде Винченцо, нашёл винчестер и увёз его.

С Франсиской едва не случилась истерика. Она не сомневалась, что Маурисиу арестуют. Она уже прощалась с ним. Фарина опять её успокаивал.

— Я съезжу и обо всём расспрошу Винченцо, — пообещал он. — После этого будем решать, что делать.


Винченцо и Фарине было о чём поговорить, у них обоих была одна головная боль — Маурисиу.

Винченцо винил зятя в том, что тот не сумел удержать жену. Катэрина и слышать больше не хотела о муже и твердила одно:

— Он мне опротивел, знать его не хочу. Сколько я слёз из— за него пролила! Целыми ночами плакала, а ему хоть бы что!

Винченцо понимал, что имеет в виду его дочка и как горька её женская обида. Но ему не нравилось другое: Зекинью так поглядывает на Катэрину, что она не сегодня, завтра пойдёт за ним, будто тёлка на верёвочке. Он собрался прогнать этого Зекинью в шею, послать его куда подальше, но Катэрина, узнав об этом, сказала:

— Прогонишь Зекинью, я уйду вместе с ним!

Винченцо знал свою доченьку, она могла и не такое выкинуть. С её— то характером! Он примолк, не зная, что делать и как поступить. И ещё больше рассердился на Маурисиу из— за того, что тот повесил на него такую заботу. А потом к Винченцо подошёл Зекинью, поговорил по— хорошему, считай, что посватался. Это при живом— то муже! Но Винченцо смирился, понимая, что лучше пусть все будет в открытую, с согласия и благословения родителей, чем тайком. Он позвал Катэрину, пусть говорят оба. Зекинью рассказал о своей мечте получить бесплатную землю и развести на ней бычков. Винченцо стало полегче. Он и сам недавно мечтал о том же самом. Катэрина сидела и слушала Зекинью, будто оракула.

— А что будет с моим внуком? — грозно спросил Винченцо. — О малом ребёнке вы подумали?

— Я подумала, — без промедления отозвалась Катэрина. — Твой внук с тобой и останется. Ему на новых землях делать нечего! А как только мы там обустроимся, то за ним приедем. А может, и за вами.

Возразить против такого решения было нечего, и Винченцо сказал:

— Хоть и не нравится мне, как вы начинаете свою семейную жизнь, но пусть всё дурное на этом и кончится. Желаю вам, чтобы жизнь была у вас долгой, а с остальным вы и сами разберётесь.

С этого дня Зекиныо стал учить Катэрину ездить верхом на лошади, потому, что до тех мест пешком никак не добраться. Всё вроде бы пошло поспокойнее, и тут вдруг снова Маурисиу появился. Стал Катэрину обратно звать. Катэрина ни в какую. Слово за слово, стали ссориться. Зекиныо тут же рядом был. Стал Катэрину защищать. Маурисиу и вовсе на дыбы. Кто такой и какое отношение к его жене имеет? Катэрина за Зекинью испугалась, стала Маурисиу отвлекать какими— то разговорами. А Маурисиу и сказал ей сквозь зубы:

— Если что, убыо обоих!

А ведь слово и дело у Маурисиу не расходятся. Во всяком случае, так и Катэрина считает. Так что у Винченцо опять заболела голова...

Всё это Винченцо рассказал Фарине и с беспокойством посмотрел на него, ожидая, что тот скажет.

— Ну, может, и лучше будет, если Омеру заберёт его с собой, — не без цинизма предположил Фарина. — Нам всем будет спокойнее.

— Да Омеру тебя подозревает, а вовсе не Маурисиу, — вскинулся Винченцо. — Тебя и Марию.

Фарина не ожидал такого поворота. И сразу сообразил, что дело может кончиться для него очень плохо. Ещё бы! У него в комнате следователь нашёл винчестер, из которого была убита несчастная жертва. (В том, что Мартино был убит именно из этого винчестера, Фарина не сомневался.) В разговоре со следователем Фарина скрыл наличие у него оружия. А почему, спрашивается? Ну и так далее... И у Марии причин желать смерти мужа было более чем достаточно. Одно наследство чего стоит! А о вступлении в наследство хлопотал опять— таки он, Фарина...

— Ты меня порадовал, — бросил он другу.

Винченцо попытался успокоить его: никто ведь не сказал Омеру, что Фарина вырвал тот винчестер из рук Маурисиу, а ружьё это фамильное и принадлежало ещё деду Маурисиу!

— Ничего страшного. Я и сам этого не скажу Омеру, — рассмеялся Фарина. — Но мне нужно хорошенько поломать голову, как из этого выкрутиться!

Омеру не заставил себя ждать и вызвал к себе Фарину. Естественно, что первым прозвучал вопрос об оружии.

— Я купил его в Сан— Паулу совсем недавно, — заявил Фарина.

— Где? Дайте адрес магазина, — потребовал Омеру.

— Неужели вы думаете, что я помню адрес? — пожал плечами Фарина. — Зачем мне это нужно?

— Затем, чтобы не сесть в тюрьму, — угрожающе процедил Омеру. — Вы меня поняли?

Фарина кивнул.

— Надеюсь, что адрес сеньоры Марии, вдовы убитого, вы помните? — с той же угрожающей интонацией задал следующий вопрос Омеру.

Фарина снова кивнул и дал следователю адрес пансиона, где по— прежнему жила Мария.

— Извольте представить мне подтверждение о покупке из магазина. Жду вас завтра или послезавтра.

Фарина поклонился и вышел.

Для начала он направился к Марии, с тем, чтобы предупредить её о предстоящем визите следователя.

Мария встретила Фарину улыбкой, она привязалась к этому человеку, который так помог ей в трудный для неё час. Фарина собрался сообщить ей об Омеру, но она поторопилась рассказать ему свои новости. Вернулся из Италии Дженаро, привёз ей горсть земли с бабушкиной могилы, это было так трогательно, что они все плакали. Теперь она окончательно уверилась в её смерти, и ей так грустно, так грустно...

Стоило Марии заговорить об Италии, и по лицу Фарины прошла тень, но кто знает, с чем была связана его мрачность?..

Мария не сомневалась, что Фарина помрачнел из сочувствия к её горю, к её потере. И почувствовала к нему ещё больше теплоты и доверия. Ей так нужно было иметь рядом с собой человека, который был бы старше её, который мог бы помочь участием и советом. Потому она так и тянулась к Фарине, к Мариузе. Но Мариуза ещё не вернулась из поездки. Мария по— прежнему оставалась в пансионе за хозяйку и изрядно от этого устала. Изабела без тётушки окончательно отбилась от рук, то и дело бегала со своим Бруну в кино, а что они там делали — на экран смотрели или целовались, никто не ведает... Словом, Мария воспользовалась и отвела душу с Фариной, пожаловавшись ему и поделившись всем — и плохим, и хорошим.

Когда они, наконец, дошли до новостей Фарины и он рассказал ей о допросе и подозрениях Омеру, Мария тоже помрачнела. Только этой беды к её остальным неприятностям и не хватало!

— А я— то думала, что хоть это позади, — со вздохом произнесла она. — Боже мой! Что скажет Тони? И что я скажу следователю?

— Скажешь правду, и все дела! А я ума не приложу, откуда этой полицейской ищейке стало известно о ружье в моей комнате, — отозвался Фарина. — Ведь оно появилось там после того, как дело было закрыто.

После визита к Марии, Фарина отправился в магазин, где продавали оружие, и попытался договориться с владельцем о подтверждении покупки. Но тот отказался наотрез. Фарина отправился в другой магазин, в третий, но всюду встречал отказы. Никто не хотел брать на себя ответственность. Каждый понимал, что такое подтверждение на пустом месте не требуют.

Несколько обескураженный Фарина, который привык, что дерзость и натиск улаживают все его неприятности, приехал в свою контору. В Сан— Паулу у него была небольшая контора по экспорту и импорту экзотических товаров, но мало кто знал о её существовании. И уж тем более, никто не знал, чем при необходимости ещё занимались в этой конторе, раз хозяин так тщательно скрывал её существование. Фарина всегда был очень и очень таинственным человеком.

Служащий сообщил ему, что следователь Омеру уже успел побывать у него, спрашивал документы на покупку винчестера, но, разумеется, ничего не получил.

Фарина озабоченно кивнул и задумался. Дело, которое представлялось ему легко разрешимым, оказалось не таким— то простым. Этим делом предстояло заняться всерьёз и продумать все шаги.

Маурисиу пришёл вечером ужинать, увидел взволнованное, озабоченное лицо матери и не увидел за столом Фарины. «Неужели?» — подумал он. Неужели свершилось то, чего он так жаждал? Может быть, Фарина уже задержан? На лице его расцвела счастливая улыбка. Даже если Фарина на свободе, круг сжимается всё теснее, и из этого круга ему не выйти.


Загрузка...