Глава 20

Лежа в постели и перебирая в памяти последние события, принцесса злилась на глупую Нессу, на никчемного Сайке, на несносного Витора, но, больше всего, на эту выскочку Джулиану. Никак не получалось от нее избавиться, да еще красавчик граф удивил: так рьяно ее защищал. И что он в ней нашел? Ведь не мог же он не замечать, что Гертруда намного красивее кузины.

Наверное, он считал ее недосягаемой для себя, но разве это повод, чтобы не восхищаться ее красотой? Скорее всего, дело в том, что она сама подтолкнула его к Джулиане, а ему совсем не оказала внимания, да еще подшутила над ним в гостинице с сон-травой, вот он и обиделся. Но это можно исправить, следовало только более благосклонно отнестись к графу, даже продемонстрировать свою симпатию к нему. Тогда он, как и другие, не сможет устоять перед ней. Улыбнувшись своим мыслям, принцесса спокойно заснула.


После обеда Генри пригласил Гертруду для беседы в просторную красиво украшенную гостиную. Принцесса пришла с попечительницей, которая присоединилась к чете Ривган, присутствовавшей на всех встречах короля с участницами отбора. Генри и Гертруда сидели в креслах возле небольшого столика с фруктами и сладостями в отдалении от остальных. Они находились в зоне видимости, но их разговор не был слышен.

- Нравится ли Вам пребывание здесь, Ваше Высочество? – поинтересовался король.

- Благодарю, Ваше Величество, я в восторге от увиденного! – с милой улыбкой ответила принцесса, незаметно отслеживая реакцию Генри.

- Вы успели побывать в университете? Может быть, выезжали в город на ярмарку? – расспрашивал король.

- Я была в университете и удивилась, узнав, что леди, которые не смогли выйти замуж, его посещают наравне с мужчинами, - ответила Гертруда.

- И как Вы к этому относитесь?

- Если это происходит по Вашему повелению, то я не смею порицать.

- Мне интересно услышать именно Ваше мнение, Ваше Высочество, - ободряюще улыбнулся король.

Слова короля явно польстили принцессе, и она засветилась от самодовольства.

- Я считаю это бесполезной затеей, потому что те, кто не мог найти себе выгодную партию, вряд ли сможет чему-нибудь научиться, - высокомерно заявила Гертруда.

- Любопытная точка зрения, - заметил Генри, сохраняя на лице доброжелательную улыбку. – Должен сказать, что в университете учатся не только мужчины и женщины из знати, но и представители среднего сословия, прошедшие собеседование, то есть, своего рода, экзамен, - уточнил король, наблюдая за принцессой. – Что Вы думаете по этому поводу? Мне бы очень хотелось знать.

- Прошу прощения, но мне кажется это недопустимым, - ответила принцесса, расслабившись.

- Не надо извиняться, подчеркиваю, мне важно узнать Ваше мнение, - заметил Генри и продолжил: - А что по поводу ярмарки? Вы были на ней?

- Я предпочитаю развлечения и обстановку, соответствующие моему статусу. Жизнь простолюдинов скучна и однообразна, она не может вызвать интереса у настоящей леди. Поэтому меня привлекают балы, аудиенции высших слоев общества, спектакли и представления для знати, - гордо произнесла Гертруда, воодушевленная улыбкой Его Величества.

После этих слов король надолго замолчал, принцесса с удивлением смотрела на его задумчивое лицо и погрустневшие глаза.

- Ваше Высочество, а в чем, по-Вашему, заключается основная роль королевы, так сказать, ее предназначение? – вновь обратился Генри к собеседнице.

Гертруда чуть ли не засияла, услышав этот вопрос, видимо, она заранее подготовила ответ. Расплывшись в улыбке, принцесса уверенно произнесла:

- Главное ее предназначение – обеспечить престол наследником. Также королева должна быть достойной парой королю и блистать своей красотой, чтобы все могли восхищаться ею и поклоняться ей. Она заслуживает всего самого лучшего!

- Благодарю Вас, Ваше Высочество, было приятно побеседовать с Вами, - сказал король, вставая, и учтиво поцеловал ей руку.

Они подошли к советникам короля.

- Ваше Величество, позвольте задать принцессе пару вопросов, - обратилась к королю леди Оливия, жена советника Торина Ривгана, который, как и его супруга, пристально смотрели на Гертруду.

- Конечно, леди Оливия, - охотно ответил король, который не скрывал, что относится к этой супружеской паре с большим доверием.

- Я слышала, Ваше Высочество, Вы побывали в чужих апартаментах и участвовали, скажем так, в поиске, - леди Оливиясмотрела на принцессу, не испытывая при этом ни капли благоговения и почитания. Более того, в ее голосе слышалась насмешка. - У Вас что-то пропало?

- Это был просто незапланированный визит, - ответила Гертруда, не решаясь посмотреть графине в глаза и с недовольством отмечая, как покраснела, опустив голову, ее попечительница

- Так Вы - любительница внезапных визитов? – открыто усмехнулась Оливия. - Позвольте полюбопытствовать, а незапланированные визиты к Вам касаются только участниц отбора или также распространяются и на мужчин?

- Конечно, нет! Это гнусные сплетни! – вскинулась оскорбленная принцесса. - Я никому не позволяю бывать в моих апартаментах! Это же неприлично!

Установилась тишина, Гертруде молча давали понять, что своим непродуманным ответом, она поставила себя в неловкое положение.

- Совершенно с Вами согласна, - выдержав паузу, произнесла леди Оливия. - Поэтому меня и удивило Ваше участие в подобном мероприятии.

- Но это была …моя родственница, - не слишком убедительно возразила она.

- И Вы всерьез полагаете, что это дает Вам право нарушать законы гостеприимства, принятые во всем сообществе государств? – тоном, граничащим с возмущением, произнесла графиня. Ее муж стоял рядом с женой и тоже прожигал Гертруду недоверчивым взглядом. – Надеюсь, Вы понимаете, что совершили ошибку?

Принцесса не привыкла к подобному обращению, более того, считала недопустимым, чтобы графиня делала замечания дочери короля! Даже если это другое королевство, в котором она, прежде всего, гостья. Но заметив нахмуренный взгляд короля Генри, пересилив себя, ответила коротко:

- Да.

- И? – графиня тоже не утруждала себя многословием.

- Больше этого не повторится, - произнесла Гертруда, опустив глаза вовсе не потому, что ей было стыдно. Она боялась, что все заметят ярость, которую она в данный момент испытывала.

- Могу я узнать, о чем вы говорите? – поинтересовался король, переводя взгляд с Оливии на Гертруду.

- Если Ее Высочество не сдержит слово, Вы обязательно обо всем узнаете, Ваше Величество. А пока считайте это маленьким женским секретом, - улыбнулась графиня.

- Который может перерасти в большой международный скандал, - неожиданно добавил Торин.

Его слова заставили Гертруду вскинуть на него удивленные глаза, но, не увидев там ничего, кроме решимости, она опустила голову. Поблагодарив принцессу за визит, король любезно расстался с ней.

Недалеко от выхода из апартаментов короля, Гертруду ждала фрейлина, нетерпеливо прохаживающаяся по коридору.

- Ваше Высочество, как прошла встреча с Его Величеством? – взволнованно спросила она, предусмотрительно отослав попечительницу принцессы.

- Сначала мы беседовали с королем, и мне показалась, он остался доволен, - проговорила Гертруда.

- О! Я нисколько в этом не сомневалась! – заискивающе воскликнула леди Коутс. – И что же его интересовало?

- Он спрашивал о моем отношении к некоторым вещам, мои ответы были безупречны! – гордо заявила принцесса.

- По-другому и быть не могло! – радостно подтвердила Нэсса. – Но почему Вы хмуритесь?

- Джулиана рассказала жене дипломата о том, что мы искали в ее спальне Тома Сайке, - мрачно ответила принцесса.

- Леди Оливии? – уточнила фрейлина.

- Да. И она посмела мне угрожать! – Гертруда повысила голос, руки ее сжались в кулаки, в глазах появилась злость, она больше не напоминала леди, ведущую светскую беседу.

- Тише, Ваше Высочество! – испуганно заозиралась леди Коутс. – Королю тоже сообщили о нашей невинной шутке?

- Нет, - ответила принцесса, усмехнувшись про себя на формулировку, которую придумала Нэсса для их обыска. – Но она сделает это, если я совершу еще одну ошибку.

- А что король? – волновалась фрейлина.

- Он не обратил на ее слова внимания и был очень любезен со мной, - уверенно заявила Гертруда.

- Прекрасно! – обрадовалась леди Коутс. Ну, а по поводу ошибок можно не беспокоиться! – облегченно воскликнула фрейлина, но, подумав, настороженно обратилась к принцессе: - Вы же ничего больше не будете предпринимать против Джулианы?

- Я больше не сделаю ошибок! – пообещала она.


По-прежнему уверенная в своей неотразимости, принцесса ждала особых знаков внимания со стороны короля.

Но он танцевал с другими участницами отбора, а ее больше не приглашал, во время трапезы не обращался, как к другим, к ней с вопросами, ей не хотелось верить, что он потерял интерес. Гертруда не могла не заметить, что король внимательно присматривался к другим претенденткам, особенно, к Джулиане.

И это после беседы с ней! Принцесса пришла в ярость. Она была так уверена в своем успехе! Но король не оценил ее так, как она того заслуживала, наверняка в этом виновата Джулиана, она специально что-то сделала, чтобы привлечь к себе внимание! И, скорее всего, оклеветала ее, потому что иначе равнодушие короля к Гертруде объяснить невозможно.

Если вопреки здравому смыслу и всем нормам, и правилам, что ей внушали, Генри выберет Джулиану, то это станет не просто неудачей принцессы, а ее крахом и унижением! Она не перенесет такого позора! Нет! Дочь короля не допустит этого и уничтожит серую мышь, задумавшую обойти ее! И в этот раз она не будет слепо полагаться на Нессу, ей следует действовать расчетливо и жестко.

Загрузка...