Глава 8

Столица Ливазии располагалась на границе с королевством Аракас, их разделяли горы, которые считались непроходимыми, во всяком случае, для карет. Но был и другой путь, по которому мы и должны были ехать, он пролегал по ровной местности. Нас сопровождали двадцать воинов, среди которых было пять титулованных особ: виконты, баронеты и командир отряда граф Лайон Маккон. Карету с королевскими гербами занимала Гертруда, две другие кареты поскромнее - фрейлина королевы леди Несса Коутс и я.

В первую же ночь на постоялом дворе попытались ограбить наш обоз. Мы спали в комнатах и ничего не слышали. Нападавшие убили одного охранника, но остальные дали отпор, успев позвать подмогу. Трое разбойников было убито, остальные убежали, а у нас появился первый раненый, которому порезали ножом руку. Несмотря на это, он продолжал путь верхом на лошади.

Вечером следующего дня на нас напали прямо на дороге. Крики, свист, улюлюканье слышались со всех сторон. Я выглянула в окошко кареты и увидела плохо одетых вооруженных мечами и длинными ножами людей, выскочивших из леса, лошадей у них не было.

Женщинам приказали не высовываться из карет, мы, собственно, это и сделали. Горничная, забившись в угол, от испуга закричала. Я, вжавшись в стенку, дрожащими руками вытащила кистень и сжала его рукоять, уставившись на дверь кареты.

Мы прекрасно слышали металлический звон оружия и громкие крики, которые заставляли нас без конца вздрагивать. Не удержавшись, я снова выглянула в окошко кареты. Увидела, как наши воины умело расправлялись с нападавшими самого что ни на есть разбойничьего вида.

В этот раз убитых не было, но двое получили ранения, причем, довольно серьезные – одного ударили ножом в бок, а другого – в ногу, рана была глубокая. Они потеряли много крови и еле держались в седлах.

- Граф, предлагаю раненых разместить в моей карете, - обратилась я к Лайону.

Все воины обернулись и недоуменно посмотрели на меня.

- Леди Джулиана, Вы говорите немыслимые вещи! – воскликнула шокированная фрейлина. – Предлагаете мужчинам уединиться с Вами! Это неприлично!

- Леди Несса! Прекратите приписывать мне свои буйные фантазии! Я всего лишь предложила помочь раненым, - ответила я на ее выпад.

Фрейлина возмущенно фыркнула, на лицах мужчин появились слабые улыбки.

- Или переложите вещи на крыши карет и освободите место в обозе для раненых, - продолжала я говорить, глядя на Лайона.

- Но это невозможно! Там наряды Ее Высочества! – снова взвилась фрейлина.

- Благодарю Вас, леди Джулиана, но вынужден отклонить Ваши предложения, - покосившись на презрительную усмешку принцессы, ответил командир.

Я лишь пожала плечами. Прошло совсем немного времени, и мы снова остановились.

- Леди Джулиана, Вы позволите уложить Тома в Вашей карете? Ему совсем плохо, - смущенно обратился ко мне командир.

- Разумеется, - ответила я.

Бледного Тома, потерявшего сознание, полулежа разместили на сиденье напротив нас с Моникой. Его рана не была даже перевязана, тряпки, которые были прижаты к ней, насквозь пропитались кровью.

- Господин Лайон, нам нужна вода, - обратилась я к командиру.

Монику попросила приготовить ткань, чтобы перевязать рану. Командир некоторое время с удивлением смотрел, как я раздевала Тома, точнее, разрезала его одежду, чтобы добраться до раны, а потом промывала ее.

- А второго раненого Вы не хотите перенести сюда или будете ждать, когда и он потеряет сознание? – спросила графа.

Через несколько минут в карету помогли перебраться одному из виконтов, раненому в ногу. Я также стала перевязывать его рану. Он морщился от боли, но терпел, покраснев от смущения.

- Если мы каждый раз так долго будем задерживаться, то когда же мы попадем во дворец, где ждут Ее Высочество? – недовольным тоном спросила у Лайона леди Несса, присланная принцессой узнать причину задержки.

- Если мы будем бросать тех, кто нас защищает, то можем вообще не попасть во дворец, - ответила я за командира, который не нашелся, что сказать фрейлине.

Та лишь что-то недовольно проворчала и вернулась в свою карету. Я поймала задумчивые взгляды воинов, Лайон тоже внимательно посмотрел на меня, что он думал по этому поводу, я так и не поняла, но приказ трогаться он отдал только после того, как мы перевязали раненых. Тот, что был без сознания, лишь спустя час, пришел в себя.

Спустя сутки, случилаясь новая стычка с разбойниками, после которой командир приказал освободить обоз для тяжелораненых, число которых возросло до четырех. До поместья графа Круза Бурвита мы добрались на четвертый день. Хозяин, пожилой мужчина с печальными глазами, распорядился разместить раненых в комнатах и послал за лекарем.

Пока его ждали, я, попросив принести воды и тряпок, стала промывать раны. Некоторые из них были глубокими, я перевязала их длинными полосками ткани. Переходя от одного раненого к другому, старалась не обращать внимания на удивленные лица мужчин, которые стыдливо прикрывали свои оголенные конечности и смотрели в сторону, когда я промывала им раны. Среди тяжелораненых был и молодой баронет.

- Мне казалось, что леди не должны этого делать, - сказал он ослабевшим голосом, когда я меняла ему повязку на рассеченной груди.

- Вы рисковали жизнью, чтобы защитить нас, это самое малое, что я могу для Вас сделать, - ответила ему.

Я повернулась, чтобы подойти к другому раненому и увидела за своей спиной Лайона, баронета и виконта, слышавших наш разговор.

- Леди Джулиана, позвольте выразить Вам благодарность и восхищение! – проговорил командир и, поцеловав мою руку, стремительно покинул комнату, его подчиненные, склонив головы в знак признательности, последовали за ним.

Когда лекарь прибыл, ему потребовалось немало времени, чтобы оказать помощь всем раненым, и в первую очередь, конечно, четверым тяжелобольным.

Они не могли ехать с нами дальше, и граф Бурвит предложил оставить их в его поместье. Командир, естественно, принял предложенную помощь и поблагодарил хозяина поместья, а на следующий день мы отправились в путь.

Маккон изменил маршрут, и теперь мы ехали только в светлое время суток по большим многолюдным дорогам между населенными пунктами, часто передвигаясь вслед за каретами или подводами. Несколько дней прошли спокойно, но вот в день, когда мы не успели добраться до постоялого двора засветло, на кортеж напали. Было такое впечатление, что за нами следили.

Мы с Моникой сидели в карете и дрожали. Обе мои руки были заняты: в одной держала нож, другой сжимала рукоять кистеня. Оружие придавало мне некоторую уверенность, но страх никуда не исчез, он только нарастал вместе со стонами раненых и предсмертными криками убитых. Я выглянула в окошко, в этот раз все разбойники были на лошадях, они пытались пробиться к карете с гербами. Казалось, что бой длился целую вечность, а на самом деле, как выяснилось, всего несколько минут.

Воины с трудом отбились, но троих убили, а еще трое были тяжело ранены, позже командир принял решение оставить их в деревне, через которую мы проезжали, заплатив хозяевам за уход за ранеными, в дороге у них не было шанса выжить. Перевязывая одного из них, я спросила, сколько же было разбойников?

- Судя по тому, как дрались, они мало походили на обычных бандитов, скорее, это были переодетые воины, - шепотом ответил он.

На командира больно было смотреть, он ходил мрачнее тучи. Все ужасно вымотались, и, доехав до постоялого двора, граф Маккон решил подольше задержаться здесь, чтобы дать возможность отдохнуть охране.

Я сказала хозяину постоялого двора, что хочу искупаться.

- Извините, леди, но все мои работники заняты, они готовят ванны и греют воду для принцессы и ее фрейлины, - растерянно сообщил хозяин. – Боюсь, Вы не сможете помыться в ближайшее время.

- Зачем тебе чистая вода, Джулиана, если ты предпочитаешь трогать грязные мужские тела? – услышала я насмешливый голос принцессы.

- Вы, леди Джулиана, совсем забыли о приличиях! – поддакнула ей Несса.

- Вы считаете, что, как Вы выразились, «трогать» тело виконта Уорвика приличнее, чем перевязывать раны воинов, спасших нам жизнь? – мне надоело терпеть хамство титулованных леди.

- Да как ты смеешь? – взвилась Гертруда. – Это из-за тебя мы так долго добираемся! Столько времени потеряли, пока ты после каждого нападения, как ты говоришь, «перевязывала раны», хотя на самом деле занималась ерундой, да еще и с простолюдинами! Из-за вас мы попали в засаду!

- Эта «ерунда» помогла нашим воинам не истечь кровью, - спокойно возразила я, направляясь к себе в комнату. - А в засады мы попадаем из-за Вас, Ваше Высочество. Это Вас преследуют подданные Аракаса!

- Леди Джулиана! – меня окликнули два наших воина.

Я оглянулась и удивленно посмотрела на них.

- Если позволите, то мы принесем воды в Вашу комнату, чтобы Вы смогли принять ванну, - смущенно переминаясь, предложил один из них.

- Так не хватает же горячей воды, - растерянно пролепетала я.

- Может, для кого-то и не хватит, а Вам мы принесем достаточное количество, - усмехнулся другой.

- Буду вам очень признательна, - улыбнулась им.

Я сидела в ванной, наполненной горячей водой, и, закрыв глаза, млела от удовольствия. Моника что-то весело щебетала, ополаскивая мне волосы.

- То есть, как больше нет воды? – раздался возмущенный голос Гертруды, который было слышно даже через стены. – Я не закончила! Принесите еще! Что значит – невозможно?

Приоткрыв глаза, я удивленно прислушалась к ее репликам. И почти сразу донеслись вопли из комнаты фрейлины:

- Это ты называешь горячей водой? Она даже не теплая! Я не смогу мыться в такой холодной воде!

Подмигнув Монике, я улыбнулась и, прикрыв глаза, погрузилась в горячую воду. Горничная не удержалась и прыснула от смеха в ладошку.

Загрузка...