Охрана, прибывшая из Картара, по настоянию Торина разделилась. Шестеро воинов во главе с Урбаном сопровождали его в Аракас к королю Дариэлю. О безопасности графа Ривгана беспокоился сам король Генри, главнокомандующий Картара граф Ален Монсервиль лично поставил в известность об этом Урбана, и тот отнесся к поручению очень серьезно. А еще шесть воинов должны были с нами участвовать в поисках беглецов.
Поскольку в Аракас вели две горные дороги, то мы разделились, с нами должны были поехать два воина, а четверо - отправиться по другой дороге. Уже глубокой ночью все разошлись, чтобы выехать рано утром, и перед самым отъездом узнали, что во дворец для короля какой-то бродяга, нанятый за деньги, доставил пакет, в котором лежала записка от Гертруды с текстом: «Где указ о передаче земель? Больше напоминаний не будет». В пакете находились срезанные локоны принца. Королева лишилась чувств, а король впал в ступор и закрылся у себя в кабинете.
Путь, по которому мы больше шли, чем ехали, дорогой можно было назвать с натяжкой. Скорее, это была тропа, которая часто проходила в местах, где скалы находились с одной стороны, а с другой – огромная пропасть, на дне которой протекала мелкая горная река. В таких местах мы медленно передвигались, прижавшись к скале, и за повод вели за собой коней.
Мы шли полдня, но потом остановились, потому что Витор не обнаружил следов.
- Они здесь не проходили, - мрачно сказал он. – Дариэль перехитрил нас.
- Мне кажется, они должны где-то затаиться и ждать новостей из дворца. А, может, они вообще не выезжали из столицы? – спросила я.
- Выезжали и добрались до гор, я отследил их путь, - задумчиво проговорил Витор, и было видно, что оба воина с ним согласны. – Но, возможно, ты права, чуть в стороне есть избушка, ее построили специально, чтобы путники могли переночевать там или переждать непогоду.
Пришлось вернуться немного назад и ждать, когда появится гонец с известиями. Через пару часов мимо нас проскакал всадник, мы на безопасном расстоянии, стараясь себя не выдать, двинулись за ним. Гонец действительно привел нас к избушке, но близко к ней подойти не удалось, потому что посланника встретили воины, сидевшие в засаде. Они пропустили гонца, но никуда не ушли – ждали погоню. Тихо расправиться с ними удалось, когда они начали терять бдительность. Сделали это Витор и воины, я, естественно, в это время, как мышь, затаившись, сидела в кустах.
В избушке никого не обнаружили и мы продолжили преследование. На узкой тропе перед скалой нам снова устроили засаду, три аракасских воина поджидали нас, спрятавшись за валунами. Витору удалось обнаружить их раньше, чем они напали, обошлось без жертв. Раненых аракасцев допросили.
Тот, который находился некоторое время в избушке, поведал, что там происходило.
- Я же говорила, что он испугается и сделает все, что я пожелаю! – сказала принцесса, прочитав послание, и довольно рассмеялась.
- Уверен, что за гонцом следили, - не разделил ее веселья Дариэль. – А значит, скоро будет организована погоня. Нужно оставить мальчика, а самим поскорее уходить.
- Нет! – резко возразила Гертруда. – Сэнди может нам пригодиться. У отца еще осталось немало земли.
- Я хочу домой! – подал голос Сэнди.
- Замолчи! – прикрикнула на него сестра.
- Ты меня обманула! – заплакал мальчик. – Сказала, что покажешь подарок, который привезла мне! А никакого подарка нет!
- Прекрати немедленно! – не сдерживаясь, приказала принцесса.
- Нет! – выкрикнул мальчик, продолжая громко плакать. – Отвези меня к матушке и отцу!
- Замолчи! Замолчи! - разъяренная принцесса подскочила к брату и стала хлестать его по щекам.
- Гертруда! Хватит! – не выдержал Дариэль и оттащил ее от рыдающего ребенка.
- Тогда засуньте ему кляп! Я не намерена терпеть его капризы! – повернулась она к воину, замершему у двери.
Тот посмотрел на короля, Дариэль кивнул, тогда воин стал что-то говорить мальчику, пытаясь его успокоить, но Сэнди был безутешен.
- Я сказала: кляп! Или я сама сброшу его со скалы! – взвизгнула принцесса.
Воин выполнил указание Гертруды, поглядывая на короля, который удерживал ее, раздраженно хмуря брови.
- Ваше Высочество, мы получили все, что хотели. Не стоит рисковать, - попытался убедить король Гертруду.
- На самом деле я хотела больше, это был только первый шаг, - похвасталась она.
- Это не игра, Гертруда. В безопасности мы будем только в моем королевстве. А с мальчиком быстро добраться туда не получится, - повысил голос Дариэль. - Если нас задержат в горах, то нам уже не спастись!
- Если Сэнди вернется к отцу, то мы уже не сможем влиять на него! Или он едет с нами, или от него надо избавиться! Но возвращать его нельзя ни в коем случае! – озвучила свое мнение Гертруда.
Дариэль задумчиво взглянул на свою невесту, будто увидел ее впервые, а потом твердо сказал:
- Мальчик едет с нами!
Мы с изумлением слушали рассказ пленника, но чувствовалось, что он не обманывал, скорее, сам до сих пор был под впечатлением от поведения короля и принцессы.
- Сколько с ними охраны?
- Один воин остался, - мрачно ответил раненый. – Мальчик с ним.
Уже не скрываясь, мы поехали вперед, беглецов догнали через час, король и принцесса медленно передвигались по тропе, которая шла над пропастью, внизу шумела река. Оба ехали верхом, первым был Дариэль, за ним – Гертруда. Следом, на значительном расстоянии воин вел под уздцы коня, через седло был перекинут и привязан к нему опутанный веревками принц. Воин как раз подходил к обрыву.
Витор спрыгнул с коня, решив незаметно добираться до пропасти. Вдруг Дариэль, будто что-то почувствовав, оглянулся и увидел меня и находившихся за моей спиной воинов.
- Леди Джулиана? - донесся до меня изумленный голос короля. – Какая неожиданная встреча!
Из-за шума реки его было плохо слышно. Он остановился, принцесса тоже посмотрела назад, я увидела ее разгневанное лицо.
- Джулиана?! Что ты здесь делаешь? Или ты бросила своего красавчика-графа и решила поохотиться за моим королем? - громко насмехалась она надо мной. - Только ничего у тебя не выйдет!
- Гертруда, Ваше Величество, прошу вас, верните Сэнди! Его очень ждут дома, да мальчик и сам, наверное, соскучился по матери и отцу! - крикнула я, не обращая внимания на ее непристойные намеки.
- О Сэнди можете забыть! - зло сощурившись, высокомерно засмеялась принцесса.
Было видно, что ее забавляет сложившаяся ситуация.
- Но ведь король Элгар выполнил все Ваши условия! Почему Вы удерживаете брата? - убеждала я ее, пытаясь издали определить, в каком состоянии находится мальчик.
- У нас на него есть кое-какие планы! - хвастливо заявила Гертруда, упиваясь властью над ребенком и возможностью шантажировать людей. – Прикажи своим воинам остановиться, иначе Сэнди умрет, и в этом виновата будешь ты!
Я с беспокойством оглянулась, но воины уже замерли, с тревогой поглядывая на венценосную парочку. Дариэль молчал, с хитрой усмешкой он наблюдал за нами.
- Ваше Величество! - не скрывая отчаяния, обратилась я уже к нему. - Если Сэнди не вернется во дворец, об этом станет известно всему сообществу государств. Прошу Вас, подумайте о последствиях! Ни один король не оправдает похищения ребенка, тем более принца. Вам не простят грязный шантаж короля Ливазии! – Дариэль по-прежнему с усмешкой слушал меня. - Так что в ближайшее время готовьтесь к войне, Ваше Величество! Причем, Вы, надеюсь, понимаете, что желающих наказать Вас найдется немало, - я сыпала аргументами, не останавливаясь, давая возможность Витору подобраться к принцу и все-таки надеясь, что Дариэль одумается и отпустит мальчика.
Что-то действительно изменилось в лице короля. Улыбка исчезла, взгляд стал напряженным. Будучи хорошим наездником, он развернул своего коня даже на такой узкой тропинке, подъехал к принцессе и что-то тихо сказал ей. Она замотала головой, не соглашаясь.
- Ваше Величество! – снова привлекла я его внимание. - Гертруда от Вашего имени дала слово освободить мальчика. Если не сдержите обещание, что будет с Вашей репутацией?
Но тут вмешалась принцесса.
- Пусть лучше король Элгар позаботится о своей репутации! Он отказал в достойном приданом своей дочери! А это значит: отец отрекся от меня! - негодующе кричала Гертруда, не замечая, что крепче натягивает повод, отчего ее лошадь стала нервно перебирать копытами.
Дариэль перехватил поводья у принцессы и с трудом успокоил ее лошадь, а потом, вскинув подбородок, возмущенно заявил:
- Леди Джулиана! Ваши упреки неправомерны! Я не мог бросить принца одного и не мог отправить его домой без надлежащего сопровождения, поэтому Сэнди едет с нами!
Мне показалось, что его возмущение было наигранным. Судя по всему, король понял, что ведет нечистоплотную игру, которая повлечет за собой тяжелые для него последствия, и решил, видимо, приукрасить ситуацию и сохранить лицо.
- И поэтому его везут связанным и перекинутым через седло, как пленника? – не скрывая возмущения, спросила я.
- Это для его же безопасности! – не слишком убедительно ответил Дариэль, но его слова пробудили во мне надежду.
- Ваше Величество! Мы с удовольствием сопроводим принца во дворец к его отцу! – предложила я.
- Что?! - яростно выкрикнула Гертруда, неверяще уставившись на жениха. - Вы хотите действовать по указке этой никчемной особы?
- Гертруда, мы должны учесть последствия, - пытаясь скрыть волнение, высокопарно обратился он к ней. - Ваш отец выполнил обещание, теперь мы должны выполнить свое.
- Ложь! Он не станет выполнять своего обещания! Он перехитрит Вас! Как только вернем Сэнди, он объявит договор недействительным! - нервно заявила принцесса.
- Вы хотите убедить меня в том, что король Ливазии обманет нас? - обескураженно переспросил Дариэль.
- Разумеется! – ни на секунду не усомнившись, подтвердила она свои слова.
- Но почему Вы так в этом уверены? - недоумевал ее жених.
- Потому что на его месте я именно так бы и поступила! А отец всегда говорил, что я очень похожа на него! - твердо заявила Гертруда.
Установилась тишина, я растерянно моргала от такой наглой откровенности. Дариэль пораженно смотрел на невесту, а потом, наклонившись к ней, гневно произнес:
- То есть, Ваши клятвы и обещания, которые Вы, дорогая невеста, дали мне, тоже ложь? Может быть, Вы, Ваше Высочество, разыграли передо мной этот спектакль, чтобы занять трон королевы Аракаса, а затем, устранив меня, присоединить мои земли к Ливазии? – в голосе его звучала ненависть, а потом король швырнул поводья ей прямо в лицо.
- Нет, Ваше Величество! Нет! Устранить Вас? Как Вы могли такое подумать? – оправдывалась Гертруда, отводя в сторону взгляд, что только убедило Дариэля в его правоте.
- Сейчас, когда мы на одной стороне, Вы с легкостью готовы пожертвовать жизнью брата, а если в какой-то момент Ваши интересы не совпадут с моими? Как Вы поступите тогда? Решите под благовидным предлогом избавиться от меня? – все больше распаляясь, кричал Дариэль и стал разворачивать коня.
- Нет! Конечно, нет! – как заклинание, повторяла принцесса. – Я не стану этого делать!
- И что же Вас остановит, Ваше Высочество? Долг? Честь? Совесть? Верность? Любовь? – негодующе рычал Дариэль. – Ответьте!
- Я не собираюсь отвечать, потому что Вы говорите чепуху! – разозлившись, крикнула она.
- Значит, чепуху? – вдруг резко успокоившись, как человек, принявший решение, уточнил король и добавил: - Вот Вы и ответили на мой вопрос, - и после короткой паузы четко произнес: - Я разрываю нашу помолвку! Я не хочу связываться с клятвопреступниками! Так и передайте своему отцу!
- Нет! Вы не посмеете! – отчаянный крик Гертруды заставил меня вздрогнуть, она вдруг повернулась ко мне и злобно завизжала, вмиг растеряв свои великосветские манеры и дворцовое воспитание.
- Джулиана! Дрянь! Это все из-за тебя! Ты во всем виновата! Из-за тебя Генри не захотел на мне жениться! Из-за тебя даже граф отказался от меня! Ты уже не один раз должна была умереть! Но тебе почему-то все время удавалось выжить назло мне! Из-за тебя отец отрекся от меня! Из-за тебя мне пришлось похитить брата! А теперь и Дариэль отказывается от меня! Все это твоя вина! – зашлась в истерике Гертруда.
Я слушала кузину и глотала горькие слезы. Я понимала, что ее обвинения несправедливы и по большей части надуманны, но, тем не менее, было стойкое ощущение физической боли, будто каждое ее слово хлестало меня по лицу.
Витор тем временем добрался до мальчика и взял его на руки. Воин, державший под уздцы лошадь, на которой лежал Сэнди, и все это время внимательно слушавший и своего короля, и принцессу, даже не стал препятствовать графу. Сэнди был без сознания.
- Дариэль, не бросайте меня! Я же для нас старалась! – выплеснув на меня накопившуюся злость, принцесса снова повернулась к королю.
Поняв, что он собирается уехать без нее, Гертруда вцепилась в руку Дариэля. Тот, стараясь вырваться, оттолкнул ее. Принцесса, не желая быть брошенной, не сдерживая злость, хлестнула свою лошадь, снова приблизилась к королю и, потянувшись, схватила поводья. Конь Дариэля попятился, перебирая копытами. Одно из них соскользнуло с тропинки, Гертруда, увидев это, тут же разжала руку и отпрянула, но теперь Дариэль, пытаясь удержать коня на тропе, ухватился за поводья лошади Гертруды.
- Немедленно отпустите меня! – взвизгнула принцесса, изо всех сил толкая Дариэля.
Конь короля, громко заржав, сорвался в пропасть вместе с всадником, который так и не разжал рук, утягивая за собой лошадь принцессы. Животное соскользнуло с тропинки вместе с наездницей. Все произошло настолько быстро, что никто ничего не успел сделать. Все застыли, не в силах ни двигаться, ни говорить, только недолго был слышен душераздирающий крик Гертруды.
Подбежавший к краю обрыва Витор посмотрел вниз, он смог увидеть, как река уносила тела людей и животных, которые, словно сломанные куклы, бились о камни.
Мы развязали принца, вынув у него изо рта кляп. Через некоторое время он пришел в себя. Мальчик был так напуган, что не мог даже плакать, только со страхом смотрел на нас, и трудно было понять, узнал он меня или нет. Хотя, даже если и узнал, после того, как его обманула родная сестра, поверить посторонним или знакомым было для него одинаково сложно.
- Сэнди, хороший мой, больше тебя никто не обидит. Сейчас мы поедем домой, к маме и папе, - говорила я ему, осторожно прижав к себе. – Где у тебя болит? Скажи мне.
Он слушал, но не реагировал. Я беспомощно посмотрела на Витора. Вдруг мальчик пошевелился и спросил меня:
- Где Гертруда?
Я замешкалась, не зная, что ответить.
- Она упала и разбилась, - сказал Витор, внимательно наблюдая за ребенком.
- Хорошо, - произнес принц, чем окончательно вогнал меня в шок, и снова обратился ко мне: - Джулиана, а ты и вправду отвезешь меня домой?
- Да, Сэнди, - удалось выдавить мне.
- Хорошо, - опять повторил он.
Я откашлялась, приходя в себя, мальчик стал разговаривать, а это все-таки лучше, чем молчание, хотя в данном случае, звучит спорно.
- Ты поедешь вместе с Витором на его красавце-коне. Витор никого не боится и сумеет защитить тебя, - тихо успокаивала я мальчика, гладя его по голове.
Сэнди немного расслабился. Витор тем временем отозвал в сторону аракасских воинов.
- Вы отправляетесь этой дорогой в Аракас, найдете во дворце советника короля лорда Бейтера и все ему расскажете, - приказал он им, те, услышав, что их отпускают, радостно закивали.
А мы отправились назад, в столицу Ливазии. Принц сидел на коне впереди Витора, почти всю дорогу граф что-то рассказывал мальчику. Там, где надо было идти пешком, Витор нес Сэнди на руках, потому что принц был настолько измучен, что не мог идти самостоятельно.
Подъехав к дворцу, мы спешились, Витор снова взял мальчика на руки. Так он и вошел в апартаменты короля. Элгар с женой подбежали к сыну, тот, увидев отца, потянулся к нему. Король осторожно взял Сэнди и прижался губами к его виску, не в силах ни оторваться, ни что-то сказать. Королева, судорожно сжав куртку сына, не переставала плакать, но это уже были слезы радости.
Отец и матушка подошли к нам с Витором.
- Благодарю Вас, граф, - растроганно сказал отец. – Теперь я Ваш должник.
- Какие счеты могут быть между родственниками, тем более, что половина заслуг принадлежит Джулиане? – улыбнулся Витор
Мы с матушкой, которая обнимала меня, с любовью и гордостью смотрели на наших мужчин.
- Я поеду домой, - сказала я отцу.
- Конечно, но мы пока останемся во дворце, возможно, брату потребуется наша помощь, - проговорил герцог, который взволнованно смотрел на Элгара и Сэнди.
- Я провожу Вас, Джулиана, - подошел ко мне Витор.