Марка обувки. — Бел.ред.
Сочен (англ.) — Бел.ред.
Марка конфекция. — Бел.ред
Негазирана спортна напитка, продукт на „Пепси“. — Бел.ред.
В превод от английски ред летър означава червената буква. — Бел.ред.
Модерен квартал на Ню Йорк, средище на артисти, дизайнери, архитекти с много студиа, галерии и луксозни бутици. — Бел.ред.
Американски актьор, „Планината Броукбек“. — Бел.ред.
1 фут = 30,48 см. — Бел.ред.
Лекарство, приемано, за да облекчи симптоми на настинка, съдържащо седативи, антихистаминови съставки или алкохол. — Бел.ред.
Защо? (фр.) — Бел.ред.
Неприятни, първи, втори, сладури (итал.) — Бел.ред.
Марка обувки. — Бел.ред.
Диви гъби, наричани още вълшебни, заради натуралния халюциноген, който съдържат. — Бел.ред.
Марка обувки. — Бел.ред.
В превод от английски — Маргарита. — Бел.ред.
Марка диетичен подсладител. — Бел.ред.
Марка освежаващи бонбони. — Бел.ред.