Натали
— Максвел! — окликнула я начальника охраны, который уже направился к выходу.
— Да, госпожа? — притормозил он у двери.
— Ты со своими парнями сработал быстро и чётко, инцидент исчерпан. Никакого побега не было: просто симбионт решил порадовать меня, нарвав букет цветов. Не стоит об этой ситуации докладывать моему отцу, ты меня понял? — пристально посмотрела я на него.
— Как скажете, госпожа Ланир, — после небольшого колебания согласился он.
Дайрон кивнул с одобрением.
— Хорошо, иди, — отпустила я его, и брюнет вместе со своими коллегами покинул комнату.
Мне было не по себе находиться в помещении, где один атлет с полубезумной улыбкой был распластан на кровати, скованный по рукам и ногам наручниками, а второй сидел на соседней койке как глубоко ушедший в себя аутист.
— Ладно, пойдём отсюда, — тяжело вздохнула я. — У них тут перезагрузка. Не будем мешать.
— Конечно, — отозвался девальрон.
До моих покоев мы дошли молча.
— Что мне с ними делать, Дайрон? — мрачно спросила я своего друга, едва он затворил дверь. — У меня аж ледяные мурашки по коже от одного их вида. Не хочу, чтобы кто-то из этих адских кукол ко мне прикасался. Но как им сохранить здоровье?
Произнесла это — и тут же пожалела о своей несдержанности: вспомнила о возможной прослушке.
Дайрон был более осторожен в речах:
— Не стоит торопиться с выводами, Натали. И звонить в Центр не нужно. Пока что советую просто понаблюдать.
От неожиданного стука в дверь я аж вздрогнула.
— Ты слишком напряжена и на взводе. Твой организм требует миктина, — нахмурился девальрон и пошёл открывать.
В комнату просочились гаремники.
— Завтрак для нашей любимой госпожи! — объявил Конор и принялся брать с подносов в руках Арая и Каспера тарелки с едой, чтобы накрыть стол.
Парни смотрели на меня с благодарностью и осторожной радостью. Их ещё не отпустило счастье от обретения собственных комнат, но на лицах всё явственней читалось подозрение «это слишком хорошо, чтобы быть правдой».
— Как ваша память, госпожа Натали? Не восстановилась? — с опаской поинтересовался Конор. Парень явно боялся, что я не просто вспомню прежние порядки в этом доме, но и решу их вернуть.
— Пока нет, — покачала я головой.
С каждой минутой меня всё сильнее накрывал озноб, руки начали мелко подрагивать, а ноги постепенно становились ватными. Во рту всё пересохло, и к горлу подступила тошнота. Мне было тяжело даже смотреть на вкусности, которые художественно раскладывали парни на низком столе.
— Я… прогуляюсь пока, — пробормотала я и прямо в халате направилась на улицу в надежде, что на свежем воздухе мне станет полегче. У входа нацепила на ноги ботинки.
— Натали! — кинулся за мной Дайрон.
Распахнув дверь, я едва не упала: в коридоре стоял и занёс руку, чтобы постучать, главврач уже знакомой мне медицинской бригады. А за его спиной стояли четверо его коллег.
Наверное, этот стук пришёлся бы мне по лбу, но Дайрон среагировал молниеносно, заслонив меня собой.
— А! — шарахнулся назад медик.
— И вам здравствуйте, господин Рон Лейсон, — хмуро отозвалась я, с досадой припоминая слова отца о том, что утром он отправит ко мне бригаду врачей, чтобы обследовать повторно.
Что-то я не в форме для каких-либо обследований. Как бы в больницу не упекли…
— Доброе утро, госпожа Ланир, — поприветствовал меня Рон, окидывая внимательным взглядом. — Вы куда-то направлялись? — мягко уточнил он, разглядев уличные ботинки под полами банного халата.
— Прогуляться, — честно ответила я.
Медики переглянулись между собой.
— А что не так? — вскинула я бровь. — Я в своём доме, куда хочу, туда и хожу. Гостей не ждала и не приглашала.
— Логично, — согласился Рон. — Давайте вы срочно приляжете, госпожа, — встревожился он, разглядев что-то на моём лице.
Взяв волю в кулак, попыталась храбриться:
— Я в порядке, господин Лейсон.
— У вас испарина на лбу, вздулись вены на висках, кожные покровы побледнели и начался тремор конечностей. Для точного диагноза нужно взять несколько анализов, но исходя из того, что я вижу, у вас абстинентный синдром. Вам срочно нужно прилечь, — врач был неумолим.
— Мы вам поможем, — заверил меня блондин за его спиной, доставая из медицинского чемодана капельницу.
— Парни, на выход, — махнул притихшим гаремникам Дайрон и подхватил меня на руки, чтобы отнести на кровать.