Натали
Картер рассмеялся:
— Да, хорошая вещь. Не раз меня выручала. И главное, без побочек.
— Я оценил, — отметил Дайрон. — Действует мягко, но надёжно. Никогда не видел таких парализаторов в продаже.
— И не увидишь, — отозвался врач. — Это ограниченная партия из военных разработок. Если эта серия и появится на рынке, то лет через десять. Но почему ты так заинтересовался именно этой игрушкой? Считаешь, что твоя госпожа в опасности? — пристально посмотрел на него Джеральд.
В очередной раз поразилась его проницательности.
— Её безопасность — моя главная задача, — сдержанно ответил девальрон.
— Вы что-то темните. Оба. Но я не дознаватель, чтобы допытываться, — откинулся он на спинку кресла. — Скажу лишь одно. Натали, если тебе понадобится помощь — обращайся в любое время дня и ночи, и даже после того, как мы завершим твой курс лечения. Ты меня услышала?
— Да, — кивнула я. — Спасибо, Джеральд.
Врач перевёл взгляд внимательных глаз на Дайрона:
— Хочешь, я подарю тебе этот парализатор?
— Хочу, — честно ответил девальрон.
— Хорошо. Но взамен твоя госпожа меня поцелует. В губы, по-взрослому, — уточнил Картер и с соблазнительной улыбкой посмотрел на меня, отслеживая мою реакцию.
— Нет! — слишком поспешно выпалил мой телохранитель, и Джеральд рассмеялся:
— Всё с вами ясно. Можешь не отвечать на мой вопрос, как ты почувствовал панику своей госпожи на таком расстоянии. Тут и так всё очевидно. Успел влюбиться в неё без памяти и создать прочную привязку на ментальном уровне. Что ж, мне остаётся только порадоваться за вас обоих. Вы чудесная пара. Береги её, девальрон. Эта девушка уникальна.
— Я знаю, — приглушённо отозвался Дайрон.
— Что ж, не смею вас больше задерживать, друзья мои. Хорошего вам дня. Кстати, Натали, без обид, но сумму за установку и ремонт я включу твоему отцу в счёт лечения, — с добродушным видом Картер махнул на покорёженную Дайроном дверь.
— Прости, что так получилось, — смущённо отозвалась я.
Аккуратно подхватив под руку, мой защитник повёл меня на выход.
— Ничего страшного, это ерунда, — заверил Джеральд и окликнул моего спутника, когда мы уже почти вышли в коридор: — Эй, тигр! Лови!
Резко развернувшись, Дайрон ловко поймал парализатор.
— Дарю. Вдруг он вам и правда пригодится? — подмигнул мне Картер. — А себе я новый раздобуду, мне не сложно.
— Спасибо, Джеральд. За всё, — посмотрела я на него с огромной благодарностью.
Поддавшись порыву, я решительно подошла к этому замечательному мужчине и поцеловала в щёку, пытаясь передать всю теплоту и признательность, которую я к нему испытывала.
— Тебе тоже хорошего дня, — прошептала я ему на ухо и в повисшей тишине вышла за дверь, затылком чувствуя ошарашенный, но довольный взгляд умных голубых глаз.
— Ничего не говори! — заявила я мрачному Дайрону уже в коридоре.
— Не буду, — рвано отозвался мой ревнивец.
— Госпожа! — едва мы дошли до фойе, к нам кинулся Максвел.
Ну как кинулся. Точнее поскакал. Ибо был связан толстой верёвкой по рукам и ногам.
Мои брови изумлённо взметнулись вверх:
— Что тут происходит?
— Протокол безопасности, — сверкая крупными фингалами, хмуро пояснил один из охранников у входа и мрачно кивнул на Дайрона: — Этого нам не удалось остановить, так хотя бы второго задержали.
— Развяжите его немедленно! — строго приказала я, и моё требование тут же исполнили.
— Госпожа, простите, что я вас подвёл, — принялся сокрушаться Максвел, едва мы сели в машину. — Очень надеюсь, что вы в порядке. Если вам причинили хотя бы малейший вред, они сильно об этом пожалеют!
— Что там у вас произошло? — ужаснулся притихший Каспер. При виде нашей колоритной компании с мрачным девальроном и убитым горем главой охраны его глаза округлились. — У мистера Инроя разбита губа, а девальрон сам не свой. Не думал, что поход к врачу может обернуться такими проблемами.
— Ничего страшного, — заверила я его и добавила привычную фразу: — До свадьбы заживёт.
— Вы собрались замуж? — потрясённо встрепенулся Каспер, а Дайрон дёрнулся, словно от удара под дых:
— Хочешь стать женой доктора? Он настолько тебе понравился?
— Как много я пропустил… — изумлённо пробормотал Максвел.
— Все выдохнули и расслабились! — взмахнула я рукой. — Это образное выражение, ясно?
— Точно? — почему-то уточнил Максвел.
— Точно! — парировала я. — Поехали уже.
— Куда? Домой? — не смог сообразить Инрой после пережитого стресса.
— В «Мягкие лапки», — напомнила я.
Надо наконец-то побывать в собственной фирме.