Глава 62 Подарок

Натали

Картер рассмеялся:

— Да, хорошая вещь. Не раз меня выручала. И главное, без побочек.

— Я оценил, — отметил Дайрон. — Действует мягко, но надёжно. Никогда не видел таких парализаторов в продаже.

— И не увидишь, — отозвался врач. — Это ограниченная партия из военных разработок. Если эта серия и появится на рынке, то лет через десять. Но почему ты так заинтересовался именно этой игрушкой? Считаешь, что твоя госпожа в опасности? — пристально посмотрел на него Джеральд.

В очередной раз поразилась его проницательности.

— Её безопасность — моя главная задача, — сдержанно ответил девальрон.

— Вы что-то темните. Оба. Но я не дознаватель, чтобы допытываться, — откинулся он на спинку кресла. — Скажу лишь одно. Натали, если тебе понадобится помощь — обращайся в любое время дня и ночи, и даже после того, как мы завершим твой курс лечения. Ты меня услышала?

— Да, — кивнула я. — Спасибо, Джеральд.

Врач перевёл взгляд внимательных глаз на Дайрона:

— Хочешь, я подарю тебе этот парализатор?

— Хочу, — честно ответил девальрон.

— Хорошо. Но взамен твоя госпожа меня поцелует. В губы, по-взрослому, — уточнил Картер и с соблазнительной улыбкой посмотрел на меня, отслеживая мою реакцию.

— Нет! — слишком поспешно выпалил мой телохранитель, и Джеральд рассмеялся:

— Всё с вами ясно. Можешь не отвечать на мой вопрос, как ты почувствовал панику своей госпожи на таком расстоянии. Тут и так всё очевидно. Успел влюбиться в неё без памяти и создать прочную привязку на ментальном уровне. Что ж, мне остаётся только порадоваться за вас обоих. Вы чудесная пара. Береги её, девальрон. Эта девушка уникальна.

— Я знаю, — приглушённо отозвался Дайрон.

— Что ж, не смею вас больше задерживать, друзья мои. Хорошего вам дня. Кстати, Натали, без обид, но сумму за установку и ремонт я включу твоему отцу в счёт лечения, — с добродушным видом Картер махнул на покорёженную Дайроном дверь.

— Прости, что так получилось, — смущённо отозвалась я.

Аккуратно подхватив под руку, мой защитник повёл меня на выход.

— Ничего страшного, это ерунда, — заверил Джеральд и окликнул моего спутника, когда мы уже почти вышли в коридор: — Эй, тигр! Лови!

Резко развернувшись, Дайрон ловко поймал парализатор.

— Дарю. Вдруг он вам и правда пригодится? — подмигнул мне Картер. — А себе я новый раздобуду, мне не сложно.

— Спасибо, Джеральд. За всё, — посмотрела я на него с огромной благодарностью.

Поддавшись порыву, я решительно подошла к этому замечательному мужчине и поцеловала в щёку, пытаясь передать всю теплоту и признательность, которую я к нему испытывала.

— Тебе тоже хорошего дня, — прошептала я ему на ухо и в повисшей тишине вышла за дверь, затылком чувствуя ошарашенный, но довольный взгляд умных голубых глаз.

— Ничего не говори! — заявила я мрачному Дайрону уже в коридоре.

— Не буду, — рвано отозвался мой ревнивец.

— Госпожа! — едва мы дошли до фойе, к нам кинулся Максвел.

Ну как кинулся. Точнее поскакал. Ибо был связан толстой верёвкой по рукам и ногам.

Мои брови изумлённо взметнулись вверх:

— Что тут происходит?

— Протокол безопасности, — сверкая крупными фингалами, хмуро пояснил один из охранников у входа и мрачно кивнул на Дайрона: — Этого нам не удалось остановить, так хотя бы второго задержали.

— Развяжите его немедленно! — строго приказала я, и моё требование тут же исполнили.

— Госпожа, простите, что я вас подвёл, — принялся сокрушаться Максвел, едва мы сели в машину. — Очень надеюсь, что вы в порядке. Если вам причинили хотя бы малейший вред, они сильно об этом пожалеют!

— Что там у вас произошло? — ужаснулся притихший Каспер. При виде нашей колоритной компании с мрачным девальроном и убитым горем главой охраны его глаза округлились. — У мистера Инроя разбита губа, а девальрон сам не свой. Не думал, что поход к врачу может обернуться такими проблемами.

— Ничего страшного, — заверила я его и добавила привычную фразу: — До свадьбы заживёт.

— Вы собрались замуж? — потрясённо встрепенулся Каспер, а Дайрон дёрнулся, словно от удара под дых:

— Хочешь стать женой доктора? Он настолько тебе понравился?

— Как много я пропустил… — изумлённо пробормотал Максвел.

— Все выдохнули и расслабились! — взмахнула я рукой. — Это образное выражение, ясно?

— Точно? — почему-то уточнил Максвел.

— Точно! — парировала я. — Поехали уже.

— Куда? Домой? — не смог сообразить Инрой после пережитого стресса.

— В «Мягкие лапки», — напомнила я.

Надо наконец-то побывать в собственной фирме.

Загрузка...