ЕКАТЕРИНА ВИЛЬМОНТ «БЫЛОЕ и ДУРЫ»


«Сейчас я пишу о любви, а когда-то переводила с немецкого. И когда готовилась эта книга, я сначала глубоко задумалась, а потом решила — назову-ка я ее «Былое и дуры».

Тут и почтительная дань мировой классике, и четкое определение содержания. «Былое» — это мои переводы, а «дуры» — мои героини. Ведь каждая женщина, как бы умна и образована они ни была, влюбляясь, теряет голову — попросту дуреет, а я ведь пишу о любви».

Екатерина Вильмонт

Загрузка...