Знакомый Фаррела: невысокий, крепко сбитый и круглолицый, со стёртыми чертами – он походил на домашнего врача. В семье Вильгельмины вёл практику именно такой медик, внешне почти полная копия пожилого посетителя «Совиного приюта». На миг Мина растерялась, решив, что господин Серинус знаком с Мором, но потом с облегчением выдохнула: нет, это совсем другой человек.
Второй казался полной его противоположностью.
Иллюзия, случившаяся при входе в трактир, повторилась. Стены раздвинулись, растеклись по краям картинки, в центре осталась одна чётко прорисованная фигура. Секунда, и обстановка «Совиного приюта» с развешанными повсюду старинными картинами и изящными фонарями вернулась на прежнее место.
Мине сразу же выделила высокие скулы и узкое лицо незнакомца, слишком необычное, чтобы не обратить на него внимание. В нём всё было будто неправильно и несоединимо, но отчего-то приятно и притягательно. Широко расставленные, яркого василькового цвета глаза смотрели остро, желая впитать как можно больше информации. Точно таким же взглядом он зацепил и высокую фигуру Моргана.
«Ещё не хватало хлопнуться в обморок», – подумала Вильгельмина, не понимая, что происходит.
Но странный приступ уже прошёл. Прислушавшись к себе, Мина не нашла в самочувствии никаких отклонений.
Мужчины учтиво поднялись, приветствуя Вильгельмину.
– Не встречал вас несколько дней в моей скромной обители, —добродушно заметил пожилой господин.
– Век бы не видеть вашу обитель! Простите, – сухо ответил мейстари Фаррел.
– Понимаю. – Господин не обиделся, покрутил в пальцах стаканчик с явником, если судить по цвету жидкости. – У вас новая напарница, Мор?
– Вильгельмина, – сама представилась Мина, нарочно пропустив фамильное имя.
Кто знает, в каких кругах бывают эти господа? Ей не хотелось встретить общих знакомых. На то были веские причины. Судя по манере держаться и внешнему виду, мужчины были из тех, кто мог при случае пересечься с отцом.
«Это точно будет некстати». Мина удержала вздох.
Давно Вильгельмина не сталкивалась с людьми, столь тщательно придерживающимися старой моды: белоснежные рубашки с накрахмаленными воротничками, атласные жилеты строгой расцветки, манжеты скреплены золотыми запонками. Мина заметила даже цепочку от карманных часов у одного из них.
Оба стильно одетых господина с достоинством поклонились.
– Тристан Эйнард, – слегка коснувшись руки Вильгельмины, приятным баритоном произнёс незнакомец с васильковыми глазами. – Очаровательные девушки – редкость среди неспящих.
Мина смутилась, но не сразу смогла отвести взгляд от лица господина Эйнарда. «Цвет глаз под стать изнанке Раттема», – подумала она, на миг перестав слышать ровный шум зала «Совиного приюта».
Звуки вернулись к Мине неожиданной волной вместе со словами пожилого господина.
– Ещё какая редкость! – весело отозвался седовласый. – Всё больше попадаются такие мрачные типы. – Он кивнул в сторону Моргана. – Быть мрачным и печальным полагается мне, дорогой Мор!
– Этот слишком жизнерадостный человек, Вильгельмина, главный судебный медик Управления, – ворчливо отозвался Фаррел.
– Шэд Холгер – доктор для мертвецов, – подмигнув, сообщил мужчина. – У вас очень знакомое лицо, Вильгельмина. Мы не встречались раньше?
«Всё-таки врач». Мина мысленно похвалила свою проницательность, но немного встревожилась.
– Вряд ли, господин Холгер. Я ещё не посещала ваш отдел. И я… из провинции, – поспешно добавила она.
Мейстари Фаррел глядел по сторонам, словно ему наскучил разговор и он искал повод побыстрее удалиться.
– Никаких новостей или интересных историй с изнанки, Шэд? – спросил Фаррел, направив взгляд в сторону двери. – Как дочка?
– Ничего-ничего. – Медик разом сник, будто выцвел, взгляд потускнел – Жизнь идёт…
Тристан Эйнард сидел за столиком молчаливой тенью. Мина всё время чувствовала на себе его изучающий взгляд. Она не могла определиться, пугает он её или интригует.
– Отлично, – в пространство протянул Морган и неожиданно негромко воскликнул: – Да я ж его знаю!
Голос мейстари Фаррела потонул в гуле других голосов, заполнявших зал, но парнишка, недавно появившийся в трактире, дёрнулся и вжал голову в плечи. Он не мог слышать Моргана, однако явно насторожившись топтался поближе к дверям. На бледном лице горели красные пятнышки лихорадочного румянца, а глаза казались огромными из-за расширенных зрачков.
Так вот за кем наблюдал мейстари Фаррел.
– Иди к выходу, чтобы перехватить, – приказал Мор. – У него точно нет лицензии.
Мина по дуге пробралась к двери, продолжая краем глаза следить за подростком. Спустя миг Фаррел двинулся к парнишке напрямую.
– Предъяви-ка лицензию, малыш, – вкрадчивым голосом заботливого папочки промурлыкал Морган.
«Он и так умеет?» Мина чуть не прыснула от смеха.
И напрасно…
Парень резко развернулся, пружинисто оттолкнулся от пола и рванул прямо на Мину, на ходу набирая скорость. Он зацепил стул, и тот разлетелся в щепки. Мина взвизгнула, а её тело само отклонилось, пропуская нарушителя.
– Дверь! – орал бармен. – Не ломайте дверь! Ну вот… Опять!
Мину засыпало деревянными обломками. Она ошарашенно смотрела вслед тощей фигуре, удаляющейся от трактира.
– Двигайся, морок тебя побери! – крикнул Фаррел и рванул следом за нарушителем.