Глава I. Часть I

Управляющий гостиницы обрисовал, как попасть к особняку. Ночью поливал дождь, и на тротуаре блестели в лучах солнца огромные лужи. В воздухе витала бодрящая свежесть. Вдоль центральной улицы протянулись цепочкой старинные постройки. Лесной массив нависал над башнями городка, своими шапками поднимаясь в расчерченное солнцем и самолётами небо. Эспер не расставался со смартфоном, отвлекаясь на каждом шагу на то, чтобы наделать снимков.

О месте, куда его направил Джемисон Дош — директор компании — он услышал незадолго перед тем, как отправиться в командировку. Как и о наследнике, с которым предстоит уладить ряд вопросов, прежде чем состоится подписание документов в Лондоне. Сейчас, в первых числах марта тот самый наследник — мистер Дэвис, совладелец «Безбрежного леса», контролирующий сделку, должен находиться в Неаполиссе.

Мистер Дэвис проживал в Манчестере и приехал на лесопилку на короткий срок. Ему было около тридцати лет, кажется, двадцать девять. Эспер понятия не имел, что он собой представляет и как построить их диалог. За два года работы помощником директора эти переговоры были едва ли не самым сложным из всех поручений. Похоже, босс решил испытать его нервы на прочность.

Заасфальтированную дорогу, изрытую колдобинами, наполовину затянула вода. Особняк погружал улицу в глубокую тень, в поверхности луж отражалось массивной громадой мрачное здание напротив.

Сплошной забор сменился оградой с острым гребнем. За решёткой забора хорошо просматривался особняк; окружавшая его полоса аскетического сада, переходящего в лесопарк, занимала просто колоссальную территорию.

На повороте улицы Эспер заметил ворота — для въезда на территорию лесопилки, современные, оснащённые камерой видеонаблюдения, домофоном и почтовым ящиком. С металлическим жужжанием решётка в воротах отъехала в сторону, стоило ему попасть в поле обзора камеры. В открывающийся зазор хлынуло солнце.

Препроводив его к парадному входу, начальник охраны связался с кем-то по рации, похоже, возникли какие-то сложности, и ему предложили дождаться в помещении.

— А есть другие варианты? — жадно озираясь по сторонам, поинтересовался Эспер. Его не влекла перспектива торчать в доме, когда он приехал увидеть «Безбрежный лес», и чем раньше это произойдёт, тем лучше. Копируя тон собственного босса, он заявил: — Я бы хотел встретиться с мистером Дэвисом как можно быстрее.

— Вы столкнётесь с ним, если идти напрямую через парк, — охранник показал на участок вдоль особняка, где сухие листья были собраны в аккуратные кучи. — Я укажу кратчайший путь. Пройдёте через парк, окажетесь у ангаров, оттуда в сторону валки деревьев ведёт широкая дорога.

Эспер решил оглядеться, пока была возможность. Просто стоять и ждать он не умел. Не ожидал, конечно, что к нему бросятся с порога, но то, что у мистера Дэвиса возникли ещё какие-то дела, шло в разрез с планами.

Разобравшись, куда идти, он оказался посреди двора в одиночестве, вдыхая древесные запахи и терпкий аромат почвы. Солнце скрылось. Мокрые голые кустарники, выступавшие вперёд, как пешки на шахматной доске, топтали редкую хохлатую траву. За домом резко обрывались аккуратно проложенные дорожки, под ноги стали попадаться мелкие камни, тропки ширились и разбредались во всех направлениях. Дальше и вовсе была голая почва.

В воздухе висела сырость. Похоже, ещё слишком рано для лёгких ботинок. Когда он выезжал из Лондона, в утеплённом пиджаке, который он взял на смену куртке, ему было жарко. Сейчас температура между городами отличалась на семь градусов.

Пошёл в обход машинного парка. Чёрная покрытая лужами земля, кое-где прошитая колеями от колес, вынуждала смотреть под ноги, чтобы не заляпать края брюк. Его окружала расчищенная местность, вероятно, тут осуществлялось основное движение. На обширном участке земли могло разъехаться пять-шесть грузовиков или лесных тракторов. После дождя грязи здесь было по колено.

Задняя часть особняка вплотную прилегала к рабочим цехам. Сейчас оттуда не доносилось ни звука; непросто было представить, какой шум производит лесозавод, недаром тот располагался дальше всего от центра города.

Территория полностью была охраняема, что препятствовало проникновению в частные владения. Наверняка у них тут повсюду установлены камеры.

Стук клюва дятла по стволу дерева нарушал тишину. Остывший за ночь воздух проникал в лёгкие, холодя изнутри. Эспер глубоко вдохнул, как перед прыжком в воду. Поодаль, между блестящими, бархатистыми от влаги стволами висела лёгкая дымка, солнце едва пробивалось через неё.

Эспер задумчиво провёл по волосам на затылке, стараясь не испортить укладку, и взглянул на экран телефона. С того момента, как он попал за ворота, прошло больше пятнадцати минут. По крайней мере, не опоздал. Хотя они не оговаривали время с точностью до минуты, Эспер боялся заставить себя ждать. А вот мистер Дэвис не торопился, либо они разошлись разными дорогами.

У края леса трава росла пучками, а обнажившаяся почва была мягкой и пружинистой. Эспер обходил наплывающий из лесу туман, мысленно подмечая детали ландшафта. Хотелось найти более сухой путь. Пиджак пропитала сырость. Следуя указаниям, с каждым шагом Эспер удалялся от лесопилки.

Окружающие его деревья словно поглощали звуки, даже ветер улёгся. Стало совсем тихо.

От ботинка отскочил камушек и, подскакивая, покатился вперёд. Эспер невольно проследил за его траекторией.

Чудовищный треск расколол тишину. В мгновение ока земля ушла из-под ног, и он потерял равновесие. В груди сдавило от испуга. Деревянные решётки с шипами наглухо сомкнулись в нескольких дюймах от пальцев ног. В висках стучало, сердце бешено колотилось о рёбра. Первые секунды казалось, что перед ним разверзся ад.

Эспер понял, что сидит на сырой земле, а перед его ботинками образовалось отверстие, перекрытое каким-то кошмарным устройством, похожим на ловушку-капкан. Стало до того тихо — в тишине отчётливо раздавался скрип перекладин, — сбитое дыхание прерывисто вырывалось изо рта. Обмерев от испуга, он ощущал, как бьётся жилка на шее. Адреналин ударил в голову, в мозгу всё стучало, Эспер судорожно втянул воздух и выдохнул.

В момент, когда конструкция вырвалась из земли, поднялся острый сырой запах почвы и перегноя, от которого защекотало в носу.

— Не двигайтесь, — раздался очень низкий голос. — Она не сработала до конца.

Всё тело, казалось, сотрясало от грохота в груди. Эспер не отрывал взгляда от шипов и решёток и видел только, как мужчина в высоких резиновых сапогах обогнул яму и приблизился к нему.

От мелькнувшей в чужом голосе угрозы и без того деревянные конечности сделались ватными. Во рту появился нездоровый фармацевтический привкус. Эспер с трудом сглотнул, за шумом в голове едва удавалось понимать нормальный язык.

— На счёт «три» убираете ноги, иначе вам их отрежет.

Рукой в толстой чёрной перчатке мужчина поднял с земли камень, облепленный грязью. Когда счёт дошёл до трёх, камень со стуком врезался в решётку. С оглушительным треском конструкция выскочила из земли — Эспер чудом успел согнуть колени — и повисла, раскачиваясь в воздухе. Брюки засыпало комьями грязи и вырванной травой. Огромный шар из решёток с острыми наконечниками, с набившимся внутрь мусором — ветками, старыми листьями — мерно покачивался футах в трёх над землей (прим. автора: 3 фута равны 0,91 м), над тем местом, где только что были его ноги. Шар болтался на тросах, постепенно замедляясь.

— Теперь вы в порядке? — голос, сосредоточенный и глубокий, доносился как через вату.

От мерного скрипа внутри всё подергивалось.

Стоя в стороне от ямы, мужчина возвышался над ним и выглядел обманчиво огромным. Эспер уставился на обладателя глубокого пробирающего голоса, который мог бы принадлежать мужчине лет сорока, какому-нибудь строгому профессору, не слишком сговорчивому и совсем не переполненному счастьем от встречи.

Метнувший камень незнакомец смотрел на него с заметным ожиданием. Его внешний вид до такой степени не вязался с низким тембром, что Эспер не сразу сообразил, что ему задали вопрос и, видимо, не в первый раз.

— Я не заметил… выглядело просто как земля, простите, сэр, — опомнился Эспер, чувствуя полное отупение от происходящего. За что он извинялся — непонятно.

— Чего вы не заметили? Что здесь ловушка?

Должно быть, сейчас он стал похож на идиота.

— Я сделаю замечание начальнику охраны. Вас направили сюда и не предупредили, что надо смотреть под ноги.

Эспер не сразу оценил иронию. Такое ощущение, что виноват он. Или ему мягко намекнули, что он сюда в принципе не имел права заходить?

Собеседник держал на плече кожаный чехол с ружьём и увесистую связку пернатой дичи, тушки три, на шее висел бинокль. Эспер с трудом сохранил беспристрастное выражение лица.

Он следил за собеседником как завороженный. Мужчина не был крупным или высоким, если приглядеться и не обращать внимания на объемную охотничью куртку. Ветер колыхал слегка волнистые светло-каштановые волосы. Ему шло каре без чёлки.

Мужчина в охотничьих куртке и брюках цвета хаки, снял с плеча связку дичи, опустил на сухой поросший травой участок, затем ловко сдёрнул перчатку с правой руки и, взяв Эспера за предплечье, помог подняться с земли.

— Мистер Бауэрман.

Ловушка раскачивалась, и единственный звук — треск — повторялся в воздухе. Казалось, натянутые нервы скрипели в такт деревянным решёткам.

— Откуда вы..? — Эспер всмотрелся в лицо незнакомца с ружьём. Чёрт! Вы серьёзно? Это Райвен Дэвис, ради кого он приехал из Лондона… Более изящной встречи быть не могло!

— Я вас ждал, мистер Бауэрман, — почему-то со вздохом произнёс мужчина.

Эспер чуть не ляпнул, что заметил — как именно, и перевел недоумённый взгляд на охотничий улов. Приятная встреча. До ужаса.

То, что наследник решит поохотиться перед встречей, а потом явится с ружьём и связкой мёртвой дичи, надо сказать, далеко не то, к чему готовился гость. Сама ситуация выбивала из колеи, к тому же шанс произвести хорошее первое впечатление он упустил, о чём теперь жалел. Прекрасное начало.

Эспер до сих пор ощущал выброс адреналина, сердце колотилось, руки и ноги плохо слушались. Он отряхнул брюки со всех сторон, повезло, что приземлился он мягко. Волосы лезли в глаза — отбросил растрепанные пряди с лица, сразу стало лучше видно.

Дэвис наблюдал за его действиями, отчего было некомфортно. Неожиданно голос у наследника смягчился:

— Вам повезло, что я вас нашёл. Разве вы не получили инструкции?

Да он и сам не ожидал такого поворота событий, если что. На его счастье, наследник появился очень кстати.

— Я должен вам сказать, мистер Бауэрман, сейчас можете не высматривать землю у себя под ногами — там уже нет ничего опасного.

Мысленно закатил глаза. Это правда так смешно? Эспер оторвал взгляд от земли и заметил, как Дэвис обходит края ямы и мыском сапога сбрасывает крупные камни.

— Я удивлён тому, что мистер Дош прислал молодого специалиста, — вдруг произнёс наследник. Его чистый, ясный голос звучно разнёсся по пустынной местности, хотя говорил мистер Дэвис негромко. Спокойный тон, как и выдержанная манера общения, на его взгляд, должно быть, отлично гармонировали с нелепостью знакомства. — И вы прибыли один, — выдержал он паузу, ожидая, видимо, какого-то продолжения.

Эспер сделал глубокий вдох, чтобы выровнять дыхание. Приём помог придать голосу твёрдости:

— Вас должны были предупредить, что мой шеф не сможет приехать в этот раз: сейчас он находится в Америке. Мистер Палмер, менеджер по работе с ключевыми лицами, который должен был присутствовать на встрече, болен гриппом. Всё произошло внезапно для нас. Сэр, я приношу извинения от лица компании.

— Всё в порядке. Хотя признаю, я ожидал кого-то старше вас, — взгляд Дэвиса был устремлен мимо него. Благодаря четкой дикции Эспер мог легко разобрать даже его бормотание: — Что ж, мистер Бауэрман, я надеюсь, мы с вами будем говорить на одном языке.

Помни, тебе нужно ему понравиться. Глубокий вдох.

Эспер покосился на ловушку, прикреплённую к ветвям дерева, после чего заглянул в яму. Дух захватывало. Он такое встречал только в компьютерных играх. Настоящая западня.

Сумка с документами лежала в паре футов, её тоже присыпало комьями земли и всяким сором. Дождавшись, пока Эспер подберёт свои вещи, наследник указал в сторону дома:

— Пойдёмте. С объектами я ознакомлю вас позже. Сейчас, думаю, неподходящее время, — Эспер не понял, всерьёз это было сказано или мистера Дэвиса развеселил его потрёпанный и слегка ошалелый вид.

Райвен Дэвис надел перчатку и поднял связку с птицей. Пока тот примеривался, как удобнее нести тяжелый улов, Эспер отметил, что они примерно одного роста — с разницей в пару дюймов. Каблуки на резиновых сапогах делали мистера Дэвиса выше, почти сравнивая их в росте.

— Начальник вашей охраны указал, что я могу встретить вас, если пойду этим путём, — в тон Дэвису вежливо объяснил Эспер. — Вы сказали, это ловушка. Действительно могло отрубить ноги?

Наследник некоторое время рассматривал его, заставляя чувствовать себя глупо.

На гладковыбритом лице казались необычайно яркими летние, небесно-голубые глаза. Широко расставленные и оттого особенно выразительные. Поначалу лицо показалось напряженным, словно для усиления эффекта Дэвис сжал губы в прямую линию. Вышло солнце, его глаза сузились.

— Откуда она здесь и для кого?

— Точно не для невнимательных гостей. Я сам её установил, она одна из сравнительно более новых, — рот у наследника дрогнул в усмешке, а Эспер почувствовал покалывание в пальцах рук.

— Что? Вы хотите сказать, эти устройства… вы сами придумали механизм? Вы?

— Я не заведу вас в лес, мистер Бауэрман, — собеседник окинул его насмешливым взглядом с головы до ног. — К тому же я не хочу, чтобы вы угодили в капкан. Вам ничего не угрожает. Если в дальнейшем всё пойдет гладко, и на производственной территории вас обязательно буду сопровождать я. Идёмте.

Выходит, он своими руками установил здесь повсюду инфернального вида подземные механизмы, значит, у него и лицензия охотника есть. Разумеется, и ружьём он умеет пользоваться, а не просто таскать на плече.

— Как вы могли заметить, я люблю охоту. Это охотничья ловушка на некрупное животное. Более крупному виду она способна переломать ноги или значительно покалечить. Все они расположены на частной территории и вероятность того, что сюда забредет случайный посетитель, очень мала. Кому кроме животных ходить здесь? Вам не следовало отклоняться от маршрута, мистер Бауэрман, — поглядев на него, собеседник, уловив его замешательство, произнёс громче: — Я поговорю со смотрителем и службой безопасности, чтобы вблизи опасных участков установили ограничитель или предупредительный знак. Мистер Дош настаивал на том, чтобы я оставил ловушки, они не мешают работе лесопилки. Ваш начальник такой же большой любитель охоты, он положительно настроен поохотиться в этих краях.

— Джемисон, то есть, мистер Дош не говорил мне, что здесь помимо лесопилки есть где охотиться.

Неудивительно, что босс принял решение купить лесопилку именно здесь… Эспер усмехнулся сам себе: не первый год в компании и не в курсе, что начальник увлекается охотой, причём услышал это от человека, которого видит впервые в жизни.

— Эти земли относятся к охотничьим угодьям семейства Финчей, — пояснил собеседник. — Финчам отходит участок леса, пущенный под вырубку. Олени, косули, лисы уходят дальше в лес, их пугает шум. Поэтому поблизости уже не поймать крупное животное.

Эспер делал вид, что его никоим образом не заботит ни вырубка деревьев, ни сокращение популяции зверей и птиц — и Дэвис словно догадался о ходе его мыслей:

— Вас, мистер Бауэрман, удивляет, с кем вы связались? Мистер Финч был азартным человеком, даже на старости лет.

Эспер норовил распознать акцент или характерный диалект для приезжего, но безукоризненный британский выговор и чистая речь звучали безупречно.

— То есть таких ловушек здесь много? — теперь, когда Эспер понял, что ему не угрожает никакая опасность, унять любопытство стало сложнее.

Видя, что мистер Дэвис не торопится с ответом, прибавил:

— И часто в них попадалось совсем не то, что вы рассчитывали поймать?

— Ловушек действительно много, но не все из них сейчас в рабочем состоянии, и, разумеется, не все опасны для людей.

Собеседник еле заметно покривился, словно его тяготили расспросы. Эспер тут же замолк и понял, что был не прав: черты лица больше не казались напряжёнными, скорее уставшими, о чем говорили и тени под глазами, и тяжёлый взгляд.

Мистер Дэвис очень грамотно выбирал дорогу, сокращая, когда нужно. По пути мужчина сообщил, что внук мистера Финча задержится и прибудет только завтра к вечеру, что стало полной неожиданностью. В груди неприятно кольнуло.

Чёрт, он это серьёзно? Все незаконченные дела придётся отложить, Эспер рассчитывал уже завтра вернуться в офис, а теперь всё наперекосяк.

В ответ на повисшее молчание мистер Дэвис пояснил, что ему сообщили только сегодня утром. Ну конечно, а раньше предупредить не могли?

Попытался разложить вкратце по полочкам всё, что узнал от мистера Доша и из материалов, которые прочёл в поезде.

Сам промышленник преставился осенью. По завещанию имущество отошло наследникам: семье внука и сыну Хора Дэвиса. С первыми проще. Что касается мистера Дэвиса-младшего, который находился сейчас рядом, тот не относился к семейному древу Финчей. Больше, насколько было известно, у старика Финча не было наследников: собственные дети умерли, о других внуках нигде не упоминалось.

С годами, пережив почти всех близких, старик пустил всё дело коту под хвост, и если бы не Дэвис-старший, то сейчас и делить было бы нечего. Более восьми лет назад Хор Дэвис жил здесь в качестве компаньона старика и оказывал мистеру Финчу поддержку в реорганизации производства.

По завещанию имущество после смерти Хора переходило сыну — Райвену Дэвису. Он также не планировал продолжать дело покойного.

Будучи очень старым человеком, мистер Финч уже не мог вести бизнес в полном объёме; внук проживал заграницей и не собирался переезжать в такую даль. В последние годы лесопилка стала обрабатывать меньше дерева, меньше поставлять сырья, в прошлом году старик сократил рабочий штат. Со смертью промышленника производство замерло, рабочих распустили, а «Безбрежный лес» пришёл в запустение.

У Эспера было немало вопросов к наследнику, однако в первую очередь он приехал сюда по работе, всё остальное спокойно подождёт.

Когда они подошли к особняку, Райвен Дэвис распахнул перед ним дверь, но сам задержался на пороге.

— Мне следует переодеться.

Эспер невольно перевёл взгляд на заляпанные грязью резиновые сапоги, куда мужчина заправил плотные брюки.

— Я вернусь через некоторое время. В доме никого нет. Располагайтесь, мистер Бауэрман.

Удивлял сам по себе факт, что в огромном особняке не содержат прислугу. А кто разделывает птицу, которую мистер Дэвис приносит с охоты?

В просторном холле стояла звенящая тишина. Шаги сразу потонули в коричневой ковровой дорожке. Лакированное напольное покрытие из красновато-коричневого дерева и вовсе казалось чёрным.

Пока Эспер, «располагаясь», топтался в широком коридоре, продуваемом сквозняками, и раздумывал, куда следует идти, новый хозяин дома успел сменить охотничий камуфляж на белую рубашку и темно-зеленые брюки. Мистер Дэвис вышел из-за одной из боковых дверей, в руках он нёс папку и ноутбук.

Невооружённым глазом было видно: и отглаженная рубашка из отличной ткани, и ремень из натуральной кожи, и золотые, похожие на пилотские, часы с хронографом, популярные у политиков и бизнесменов, идеально скроенные по фигуре брюки, — марка и качество. Благодаря общению с боссом Эспер кое-что понимал в мужской брендовой одежде и аксессуарах.

Светло-золотистая кожа в помещении смотрелась загорелой, Эспер рядом с хозяином дома выглядел совсем бледно, как только что проклюнувшийся подснежник. Слабое освещение усиливало контраст голубых глаз и лёгкого загара.

Когда Райвен Дэвис поравнялся с ним, стало неловко за свой простенький одеколон с резким запахом. Рядом с ним безупречно одетый, продуманный до мельчайших деталей Дэвис выглядел как-то особенно свежо.

— Мистер Бауэрман, хотите чего-нибудь? — пустоту коридора заполнил его отчётливый уверенный голос, резонируя от высоких стен.

Эспер ещё пребывал в прострации от осознания того, что где-то поблизости понатыканы ловушки. Основную роль сыграл фактор внезапности, по-настоящему испугаться ему не дали. Неожиданное появление владельца лесопилки затмило всё остальное.

Дэвис терпеливо повторил:

— Желаете ли что-нибудь с дороги, прежде чем я введу вас в курс дела? Вы голодны?

Да что-то кусок в горло не лезет.

— Я бы выпил… воды, простой, — проронил Эспер.

Во рту совсем пересохло, привычка носить с собой куда угодно удобную спортивную бутылку с водой всегда выручала его, но та не влезла в сумку для документов.

— Идёмте.

— А у вас нет колокольчика, чтобы вызвать прислугу? — не удержался Эспер, и тут наследник усмехнулся.

— Нет. У меня нет колокольчика, — в голосе прибавилось теплоты. — Но я могу заказать воду и чай, и кофе из магазина.

— Вы уволили весь обслуживающий персонал?

— Я не вижу надобности в том, чтобы оставлять всё, как было, — обтекаемо ответил мужчина, после чего достал из кармана брюк телефон.

— Нам будет удобней в обеденном зале, там больше света и много места. Дальше по коридору.

Эспер старательно запоминал дорогу, пока его уводили коридорами в левое крыло, дальше от рабочих цехов. Пол хрустко скрипел от их шагов, напоминая наледь на крыльце.

Сделав быстрый заказ, мистер Дэвис спрятал телефон и удобнее перехватил ноутбук.

Ещё раньше Эспер отметил, что у хозяина дома нет обручального кольца. К мистеру Дэвису отойдёт огромная куча денег от продажи доли, хотя он и так не бедствует, судя по последнему айфону и марке часов. Должно быть, наследник не обделён женским вниманием.

— Алистер Финч скончался в ноябре, с того дня работа лесопилки прекращена. Его внук ведет дела в Норвегии. Кроме того, у него недавно родился сын, переезжать в эту глушь ему не с руки.

Дэвис говорил негромко, но голос жутковато отдавался в пустом коридоре.

— В особняке никто не проживает, при том, что за территорией нужно следить. Количество охраны было сокращено в несколько раз — я оставил самых надёжных людей. Должно быть, вы заметили пристройки, когда обошли дом — это рабочие цеха, где располагаются пилорамы, за территорией я закрепил одного смотрителя. Раз в неделю из города присылают горничную. С персоналом я поддерживаю связь, чтобы в случае форс-мажора быть в курсе.

— Повара тоже уволили?

— Необходимости содержать целый штат нет, особенно теперь, когда особняк пустует. Я бываю редко и не задерживаюсь подолгу. Сейчас я намерен пробыть дольше, пока не завершу всю работу. — Райвен Дэвис остановился перед ним и повернулся лицом, Эспер наткнулся на прямой взгляд. — То, что я поймал на охоте, я могу разделать и приготовить самостоятельно.

Похоже, кроме тех, кто нёс вахту в ночное время, сейчас в особняке никого нет, за исключением самого мистера Дэвиса и охраны у ворот.

— Вам бывает неуютно оставаться ночью в этом особняке?

Наследник никак не изменился в лице, хотя Эспер ожидал от него хоть какой-то ответной реакции.

— Я слишком хорошо знаю дом и территорию. И я ведь раньше здесь жил. Я привык.

Эспер хотел было сказать, что практически не встречал людей, кто бы сейчас всерьёз занимался охотой, как вдруг нечаянно задел чужую ладонь: наследник как раз собирался открыть перед ним дверь. В висках что-то остро кольнуло, и он рефлекторно отшатнулся. Это что ещё такое?

Его спутник ничего не заметил, а Эспер украдкой покосился на свою ладонь и сжал слегка дрожащие пальцы. Мгновенная вспышка боли прошла, но мысли в голове теперь спутались.

В зале через широкие огромные окна свободно проникал дневной свет, после полутёмных коридоров резко бьющий по глазам. Шторы сняли, их заменили легкие тюлевые занавески. На свету в воздухе кружила пыльца, незаметно оседая на тёмные паркетные полы. В центре длинного помещения размещался обеденный стол на целую ораву людей. На столе лежали несколько газет и разная канцелярская мелочёвка. Похоже, столовая использовалась для работы чаще, чем для приёма еды.

Пока Эспер прохаживался вдоль стола и любовался пустынным садовым участком и широким лесным массивом, Райвен Дэвис вернулся с картонкой с кофе и бутылкой воды. Аккуратно поставил на стол, поднял крышку ноутбука и одной рукой установил тот на краю просторного обеденного стола, после чего предложил гостю устроиться с торца, а сам сел правее.

Эспер выложил на стол необходимые им документы. В соседней комнате наскоро сполоснул ладони, чтобы не заляпать важные документы грязью, и вернулся к столу, как раз когда Дэвис подворачивал рукава. Массивный циферблат часов блеснул на солнце, и Эспер присмотрелся к запястьям.

На внутренней стороне обеих кистей рук, на запястьях внимание привлекли две круглые чёрные татуировки.

Тату выглядело очень затейливо и цепляло глаз — ряды мелких, но отчетливых символов-значков, расположенные по цепочке рядами друг под другом. Сами по себе чёрные круглые татуировки на загорелой коже выглядели эффектно. По краю, запечатанное в тонкий ободок, шло что-то из мифологии, в искусно вписанных элементах он отчётливо видел античные фигуры.

Собеседник закончил подворачивать рукава и достал стаканчик с кофе из переноски.

Эспер с трудом отвлёкся от татуировок.

Оказывается, наследник наблюдал за ним. Случайно заметив его взгляд, Эспер вздрогнул.

— Непривычно, что тебя принимают не в кабинете?

Непривычным было скорее то, что мистер Дэвис буквально с порога перешёл на неформальный стиль общения.

— Есть немного.

— Отвлекись, никто тебя тут не съест, — сказал Дэвис и попробовал развернуть ноутбук-трансформер к нему таким образом, чтобы экран не отсвечивал. — Я не питаюсь молодыми людьми из Лондона.

Подчеркнуто небрежно, в расслабленной позе Эспер устроился за столом, после чего почти опустошил бутылку с минералкой и сразу почувствовал себя лучше. Молчание затянулось, и Эспер с преувеличенным интересом начал озираться по сторонам.

— Тебе впервые поручили съездить в командировку?

— Ну, я не так давно на должности личного помощника мистера Доша, я секретарь-референт. До окончания колледжа я работал на полставки, ассистентом секретаря.

— Повезло мне, — пробормотал мужчина.

Переговоры Джемисон Дош всегда вёл сам и лично посетил лесопилку Финча, благодаря чему они с наследником быстро пришли к соглашению. По всей видимости, мистер Дэвис ожидал, что в Неаполисс Джемисон направит специалиста, а не своего помощника. На месте владельца он бы тоже пожелал иметь дело с кем-то более опытным в данной области.

При оформлении сделки в Лондоне будет присутствовать юрист, чтобы никто не усомнился в своих правах и участниками были соблюдены все правила. На рассмотрение наследника мистер Дош передал бизнес-план расширения возможностей фирмы, чтобы окончательно развеять его сомнения.

Райвен Дэвис несколько минут вчитывался в бумаги.

— Ну что ж. Эспер, хотя бы проведи время с толком, чтобы поездка запомнилась. — Мужчина оторвался от изучения бизнес-проекта, экземпляр которого у него останется после завершения сделки, и, не мигая, задумчиво обвел Эспера взглядом. — Но мне кажется, ты учился по другой специальности.

Повисла тишина. Непонятно, как к его жизни и его увлечениям отнесется малознакомый человек, который к тому же старше. Наконец, Эспер кивнул, подтверждая его догадку:

— Я занимаюсь плаванием. Я учился в спортивной школе, а после колледжа попал в Клуб по плаванию.

В голосе Райвена Дэвиса угадывалось нечто, похожее на удивление:

— Как тебе удается совмещать обязанности секретаря-референта с карьерой пловца?

— Значительная часть времени уходит на тренировки, — Эспер пожал плечами. — Мои выходные сейчас полностью состоят из тренировок в спортзале и бассейне. Когда я учился, было проще, потому что я жил в общежитии и мог тренироваться в любое время.

Он умолчал о том, что у тренера он на особом счету: если работа начнет мешать тренировкам и скажется на результатах его заплывов, то его дисквалифицируют из Клуба.

Мистер Дэвис ничего не ответил на это, потёр правое запястье, где не было браслета с часами, и взялся за кофе.

Либо мистер Дэвис не придал значения его словам, может, его не интересовал спорт, либо полностью сосредоточился на обсуждении дела, но стало заметно, как переменилось его настроение. Эсперу почудилось даже, что наследник готов прямо сейчас позвонить Джемисону и высказать всё, что он думает о поручении того отправить в Неаполисс своего подчинённого. Чтобы избавиться от этих мыслей, он рассказал о мебельно-дизайнерской фирме «Дош», выпускавшей мебельные гарнитуры премиум-класса от лучших британских дизайнеров, и развёрнуто ответил на все вопросы мистера Дэвиса.

— Итак, для начала я хочу, чтобы ты просмотрел это, — мужчина передал ему раскрытую папку — нотариально заверенное свидетельство о праве на наследство и само завещание мистера Финча, напечатанное на компьютере и заверенное печатью. Как будто Эспер мог усомниться в личности наследника. — Если твоё время позволяет, — Дэвис отвёл волосы с висков, зачёсывая назад, и облокотился о стол, клонясь корпусом в сторону, — я предоставлю детальную информацию о лесопилке и остальной недвижимости, после чего взглянем на то, что здесь есть. Если у тебя появятся вопросы, я хочу их услышать.

Райвен Дэвис, вероятно, не планировал отступать от темы и хотел поскорее со всем разобраться.

Во рту опять стало сухо, и он допил воду.

Дважды Дэвис перехватывал его взгляды, а Эспер с запозданием ловил себя на том, что вместо того чтобы смотреть на экран ноутбука, следит за собеседником. Мужчина не мог усидеть спокойно: то наклонялся вперёд, то приваливался к спинке стула, постоянно откидывал волосы с лица или заправлял за уши. Его руки были подвижны, как и он сам: Дэвис то печатал, то переключал программу, то брался за какой-нибудь карандаш и водил им по экрану, объясняя, — всецело захватив внимание. На короткий миг Эспер даже забыл, где находится, наблюдая за собеседником.

— Тебе будет проще, когда разберёшься в деле. Всю информацию я уже отправил мистеру Дошу.

Эспер заметил призывно мигавший индикатор уведомлений на лицевой панели айфона. На секунду отвлёкшись, собеседник взглянул на экран и тут же продолжил разговор.

— Я передам тебе документы: договор аренды, проект освоения лесов, акт приёма и остальное. Внимательно изучи все бумаги, чтобы не было несостыковок. Ничего сложного для тебя нет. Ранее я уже общался с твоим начальником, фактически нам осталась техническая сторона вопроса. Завтра я и другие наследники обсудим детали сделки, после чего я отправлю письмо мистеру Дошу, где сообщу о принятом решении и о дальнейших шагах.

Чёрный айфон Дэвиса, назойливо привлекающий внимание, коротко просигналил. Эспер не успел понять, чье имя высветилось на дисплее — его собеседник слишком быстро принял вызов.

— Да, — мельком взглянув на гостя, Дэвис протянул руку за недопитым кофе. — Я не могу разговаривать. В Неаполиссе. Как? По воздуху переместился. С покупателем. Что ты опять несёшь?! — Эспер вздрогнул. — Я вернусь через несколько дней, у меня полно здесь работы. Всё.

Это было жёстко.

В повисшей мертвенной тишине мужчина с шумом опустил телефон на стол. Набрякшие мешки под глазами и тяжёлые веки придавали лицу полусонное выражение. Широко разведя большой и указательный пальцы, отвёл волосы с лица, усталым движением потёр лоб.

Через секунду лицо мистера Дэвиса разгладилось, от мгновенной произошедшей перемены в его настроении было слегка не по себе. Десять обличий Райвена Дэвиса.

Любопытно, а если я выведу из себя этого типа, тот сорвётся на мне? А если совсем вывести из себя, то меня просто пристрелят?

Бумажная волокита, просмотр документов и информационного ряда отняло больше времени, за час они еле управились.

У Дэвиса был самый популярный почерк — неразборчивый, он быстро выписал несколько пунктов на листе бумаги; у него были очень ловкие, подвижные пальцы. Райвен отсоединил экран от клавиатуры и придвинул к Эсперу для лучшего обзора. Продемонстрировал графики и прочую статистику на экране ноутбука: сейчас ему не нужно было посвящать Эспера в цифры, а только пояснить в общих чертах. Отметил стилусом поверх экрана ключевые моменты, на которых мистер Дош должен будет заострить внимание. Вкратце Дэвис описал, что из крупных деталей и машин вышло из строя, и уточнил у Эспера, есть ли у его шефа соображения или пожелания на этот счёт. На заготовленных листах с перечнями оборудования мужчина наставил пометок. Отлично, вот пускай Джемисон сам ковыряется в его почерке. Дэвис подвёл черту и подписал несколько строк молниеносно быстро, различной величины и наклона, да и ручку тот держал совершенно неверно — вероятно, так было удобней шифровать свои послания.

В руки Эспера попали бумаги, в которых был описан состав имущества мистера Финча. Пока наследник был занят телефоном, парень, чувствуя, как внутри поднимается жар, перебирал их. По документам имущество мистера Финча включало пилораму или, проще говоря, лесопилку — целую систему распиловки, различное оборудование, амбары для хранения, машинно-тракторный парк, цеха, относящиеся к производству деревообработки. Та самая пристройка в дому — ангар площадью свыше 7000 квадратных футов, где находилась пилорама с рельсовым путем (прим. автора: 650,32 кв. м). Кроме того, в бумагах значились помещения складов для заготовок и готовой продукции, эстакада для круглого леса. Помимо пилорамы в наследство включены земли, особняк, автомобильная недвижимость. Эспер весь вспотел, пока прикидывал в уме, каков должен быть денежный оборот в масштабах данного производства.

Карты, схемы, планы и чертежи заняли ещё минут сорок. Райвен Дэвис старался говорить доступным языком, чтобы посланник мистера Доша ничего не перепутал и мог достоверно передать боссу.

Против воли он старался не смотреть на татуировки и старательно отводил взгляд. В самом деле, это было неповторимо.

Джемисон, который в первую очередь при поступлении на работу указал Эсперу на безрассудство и уродство, что, мол, эти рисунки до старости лет сохранятся, ещё не видел Райвена Дэвиса: его татуировки были выбиты на самом видном месте, — и мысленно позлорадствовал. Джемисона будет распирать и тот надуется от натуги, но вряд ли рискнет открыто высказать своё мнение.

— Мы закончили. Можешь перекурить, если хочешь, — подводя итог, сообщил Дэвис.

Эспер, загруженный под завязку информацией, вежливо отказался, наблюдая, как Дэвис подсоединяет экран к ноутбуку. Курить он никогда не пробовал. Ни-ког-да. Даже сигареты во рту не держал, и пока не тянуло. Он предпочитал уничтожать деньги на «Steam», спортинвентарь и аренду квартиры-студии.

Перехватив его взгляд, наследник негромко произнёс:

— Прошу прощения за доставленные неудобства, это действительно могло быть опасно, — замолкнув, Дэвис потёр лоб. — Наша встреча произошла не совсем так, как планировал каждый из нас.

Да ну? Этот мистер Дэвис читает мысли.

— Я могу посмотреть эти газеты? — те лежали перед ним на столе — взгляд уже пробежался по всем заголовкам. Наконец Эспер приблизился к тому, что его интересовало: он хотел задать этот вопрос, как только узнал, что мистер Дэвис по всей вероятности застал старика-владельца в живых.

— Вы были на похоронах мистера Финча?

Гордая посадка головы, твёрдость подбородка — преисполненный собственного достоинства Райвен Дэвис, казалось, сделал над собой усилие, чтобы ответить на вопрос:

— Да, я присутствовал на похоронах. В кабинете мистера Финча я оставил корреспонденцию, ты можешь взять старые выпуски, там есть статья о дне похорон и несколько обзоров его последних лет жизни.

Видя, что его распирает любопытство, Дэвис рассказал о кладбище в Неаполиссе, где похоронен бывший владелец «Безбрежного леса». Старик был плох под конец: годы взяли своё. У него были проблемы с сердцем, но в мир иной мистер Финч отошёл совершенно безболезненно, как заверила Райвена Дэвиса обслуга, проживающая на тот момент в особняке, — скончавшись во время полуденного сна в кресле на лужайке. Последние солнечные деньки перед обильным снегопадом. От Эспера не укрылось, с какой теплотой говорил о старике новый хозяин лесопилки.

Включился усиленный вибросигнал, телефон резво заскользил по столу. Эспер дёрнулся как от удара. Он чувствовал себя крайне глупо, выкладывая на стол собственный устаревший Sony, и теперь быстро схватился за телефон, надеясь, что мистер Дэвис не заметил, что там написала Имоджен, коллега с работы.

«Ну что, Джонатан, ты уже попал в замок Дракулы?:D» — и отдельным текстом: «Ты вообще живой?»

Уставился на часы в телефоне и ужаснулся. Время пролетело незаметно. Они договаривались с Имоджен: ровно в два он позвонит в офис.

Покосился на мистера Дэвиса, который сам в этот момент что-то набирал на клавиатуре, и торопливо отправил:

«Перед соревнованиями я мандражирую меньше».

«Гостиница напоминает пивнуху».

«Но в принципе Джемисона понять можно: здесь экология и материал».

«Мне повезло, тут ловит интернет».

Следом пришло новое сообщение: «Этот дед вправду был промышленным магнатом? Мало того, что цену на землю и недвижку взвинтили до небес, так ещё там ремонта непочатый край, и босс хочет заменить старый пиломатериал».

«Это его проблемы, я всего лишь должен встретиться с наследниками», — написал Эспер, а потом добавил: «Неаполисс дальше, чем я думал. Ведь можно было найти другое место — здесь такое захолустье. Ладно, я не один, до связи».

Сказалось нервное напряжение, он не хотел сейчас пересказывать встречу, объяснит всё потом. Время поджимало.

Дэвис набросил на плечи кожаную куртку и повёл его осматривать лесопилку.

Во дворе усилился ветер, но по-прежнему припекало солнце. Они обошли дом с правой стороны и оказались во внутренней стороне двора. Спутник вытянул руку в направлении рабочей пристройки:

— Кабинет мистера Финча находится в крыле над складами.

Эспер мысленно пожалел бедного старика, который изо дня в день вынужден был слушать ужасный грохот.

— Дальше цеха деревообработки, — пояснил мужчина, указывая дорогу через машинные ангары.

Рельсовые пути проходили через несколько крупных пристроек, Эспер, прищурившись, проследил, что рельсы уходят в сторону леса.

— Эти пути ведут к делянке, — проследив за его взглядом, пояснил спутник. — Под нежилой частью дома есть развилка: часть путей проложена в подземном туннеле и ведёт в подвал, остальные пути ведут к месту рубки.

Эспер заметно оживился. На его вопросительный взгляд тот покачал головой:

— Нет, мы не пойдём через туннель. Не вижу в этом смысла, я не уверен, что мистера Доша будет интересовать протяженность туннеля. — Губы Дэвиса тронула улыбка: — Не ожидал, что это место такое огромное?

— В подвале тоже есть рабочие цеха? — спросил Эспер, вслед за спутником углубляясь на территорию машинно-тракторного парка. Вскоре они поравнялись, гость впитывал каждое слово, боясь пропустить что-то интересное.

— Там больше складских. Подвал проходит под всем особняком и пристройками и имеет несколько выходов на поверхность. На нижнем уровне есть и рабочие помещения, но они относятся к первой половине прошлого века. Последние годы подвал использовался под склад. Всё приходит в запустение. Когда-то на верхнем подвальном этаже находились комнаты для слуг, подсобки и погреба, склады для еды, там ещё осталось что-то от прежней обстановки. С годами производство разрослось, потребовалось новое оборудование, которое я скоро покажу тебе.

Его тонкие, но густые и пушистые волосы подхватывал ветер, и Дэвис отводил их с лица — в этот момент солнце отражалось от циферблата часов. Свет ярко бил по глазам.

— Эспер, постой-ка, — вдруг обронил наследник и удержал его за плечо. Эспер обернулся и проследил за взглядом, направленным ему пониже пояса.

Буквально застыл на месте, и дышать перестал.

Дэвис зашёл ему за спину.

— Стой ровно, — велел тот. В следующую секунду Эспер ощутил похлопывание по своей пятой точке. Если бы ему не было велено стоять и не двигаться, он бы точно пошатнулся — наследник принялся энергично отряхивать брюки.

Извернувшись, наконец, заметил присохшую грязь. Он же отчистил брюки!

Вот срань! Как нелепо вышло!

У него прям-таки горела пятая точка. До чего у этого типа рука тяжёлая.

Позор…

— Я не поведу тебя в подвал, — между тем продолжил Дэвис, оставив его зад в покое, — и настоятельно советую не спускаться без смотрителя. Перила, лестницы, подвесные мосты — всё древнее. Помимо складов подвал не проверяется, там легко заблудиться и свернуть шею.

— А вы ориентируетесь в подвале? — из чистого любопытства спросил Эспер, нервно потирая шею.

— Я-то знаком с планировкой, — отмахнулся мужчина. — Один раз механик трое суток искал путь наружу. В темноте он угодил под горячий пар и получил сильные ожоги, а теперь добавь к этому невозможность ориентироваться, неисправность подъемников, истощённость организма — картина плачевная.

Его хотят предостеречь и ничего больше, тем более если в ближайшем будущем кто-то сломает или вывихнет себе что-нибудь на лесопилке, она изрядно потеряет в цене, а то и вовсе лишится покупателя. А Райвен Дэвис, как партнёр мистера Доша, заинтересован в благополучном исходе этой командировки.

— Ему ведь удалось выбраться? — уточнил Эспер, не услышав продолжения.

Мужчина хмуро взглянул на него и бросил отрывисто:

— Да.

Что-то тревожное и странное было в этом взгляде, как если бы Райвен Дэвис увидел нечто, отразившееся на лице Эспера, и то, что он увидел, ему совсем не понравилось.

Они оказались внутри огромного ангара высотой в два этажа и балконом с металлическими поручнями. Автоматически сработало освещение, затопив просторное помещение тусклым светом. Окон здесь не ставили, а на выход вели одни распашные и — напротив — одни механические ворота. Эспер будто попал в машинный рай, он, как мальчишка, восторженно вертелся по сторонам. Дэвис лишь приглашающе махнул рукой, позволяя осмотреться.

Эспер не видел наследника за рядом комбайнов, но отчётливо слышал его голос где-то поблизости:

— Все правила хранения соблюдены, это позволяет увеличить срок службы. Детали распределены по складам. Проведено сезонное техобслуживание — для длительного хранения машинной техники — обо всём указано в письме мистеру Дошу.

Второй ангар был свободнее: как позже добавил Райвен Дэвис, часть машинного оборудования пошла на продажу ещё год назад.

Его провожатый оказался неплохо подкован в сельскохозяйственной технике и разборчив в автомобильной сфере. Он выдержал все глупые расспросы и провёл гостя в гараж, где во всей красоте предстал хозяйский — а теперь собственность кого-то из наследников — «Астон Мартин DB4» 1963 года выпуска.

Эспер молча застыл при виде ретро-коллекции мистера Финча. А старик, оказывается, был мажором.

Гараж был новее всего, что удалось увидеть в машинном парке. Райвен Дэвис опустил ладонь на крышу автомобиля и слегка постучал кончиками пальцев по гладкой поверхности. По левую сторону от него располагался самый настоящий «Бентли S3».

Господи, да что же сделал этот Хор Дэвис, раз его сыну отошла такая бешеная ценность?!

— Автомобили вы тоже продаете мистеру Дошу?

— Нет. О нет!.. но в моих планах их продать, — мужчина снова взглянул на автомобиль, крыши которого касался ладонью.

Эспера так и подмывало спросить, что намерен делать Дэвис после продажи производства. Судя по тому, как по-хозяйски вёл себя наследник и как много знал о лесопилке Финчей, он провёл здесь долгое время. Но едва ли Эспер мог похвастаться, что с момента их знакомства узнал Дэвиса лучше. Для таких вещей есть соцсети, сегодня же вечером засядет за поиски. От этой мысли Эспер приободрился. Будет забавно взглянуть на Instagram Райвена Дэвиса. В конце концов, у всех есть аккаунты в социальных сетях, даже у его босса.

Оторвав его от составления плана, наследник указал на выход из гаража:

— Я порядком тебя задержал, идём.

Остальное Эспер осматривал молча. Мужчина сложил руки на груди, согреваясь. В конце дня заметно похолодало, после неотапливаемых ангаров Эспер был бы рад вернуться в тёплую столовую или к себе в номер, но пока не чувствовал усталости, к тому же Дэвис предложил дойти до делянки.

Они пересекали участок земли, раскисший после дождя, как Райвена окликнул хмурый долговязый мужик в потрёпанной одежде, со светлыми, заметно поседевшими волосами, только брови остались чёрные как смоль. По-рабочему ссутулившись, тот шёл навстречу и, заметив их, приподнял выцветший кепи в знак приветствия. Дэвис представил местного смотрителя, мистера Финнигана. Его брат работал садовником у мистера Финча свыше десяти лет, сейчас, когда все были уволены, он один следил за состоянием участка и вывозил мусор. Голос у мистера Финнигана напоминал вой старой электродрели.

Позже, когда он собирал бумаги со стола и складывал их в сумку, гостеприимный хозяин предложил остаться на ужин. Эспер, у которого сводило живот, вежливо отказался, решив, что поест в номере. Он не ел с поезда и сейчас умирал от голода, но не хотел никого напрягать своим присутствием и, если говорить откровенно, не любил вынужденные совместные обеды с посторонними людьми, и всякий раз пытался от них отделаться.

— Судя по твоему лицу, твой интерес ещё не исчерпан.

Эспер невольно вздрогнул, словно его поймали на чём-то неприличном. В воздухе повис вопрос. Давно хотел спросить об этом, но момент всё был не тот.

— Могу я завтра посмотреть в кабинете мистера Финча что-нибудь из его записей? Вы наверняка не всё выбросили.

— Почему нет? Ещё будут вопросы — телефонный номер особняка есть в гостинице.

Собирая вещи, Эспер настолько был погружен в раздумья о том, как свести разговор к нужной теме, что выглядел при этом, должно быть, немного рассеянно. После небольшой паузы он поинтересовался, остались ли в доме какие-нибудь памятные фотографии мистера Финча, фотопортреты, и где может быть рабочий кабинет, откуда предыдущий владелец «Безбрежного леса» вёл свои дела.

Мистер Дэвис вышел с ним на парадное крыльцо и протянул руку для пожатия.

— Я составлю тебе завтра компанию и покажу кабинет.

Эспер незаметно потёр ладонь о брюки, чтобы быстро согреть: обычно его руки не такие холодные, похоже, он перенервничал.

На этот раз никаких вспышек и покалываний. Рукопожатие оказалось крепким и непродолжительным — кажется, ровно настолько, как это было принято при деловом общении; а ладонь — сухой и горячей. Такой отмытый, официальный, казалось, встряхни он мистера Дэвиса, и тот попросту его застрелит.

Выйдя за ворота, Эспер сразу же набрал Джемисона Доша — повезло, тот ответил мгновенно — и подробно отчитался обо всём, сообщил, что внук покойного мистер Вайс прибудет только завтра ближе к вечеру, и поставил босса в известность, что задержится ещё на ночь. Дош напомнил, что отчёт и документация по лесопилке должны лежать у него на столе в понедельник, он дал времени более чем достаточно.

По пути Эспер заглянул в крошечное кафе-закусочную, набрал с собой большой бумажный пакет, куда сложил пару чизбургеров с беконом, пару зелёных яблок, банку газировки, пачку начос, мягкую упаковку кетчупа и десять штук обжигающе-горячих наггетсов в картонной коробке. Просто потрясающе, что здесь вообще оказалось нечто похожее на «Макдональдс». Выходя из кафе, Эспер застал на пороге полыхающий, горящий ослепительными красками закат: солнце замерло в небе, слева огороженное высокой старинной башенкой. Приятная тяжесть пакета грела душу. Время приближалось к шести.

В маленьком городке слухи разлетались быстро. Стоило постороннему попасть в поле зрения местных завсегдатаев кафе, как разговор свернулся сам собой, посетители оживились, и беседа потекла в совсем иное русло. Завтра каждая собака будет знать, что он приехал по делам продажи лесопилки. Эспер догадывался, какое значение имел его приезд для жителей города, ожидавших, когда, наконец, объявится покупатель «Безбрежного леса».

Эспер решил не свинячить в номере и устроил себе ужин в баре на первом этаже, где заварил крепкого чая с бергамотом. В гостинице, о чудо, был wi-fi. Полистав ленты в соцсетях, развернул одну из прихваченных газет.

Заметив его интерес, управляющий принёс ему свежий выпуск новостной газеты. События восьмилетней давности владелец гостиницы припомнить не смог. Никаких подробностей, благодаря чему можно было бы составить впечатление о человеке. Хор Дэвис был ответственным лицом во всём, что касалось бизнеса; управляющий, увы, не вспомнил ничего интересного помимо того, что и так было всем известно, и в разговоре больше вспоминал старика Финча. А в конце предложил поинтересоваться у нынешнего владельца лесопилки, мистера Дэвиса, ведь это «самый простой способ узнать о последних днях старины Финча».

Извечный посетитель, мистер Дункан, с которым Эспер столкнулся сразу после приезда, как он говорил — лесничий от бога — тоже прояснил мало. Имя Хора Дэвиса он как будто слышал. «Так если он шишка какая, то немудрено, что имя на слуху», — промычал мистер Дункан и тут же пожаловался на расстройство памяти, вызванное, как понял Эспер, чрезмерным злоупотреблением алкоголя. Лесничего интересовал только Неаполисский лес, а то, что происходит за высоким забором на лесопилке, откровенно говоря, не его дело.

В газете было несколько фотографий пожилого человека и узнаваемых мест лесопилки. Мистер Финч на отпечатанных снимках выглядел неимоверно старым, практически лысым, с крупным лбом и редкими остатками седых волос: жёсткое узкое лицо, как будто высохшее, утратившие яркость тёмные глаза и низко наседающие бесцветные брови. Не самое приятное лицо, которое довелось видеть; старость, казалось бы, сделала его выражение ещё более хищным. Однако всё это была только внешность. Из некролога Эспер понял, что старика здесь ценили за дружелюбный нрав и отзывчивость. Отсутствием страха перед тяжёлой работой мистер Финч воодушевлял горожан, его лесопилка обеспечивала работой треть мужчин в городе, многие женщины нанимались в особняк в качестве обслуги.

Когда Эспер наполовину наелся и уже запивал страшную мешанину в желудке сладкой газировкой, то поймал себя на том, что минут десять как витает в облаках и очерчивает на полях газеты круг с характерными символами, как на татуировках мистера Дэвиса. Он не запомнил детально, но сходство улавливалось.

Самое время найти «богатенького Ричи» в соцсетях. Рассчитывая с пользой провести время, Эспер потянулся к своему планшету, который везде таскал с собой. Однако беглый поиск в интернете не принёс результатов.

Так, а вот это уже необычно.

Он, конечно, мог не знать никнейма Райвена Дэвиса, или просто не узнать того на фотографии и пропустить нужную страницу. Эспер потратил почти сорок минут впустую, и решил, что займётся поисками в другой раз. Это даже интересно. В нём начал просыпаться азарт. Дэвис не похож на людей, далёких от современных технологий.

Не то чтобы он всерьёз расстроился… Скорее, дело принципа. Ну, не могло быть такого, чтобы ни одна поисковая система не могла обнаружить информацию.

Джемисон Дош имел привычку устраивать всем своим бизнес-партнёрам и важным клиентам проверку соцсетями, досконально изучив страничку каждого. А личность Райвена Дэвиса заинтересовала Эспера в первую очередь.

Ещё какое-то время он провёл за барной стойкой, перечитывая газету и доедая остатки ужина. На самом деле, ему просто нравилось наблюдать за снующим туда-сюда управляющим гостиницы и приходящими-уходящими постояльцами.

В любом случае уже завтра вечером всё закончится. Он сядет на обратный экспресс и через несколько часов окажется в Лондоне.

Каждый раз при мысли о возвращении внутри всё замирало. Он впервые попал в подобное место; командировка помогла расширить кругозор: он впервые видел лесопилку, впервые занимался чем-то имеющим значение для будущего их фирмы, впервые босс доверил ему самостоятельно вести переговоры и принимать решения; скоро он вернётся к привычной жизни, где каждый день расписан по минутам.

* * *

Райвен вернулся в обеденный зал с бутылкой бренди и планшетом. Просторное помещение было погружено в полумрак. Не удосужившись зажечь свет, он опустил планшет на стол, подхватил с подноса стакан, плеснул туда бренди и, вытащив телефон из заднего кармана брюк, быстро набрал номер одного парня, работавшего в архиве в Лондонском филиале. Пока устанавливалось соединение, сделал несколько глотков и, беспокойно перемещаясь у края стола, выглянул во двор.

После короткого обмена приветствиями он сразу приступил к делу.

— Перешли мне то видео с дорожной аварией из архива 2015 года. Я знаю, в базе данных оно должно быть.

— Мне потребуется минут пятнадцать, — предупредил парень. — У вас есть время?

— Да, я не спешу. Будь добр, — подойдя к окну, за которым начинался парк, отхлебнул бренди.

— Я правильно вас понимаю, то видео, которое снял подросток?

— Всё верно. Оно мне нужно сейчас.

— Я воспользуюсь своим паролем допуска, но поиск может немного затянуться.

— Действуй, — Райвен отключился и, взглянув на время, отложил телефон на стол.

Некоторое время простоял у окна, глядя на тихий хмурый пейзаж, потом отцедил себе ещё бренди и выпил в пару глотков. Опершись на край стола обеими руками, попробовал расслабиться, опустил голову, стараясь унять пульс.

Сегодня он с трудом мог на чём-то сосредоточиться. Большая часть времени прошла скомкано, он был не в состоянии думать ни о чём, кроме злополучного видео. Эта сделка имела большое значение, в конце концов, он не собирался отказываться от продажи лесопилки мистеру Дошу из-за инцидента, произошедшего бог знает сколько времени назад.

Райвен включил планшет, подгоняя время. По-прежнему опираясь на стол, заглянул себе через плечо: за окном сгущались сумерки. Он сам не мог понять, что испытывал сейчас. Пытался проиграть возможные вариации развития событий и каждый раз сталкивался с тем, что начинал думать об этом видео.

На столе всё оставалось по-прежнему, как днём, когда здесь был молодой человек. Райвен заставил себя сесть и спокойно всё обдумать.

Он уже знал, что прав. Понял ещё в тот момент, когда Эспер Бауэрман явился на его землю. Он не мог ошибиться.

Прождав некоторое время, Райвен склонился над планшетом и открыл новое сообщение. Во всплывшем окне запустил видео.

Несмотря на критическую ситуацию, надо отдать должное оператору, его руки не дрожали, и он явно умел работать с камерой. Подросток снял отрывок аварии на видео: Райвен узнал собственный седан, серебристо-стальной «Ягуар XF», на котором он ездил по делам в Лондон. Водитель внедорожника «Мицубиси» не смог вовремя затормозить; его занесло на узкой дорожной полосе, мокрой после дождя, кроме того водитель был пьян, как позже удалось установить — его увезли на «скорой», и во время транспортировки его сердце остановилось.

Удар был такой силы, что на некоторое время он утратил всякую способность ориентироваться. Лобовое стекло разлетелось вдребезги. Всё, что Райвен помнил о моменте столкновения, это то, как его машина, вращаясь вокруг своей оси, вылетела в кювет и врезалась в забор, отделявший парк от проезжей части. Он видел эту запись множество раз, но что испытывал сам в тот день, помнил расплывчато, за прошедшее время кое-что, некоторые мелкие детали, он успел забыть.

Первые секунд двадцать не происходило ничего, но был слышен закадровый голос. Райвен плохо помнил этот второй, незнакомый голос. В панике мальчишка неразборчиво что-то кричал снимавшему, в какой-то момент стало ясно, что один из подростков вызывает скорую медицинскую помощь.

— Чёрт-чёрт-чёрт-чёрт! Эти две тачки… Охренеть, приятель! — по плохо различимым крикам Райвен понял, что голос принадлежит второму подростку, фигура которого замаячила впереди. Он слышал лишь взволнованное дыхание снимавшего, но не видел его лица.

Автомобиль начал дымиться. Подростки переговаривались. В кадр попал ещё один свидетель аварии, случайный автовладелец, он затормозил в стороне от места аварии, и сразу же покинул свой автомобиль. Во время большинства просмотров видеоролика Райвен почти не заострил внимание на третьем свидетеле — это был непримечательной наружности мужчина лет пятидесяти, неряшливого вида, водящий старый «форд» с облезающей краской. Как только повалил дым, свидетель постарался отойти на безопасную дистанцию. Он тоже схватился за телефон и принялся кому-то звонить, ероша волосы на голове и шагая, как заведённый, туда-обратно вдоль линии шоссе.

— Чувак, мы не можем туда подойти! А если рванёт… Мы не можем их вытащить оттуда! Водитель «Ягуара»… мне его не видно!

— Они мертвы? Я не понимаю, — снимавший тяжело дышал, направляя камеру своего телефона то на внедорожник, то на перевёрнутый седан. — Погоди, я хочу всё заснять.

На тридцать шестой секунде видеозаписи он увидел, как из «Ягуара» начал выбираться человек. Райвен видел себя тремя годами ранее.

Он ощутил, как пульсирует венка на голове. Ещё раз прокрутил момент своего появления.

— Здесь водитель жив! — раздался голос снимавшего. — «Скорая» сейчас приедет! Держитесь, сэр!

С кровоточащей ссадиной на лбу, в мятой местами продранной рубашке и брюках он буквально вывалился из машины.

Раздались возгласы ребят. Снимавший всё на камеру попробовал сойти в кювет и приблизиться к дымящемуся автомобилю. Другой подросток, было слышно, как зовёт водителя внедорожника.

В тот момент, выбираясь с места аварии, он понял, что почти не слышит ничего, не чувствует запаха дыма и крови, в голове стоял какой-то вакуум, постепенно зрение прояснялось, но он по-прежнему был словно отрезан от происходящего своими органами чувств. Райвен помнил это слишком отчётливо даже сейчас.

Голоса подростков сбивались, иногда звучали неразборчиво. Райвен понемногу прибавлял звук, пока по ушам не ударил шорох сминаемой травы, посторонние шумы, шебаршение. Было слышно, как «оператор» сглатывает и облизывает губы. Будто эхо, в ушах начала стучать кровь, пульс участился.

Перемазанный придорожной грязью покрытый ссадинами он с трудом узнавал сам себя. На несколько секунд камера оказалась направлена прямо на него. Он помнил обрывками — свои ощущения. Пожалуй, большинство деталей уже стёрлось из памяти.

Камера начала метаться между двумя машинами, и Райвен увидел лицо человека, сбившего его. Водитель, голова которого покоилась на руле, выглядел мёртвым, но на тот момент он ещё был жив, его светлые волосы были залиты кровью, лобовое стекло сильно повреждено, что усложняло видимость.

— Сэр, вы живы? С вами всё хорошо? — кричал второй подросток. — Вы… Сэр, вам нужно отойти от машины!

Но голоса снимавшего он больше не слышал. Руки подростка слегка тряслись, снова раздался шорох сминаемой травы, изображение начало отдаляться.

Уже тогда он понимал, что с ним что-то не так. Он умирал, истекая кровью.

На мгновение он обернулся назад, не сознавая до конца, что с ним происходит, начал разглядывать тыльную сторону ладоней. Он догадывался, что его ждёт, но не хотел этого принимать.

Его лицо, снова возникшее в кадре, на свету пошло мелкими трещинами.

Внутренне содрогаясь, каждый раз при виде собственной кожи, начавшей медленно осыпаться, осколок за осколком, Райвен сложил ладони в молитвенном жесте и подпёр ими лоб.

Подросток, снимавший аварию на телефон, отшатнулся, но съёмку не прервал.

Из-под капота седана повалило ещё больше дыма. Райвен почти не видел ничего перед собой. В любой момент могло начаться возгорание. Густой едкий дым заволакивал их с автомобилем. Слабое солнце, выглянувшее из-за низких туч, осветило место происшествия.

Шатаясь, Райвен отдалялся от машины, он двигался так, словно был пьян. Кровь из ссадины на лбу заливала ему глаза. Кожа шеи и тыльной стороны ладоней потрескалась, как будто он состоял из выжженного солнцем песка. Крупный осколок откололся от шеи и, пачкая брюки, осыпался, на его месте более красный и влажный участок кожи подёрнулся сеткой трещин. Он превращался в живой труп.

Видео почти подошло к концу, и он кликнул на паузу. В зале стало неестественно тихо.

Райвен сжал стакан, тот дрогнул в его руке и со звоном коснулся стола. Виски ломило. Усилием воли заставил себя расслабить пальцы, будто сведённые судорогой, и потянулся налить себе ещё бренди. Быстро проглотил содержимое стакана и с шумом отставил тот на стол.

Он пытался сопоставить факты в голове. Подперев лоб рукой, просидел так в гробовой тишине несколько минут, после чего взглянул на потемневший экран планшета.

Эспер снял это видео три года назад, став невольным свидетелем его развоплощения.

Загрузка...