Глава 29

— Ты чертовски хороший следопыт, Ньютон, — прошептал Джошуа. Он взглянул на прилизанного четырехглазого пыльного кролика у своих ног. — Хорошая работа.

Ньютон пару раз щелкнул ушами, показывая, что знает, что к нему обращаются, но не отвлекал внимания от сцены, развернувшейся перед ними. Он сейчас на охоте, на задании. — Как Молли и я, — подумал Джошуа.

Ему и Ньютону нужен был план. Они нашли экспедицию Холлистера, но было ясно, что у них будет только один шанс на спасение. Неожиданность была их единственным преимуществом.

Тропа через окутанный туманом Сад закончилась кучей больших ограненных синих кристальных валунов. Он и Ньютон, спрятавшись за валунами и окутанные туманом, вглядывались в небольшие отверстия между камнями. Перед ними была большая круглая поляна. Пространство обрамляло кольцо разноцветных кварцевых колонн, каждая около пятнадцати футов высотой(≈4,5 м). Внутри круга не было тумана.

В центре круга находилось здание пирамидальной формы, построенное из ледяных голубых кристаллических блоков. Это сооружение могло быть задумано как место поклонения, коттедж для отдыха или что-то среднее между ними. Кто бы знал. Когда дело доходило до разгадки назначения различных образцов архитектуры Пришельцев, споры среди пара-археологов не прекращались.

Вход был, но он был задернут завесой мерцающей, изменчивой, прозрачной энергии. Внутри сооружения перемещались люди. По его подсчетам трое. Он узнал Леону и двух других ученых из экспедиции Холлистера — Гранта и Дрейтона.

Он переключил свое внимание на двоих мужчин, развалившихся в походных креслах у входа. Они были одеты в одежду цвета хаки и кожи, их волосы были завязаны сзади полосками кожи. Огнеметы висели на ремнях. Типичные бывшие члены Гильдии. В одном из них, Харкинсе, он узнал члена службы безопасности экспедиции Холлистера.

Постельные принадлежности, коробка с готовым к употреблению полевым пайком и ящик с водой в бутылках были беспорядочно сложены рядом с палаткой. Еще было несколько упаковок пива Amber Haze. Пустые банки, выброшенные упаковки из-под еды быстрого приготовления и другой мусор разбросаны по всей территории. Пустые ящики и упаковочные материалы ждали, пока их наполнят. Имелись также две переносные надворные постройки, подобные тем, которые используются на стройках.

Ньютон наблюдал за этой сценой с пристальным вниманием. Похоже, он знал, что скоро начнется. — Он улавливает мой настрой, — подумал Джошуа. Невозможно было узнать, как много понимал Ньютон, но он был прирожденным хищником. У него были инстинкты охотника. Можно было только надеяться, что, когда придет время, он сможет отличить хороших парней от плохих.

Джошуа еще раз проверил огнемет, убедившись, что он установлен на оглушение, и вышел из-за валунов. Ньютон шел рядом. Он словно ждал сигнала.

Джошуа посмотрел вниз. Ньютон поднял голову и посмотрел на него. Джошуа сделал жест рукой и произнес: — Иди и возьми плохих парней.

Скорость была превыше всего. Охранниками были бывшие члены Гильдии. Это означало, что огнеметы были не единственным их оружием. Они оба были способны манипулировать определенными паранормальными силами в туннелях, чтобы создавать мощных, потенциально смертоносных энергетических призраков. Но создание призрака занимает время. Это не мгновенный процесс.

Ньютон прыгнул вперед, двигаясь очень быстро и очень тихо. Он добрался до стула, где растянулся Харкинс с пивом в руке, и прыгнул, приземлившись на ногу своей цели. Он бросился к горлу Харкинса.

— Какого черта? — крикнул тот.

Он вскочил со стула. Банка пива выпала у него из рук. Он нащупал огнемет, одновременно хватаясь за шею в отчаянной попытке сбить Ньютона.

Второй мужчина вскочил на ноги, пытаясь понять, что происходит. — Выглядит, как чертов, пыльный кролик. Первый, которого мы видели в этом секторе.

Ньютон отпустил шею Харкинса и перепрыгнул на второго, который кричал и дико пытался сбить своего маленького противника. И снова Ньютон ловко отскочил вне досягаемости. К этому моменту Джошуа был в пределах досягаемости.

— Хватит, Ньютон, — сказал Джошуа. — Они на мушке.

При звуке его голоса Харкинс и его приятель ошарашено обернулись.

Харкинс отреагировал первым. — Найт. — Он потянулся за огнеметом. — Где, черт возьми, ты…

Джошуа нажал на спусковой крючок своего оружия. Огненная стрела отправила Харкинса на пол без сознания. Второй успел вытащить огнемет из кобуры.

Джошуа выстрелил снова. Его цель тяжело упала на неумолимый синий кварцевый пол.

Ньютон усмехнулся, очевидно, воодушевленный их успехом. Он распушился и немного подпрыгнул.

— Хорошая работа, приятель, — сказал Джошуа. — Я пойду с тобой на бандитов в любое время.

Он схватил огнемет и повернулся, чтобы посмотреть на пирамиду. Пока он смотрел, мерцающая завеса энергии испарилась.

Леона и двое других членов экспедиции Холлистера появились и бросились вперед.

Хихикая, Ньютон поспешил к ним и с гордостью протянул желтый камень Леоне.

— Спасибо, — сказала она тихо. — Пыльный кролик спешит на помощь еще одной Гриффин. Это уже входит в привычку. — Она положила камень в карман. — Я знала, что семья нас найдет.

Грант взглянул на пару, лежавшую на полу. — Ублюдки.

— Есть еще двое охранников, — предупредил Дрейтон. — Они могут вернуться в любой момент.

— Оказывается, Харкинс — привратник, — объяснил Грант. — Кто ж знал? Когда они нас схватили, именно он открыл врата, контролирующие доступ в это место. Нас ждали еще двое. Они вчетвером привели нас сюда.

Джошуа передал Леоне один из огнеметов. — Полагаю, ты знаешь, как этим пользоваться.

Леона схватила оружие. — О, да. Женщины Гриффин могут позаботиться о себе.

— Похоже, что это так, — сказал Джошуа.

— Я возьму второй огнемет, — сказал Грант.

Джошуа отдал его ему, а затем перешел к лежавшим на полу. — Я собираюсь забрать их янтарь, чтобы они не смогли уйти далеко. А потом мы уходим отсюда. Будьте внимательны и не отставайте. Я не хочу тратить время на поиски отставших.

— Не волнуйся, — сказала Леона. — Никто не хочет остаться здесь. С этим местом покончено, по крайней мере, до тех пор, пока мы не сможем вернуться сюда, чтобы заняться официальными раскопками.

— Это место потрясающее, — почтительным тоном сказал Дрейтон.

— Абсолютно невероятное, — с энтузиазмом сказал Грант. — Не могу дождаться, когда некоторые из этих объектов доставят на поверхность и в приличную лабораторию.

Джошуа проигнорировал комментарии снимаю настроенный янтарь с двух бандитов. Закончив, он посмотрел на Ньютона.

— Давай найдём Молли.

Ньютон снова усмехнулся и бросился в туман. Джошуа последовал за ним. Остальные решили не отставать.

— Что ты имел в виду, говоря пушку найти мою сестру? — спросила Леона. — С ней все в порядке?

— Она держит для нас врата, — сказал Джошуа.

— Я не понимаю. Она никогда не спускается в Подземный мир ни с кем, кроме меня.

— А ты здесь, — сказал Джошуа.

— Ну да, но она чувствует себя неуютно… Неважно. Конечно, она пришла меня искать. Мы семья.

Что-то не сходится, — подумал Джошуа. — Снова. Возможно, это было нормально при общении с сестрами Гриффин.

Но он не смог удержаться от следующего вопроса. — Почему Молли не ходит сюда ни с кем, кроме тебя?

— У нее небольшая клаустрофобия, — спокойно сказала Леона.

Слишком спокойно, — решил Джошуа, погружаясь в Сад. Ему действительно не хватало кусочка головоломки, что бы разгадать пазл, которым была Молли.

— Нам сказали, что ты мертв, Найт, — сказал Грант. — Они позаботились о том, чтобы мы узнали, что поиск окончен. Мы полагали, что это означает, что у нас нет шансов, что нас никто не найдет. Мы знали, что они убьют нас, когда мы закончим анализировать артефакты, поэтому тянули время.

— Леона продолжала говорить, что ее семья никогда не перестанет искать, — вызвался Дрейтон. — Но даже если это было правдой, мы не думали, что они добьются успеха.

— Меня «Расследования Гриффин» нашли, — сказал Джошуа.

Леона выглядела удовлетворенной. — А ты нашел нас.

— Благодари за это Молли, — ответил Джошуа.

Загрузка...