Он понял, что у Молли были свои приоритеты, и в этот момент он был в ее списке не на первом месте. Он выискивал ее взглядом в огромном зале отеля-казино Амбер Палас. Сверкающее пространство было щедро украшено ярдами тканей, флагов и знамен — все в традиционных цветах Гильдии: янтарном и зеленом. В комнате кипела жизнь.
Повсюду сновали люди в черной форме с эмблемой, на которой было написано «Дизайнеры мероприятий Города Иллюзий. Некоторые из них были заняты расстановкой, казалось, тысячи складных стульев по обе стороны длинного янтарно-зеленого ковра.
Другие настраивали освещение. Массивные люстры над головой слегка потухли, а затем снова засветились и потухли, пока техники играли со светом. Из скрытых динамиков раздалось несколько громких щелчков, пока музыканты проверяли звук.
Маленький, свирепый мужчина в черной форме остановил его на середине комнаты. Джошуа взглянул на бейдж с именем. П. КЛОД.
Клод осмотрел мед. костюм и выглядел одновременно огорченным и подозрительным.
— Скорую помощь не вызывали, — сказал он. — Вы, очевидно, ошиблись местом.
— Я ищу Художницу по кристаллам, Молли Гриффин, — сказал Джошуа.
— Зачем?
— Я друг.
— Боюсь, мисс Гриффин сейчас занята, — сказал Клод. — У нее нет времени на болтовню. Она вносит последние штрихи в энергетический круг. На самом деле, мы все очень заняты. Пожалуйста, немедленно покиньте помещение, иначе я вызову охрану отеля.
Джошуа поднял руку, вытянув ладонь, сдаваясь. — Я понял намек.
— Вот и хорошо. — Клод стал отворачиваться, а затем замер. — Почему ты выглядишь знакомо?
— Наверное, где-то встречались, — сказал Джошуа.
Он услышал веселое хихиканье, оглянулся и увидел спешащего к нему Ньютона. Пушок размахивал зеркальцем и за ним тянулась длинная янтарно-зеленая атласная лента. Выражение лица Клода немного смягчилось при его виде.
— Разве он не милашка? — спросил он.
У Джошуа мелькнул мысленный образ Ньютона, с прилизанной шерстью и обнажившего зубы, который мчался вперед, чтобы напасть на бандита.
— Очаровательное создание, — подтвердил Джошуа. Он подхватил Ньютона и посадил его себе на плечо. Длинная лента упала на пол.
Глаза Клода сузились. — Подожди, ты навигатор, не так ли? Который бросил команду Холлистера.
— Извините, что помешал, — сказал Джошуа. — Уже ухожу.
— Сегодня днем я видел заголовки газет, — продолжил Клод с внезапным энтузиазмом. — Некоторое время назад власти прекратили поиски, но ты не сдался. Ты продолжал искать и несколько часов назад ты их нашел и вернул на поверхность. Гильдия арестовала похитителей.
— Это упрощенная версия, — ответил Джошуа.
— Нет, это не так, — сказала Молли, торопясь к ним. Она немного запыхалась. — Это правда.
Джошуа улыбнулся, увидев ее. Она раскраснелась и была взволнована. В ее глазах и в атмосфере бушевала энергия. Хорошая энергия, — подумал он. Она была в своей стихии. Ни кто бы и не подумал, что ранее она держала открытыми опасные врата Древних и обезвредила пару бандитов.
— Я решил зайти и узнать, как ты, — сказал он. — Но ты занята, поэтому не буду мешать.
— На самом деле мы идем точно по графику, — сказала она, останавливаясь. — Эйден доволен, не так ли, мистер Клод?
— Несомненно, — сказал удовлетворенно Клод.
— Вы имеете в виду Эйдена Шора? — спросил Джошуа. — Помощник по административным вопросам Габриэля Джонса? Я встречался с ним сегодня.
Клод хмыкнул. — Как представитель Гильдии, он может многое рассказать о том, как создать имидж организации. Он применил очень практический подход.
— Я думал, что это свадьба, а не пиар-мероприятие, — сказал Джошуа.
Клод поморщился. — Неверно.
— Эйден убежден, что очень важно, чтобы эта свадьба произвела большой фурор, — объяснила Молли. — Он стремится модернизировать имя Гильдии. Он говорит, что требуется зрелищное мероприятие, чтобы произвести впечатление на Город Иллюзий, потому что зрелища здесь почти норма. Кстати, он в полном восторге от спасения экспедиции Холлистера и ареста похитителей. Он сказал, что время выбрано очень удачно.
— Удачно для чего? — спросил Джошуа. — Команда провела в Подземном мире почти месяц. Я сомневаюсь, что они считают, что время было выбрано удачно.
— Дело в том, что арест выставляет Гильдию в очень хорошем свете накануне свадьбы Босса, — сказала Молли. — Не так ли, мистер Клод?
— В этом городе серьезно относятся к удаче, — сказал Клод. — Нет никаких сомнений в том, что спасение и последующие аресты рассматриваются как отличное предзнаменование для всего города.
— Понятно, — сказал Джошуа.
— Пойдем, я познакомлю тебя с моим помощником Клементом, — сказала Молли.
— Меня попросили уйти, — сказал Джошуа.
Молли посмотрела на Клода.
— Недоразумение, — пробормотал Клод. — Сначала я не знал, кто он такой. Я даже не ожидал, что герой появится в больничной одежде.
— Конечно, — сказала Молли прежде, чем Джошуа смог ответить на комментарий. — Вы извините нас, мистер Клод?
— Конечно. — Клод развернулся и направился к группе рабочих, возводивших декоративную арку.
Молли подождала, пока он окажется вне пределов слышимости, а затем наклонилась поближе. — Как все прошло с мамами? Какие-то проблемы?
— Я считаю, что мы пришли к четкому пониманию друг друга, — сказал Джошуа.
— О-отлично. — Молли расслабилась. — Я немного волновалась. Мамы могут быть пугающими.
— Серьезно? Я не заметил.
Она вздрогнула. — Они напугали тебя до чертиков, не так ли?
— Хорошо признаюсь. Это их работа.
Молли вздохнула. — Полагаю, да. Я предупреждала тебя, что они имеют тенденцию быть немного чрезмерно опекающими.
— У них есть для этого свои причины.
— Я признаю, что, с определенной точки зрения, я в некотором роде неудачница. В школе мои учителя говорили, что я не смогла полностью раскрыть свой потенциал. Когда я поступила в колледж, я постоянно меняла специальность и едва его окончила. Я сменила много работ, пока не открыла «Поющие Кристаллы». По сравнению с Леоной я бездельница.
— Ты искала свою отдушину. Просто тебе потребовалось время, чтобы ее найти.
Она засмеялась. — Спасибо. Мне это было нужно.