Берта де Роземильи не находила себе места. Над головой висело бездонное черное небо с напоминающими серебряные монеты звездами, в саду мерно стрекотали цикады, а в доме было тихо, как в склепе. Она уже знала об исчезновении Франсуазы и Жаклин и подозревала, что ее судьба тоже висит на волоске.
Ближе к полуночи она улеглась в кровать, но сон не шел. Берта размышляла о новой жизни, о тех впечатлениях, которые обрушились на нее, о силах, какие ей пришлось потратить, чтобы освоиться со своим положением. Если с Жаклин случилось несчастье, все вновь переменится. К тому же она привязалась к девушке и искренне волновалась за нее.
Услышав на веранде шаги, Берта встрепенулась. Наверное, это был полковник, и она терзалась мыслью, выбраться ли ей из постели, чтобы спросить, удалось ли что-то узнать, или притвориться спящей и подождать до утра.
Наконец она решилась и встала. Пусть это будет непростительной ошибкой, все-таки лучше поступить по-человечески.
Полковник сидел на темной террасе. Его поза показалась Берте сломленной, но когда он повернулся на ее шаги, девушке почудилось, будто глаза Фернана Ранделя сверкнули во мраке, словно у хищника.
— Это вы? — тяжело произнес он.
— Да, — прошептала она и добавила, не решаясь перейти к главному: — Могу я что-нибудь сделать для вас?
— Что именно?
— Что хотите.
— Что хочу?
— Да. Например, принести чаю.
— Чаю? Нет, сейчас мне больше поможет вот это. Присаживайтесь.
Берта заметила на столе бутылку и рюмку.
— Принесите вторую, — промолвил Фернан.
Робость и смущение боролись в ней с желанием присоединиться к нему — просто чтобы не обидеть. Наверное, в эти минуты ему нужен был кто-то, чтобы поделиться своим горем. А может, и нет. Берта не собиралась пить, потому сказала:
— Я просто немного посижу здесь, если вы хотите.
Услышав ее слова, Фернан встал и сам принес вторую рюмку. Наполнив ее до краев, протянул девушке, но она не решалась взять. Тогда он сказал:
— Я слишком утомлен и раздражен, чтобы уговаривать вас.
И поставил рюмку на стол. Берта присела на краешек стула с таким видом, будто была готова убежать в любую минуту. Впрочем, убежать бы она не смогла, а поспешное ковыляние, наверное, выглядело бы смешным и глупым.
— Есть ли какие-то новости? — рискнула спросить она.
— Никаких. Моя жена и дочь исчезли. Я посылал людей в пустыню, но они вернулись ни с чем. Без приказа высшего командования я не могу заставлять солдат углубляться в пески. Это опасно.
— Как вы думаете, что могло случиться?
— Когда речь заходит о Франсуазе, я всегда отвечаю: все что угодно.
— Наверное, стоит немного подождать, — сказала Берта.
— Ожидание губительно, если мы говорим о песках. Очутившись в пустыне, человек поначалу не испытывает никаких трудностей. Однако спустя час его тело теряет литр воды, а еще через несколько часов он худеет на двенадцать фунтов. Ночная прохлада поможет ему восстановить часть сил и позволить прожить еще один день, но затем он погибнет: его убьет беспощадное солнце, — полковник произнес все это бесстрастно, словно констатируя факт, но Берта чувствовала, что в его душе не стихает гнетущая боль.
— А лошади?
— Тоже не выдержат.
— Неужели мадам Франсуаза и мадемуазель Жаклин поехали в пески!
— Жена — могла, а дочь просто последовала за ней. Заблудиться в пустыне куда проще, чем в лесу. И, конечно, попасть в плен к бедуинам.
— Это очень опасно?
— Прежде они не трогали женщин. Но сейчас, когда мы здорово перешли им дорогу…
Наступила пауза, потом Фернан произнес, кивнув на рюмку:
— Я бы советовал вам выпить. Это поможет избавиться от бессонницы и тревожных мыслей.
Берта взяла рюмку и, чуть помедлив, сделала большой глоток. Это было что-то гораздо более крепкое, чем вино. Напиток обжег язык, горячей струей скатился по горлу и такой же волной пробежал по жилам.
— Я сочувствую вам, господин полковник, — искренне промолвила Берта.
— Благодарю вас. Вот уже много лет мне никто не сочувствовал. А вы? Как складывается ваша нынешняя жизнь?
— Я не уверена, что сейчас уместно говорить обо мне, — пробормотала девушка.
— Почему нет? Ведь в доме нас только двое.
Берта вздрогнула. Только сейчас до нее дошло, что он прав. Она остро ощущала присутствие рядом мужчины, и ей было очень неловко.
— Я всем довольна.
— Вам не скучно?
— Нет.
— Неужели? Если б вы хотя бы раз побывали на каком-либо женском собрании или посетили офицерский клуб в те дни, когда туда пускают и дам…
— Зачем мне это? — естественно и спокойно промолвила Берта. — И потом я всего лишь прислуга.
— Вы не обычная прислуга. По рождению вы выше всех нас.
— Я так не считаю. Я — это просто я. Что касается работы — такова моя нынешняя роль, и я играю ее, как могу.
— Я рад, — заметил полковник, — что рядом появился человек, понимающий столь простые и вместе с тем мало кому доступные вещи. Вы ведете себя естественно — это главное.
— Разве вы не живете в окружении людей, ведущих себя естественно? — удивилась Берта.
— Если вы имеете в виду стремленье моей жены разрушать все вокруг, тогда да. Что касается Жаклин…
Берта смутилась. Она вовсе не желала обсуждать личную жизнь полковника, хотя и знала, что в ней далеко не все ладно. Вместе с тем она видела его потерянный, вопрошающий взгляд, взгляд человека, которому нужна помощь. А еще ей почудилось, будто Фернан Рандель готов открыть ей какую-то тайну.
Неожиданно он опустил ладонь на ее лежавшую на столе руку, и Берта замерла, не зная, что делать. Его пальцы слегка погладили ее кожу, и по телу девушки пробежала дрожь. Она не хотела его обижать и вместе с тем ощущала неловкость и страх. Что это означает, и как ей быть?!
Когда она уже собиралась освободить руку, полковник вдруг поднялся со словами:
— Уже поздно. Спасибо, что составили мне компанию. Хотя бы на несколько минут я почувствовал, что не одинок. Доброй ночи и спите спокойно!
Берта не двинулась с места, пока Фернан не ушел, оставив на столике полупустую бутылку и рюмки. Девушка сочла разумным вымыть их и убрать в кухонный шкафчик. Ей вдруг подумалось, что если мадам Рандель вернется и увидит все это, у нее могут возникнуть нехорошие подозрения.
Франсуаза в самом деле вернулась — это произошло на следующий день. Берта укрылась в своей комнате, потому что видела: мадам Рандель приехала одна, без дочери.
Возможно, то было проявление малодушия, но мадемуазель де Роземильи боялась встречаться с нею. А еще не хотела мешать супругам.
Был тихий спокойный вечер. Небо поблекло, лишь несколько розоватых облачков быстро неслось к западу. В саду раздавались тихие звуки — птицы устраивались на ночлег. Легкие занавески на окнах слегка колыхались.
Берта ощущала на лице теплое дыхание ветра и слышала все нарастающий шум на террасе. Она подошла к дверям, комкая в руках носовой платок и ругая себя за искушение узнать какие-то подробности.
Голоса доносились очень четко и громко: возможно, полковник и его супруга попросту забыли о компаньонке своей дочери.
— Почему там осталась именно Жаклин? — резко произнес Фернан Рандель.
— Это было жесткое условие, — угрюмо произнесла Франсуаза.
— В каком состоянии ты ее покинула? Она боялась, тревожилась?
— Нет. Она держалась уверенно и спокойно. Наша девочка очень мужественная.
— Мне кажется, дело не в мужестве, — ответил полковник, — хотя в этом тоже. Жаклин вернулась в свой мир, и инстинкт дает ей понять, что она в безопасности.
— Ах, вот что ты думаешь! — воскликнула Франсуаза, и по ее тону можно было понять, что она готова наброситься на мужа с кулаками.
— Но это правда.
— Она ничего не знает, вернее, не помнит!
— Она может вспомнить. Мне кажется, Жаклин не вернется. Или вернется совсем другой.
Фернан произнес эти слова задумчиво и, как показалось Берте, обреченно. Она представила лицо полковника: чужая незнакомая маска; и лишь в глубине глаз сияет жестокая истина.
— Значит, у нас нет времени на промедление. Надо действовать как можно скорее! — в голосе Франсуазы слышались ярость и… страх.
— Дело в том, что шейх Мухитдин слишком важная фигура. Пока он у нас в плену, мы можем диктовать бедуинам любые условия.
— Что ты хочешь этим сказать?!
— То, что командование не готово обменять шейха на Жаклин.
— Что значит, не готово?!
— В данный момент мне отказано в просьбе.
— Но Жаклин в опасности!
— Судя по твоим словам, опасности нет.
— Потому что бедуины надеялись получить назад своего шейха! А когда они узнают, что этого не будет, сделают с Жаклин все что угодно! Боже, как ты можешь быть таким бесчувственным!
— Я так не думаю. И я не бесчувственный, Франсуаза. Просто я не могу ничего сделать.
— Что значит, не можешь?! Возьми людей, поезжай туда и сравняй этот оазис с землей!
— Я не имею права поступить так без приказа, использовать служебное положение в личных целях. За это меня ждет суровое наказание.
— Ты его боишься?
— Дело не в этом.
— Ты провел на службе больше половины жизни, ты отдал ей свои лучшие годы! И теперь командование отказывает тебе?! И это — когда речь идет о жизни твоей дочери!
— В задачи командования не входит задумываться о судьбе отдельного человека. Оно занято исторической миссией.
Берта услышала, как женщина зарыдала, и ее сердце сжалось. Франсуаза Рандель. Смелая и волевая, как мужчина. Человек, которого не останавливало ничто, родившаяся для того, чтобы взять у жизни все. Она тоже оказалась уязвимой.
— Все это высокопарные и пустые слова! Ты всегда был не мужчиной, а тряпкой! — злобно произнесла женщина, когда ее слезы иссякли. — Позволял командовать собой всеми, от солдата до генерала! А еще ты — обладатель самых больших рогов, какие только можно вообразить на мужской голове!
Наступила долгая пауза. Берта затаила дыхание.
— Я ухожу, — наконец произнес полковник.
— Куда? — в голосе Франсуазы слышалась насмешка.
— Не знаю. Сегодня мне не хочется оставаться под этой крышей.
— Ты еще пожалеешь обо всем этом, Фернан!
— Я жалею уже давно.
Послышались шаги, потом наступила тишина. Берта медленно отошла от дверей и опустилась на кровать. Она решила затаиться и не выходить из комнаты. Почему-то ей казалось, что Франсуаза сразу поймет, что она слышала их разговор с полковником.
Берта задумалась над загадочными словами о том, что Жаклин вернулась в свой мир и что она не помнит своего прошлого. А потом сказала себе, что, если она хочет остаться в этом доме, ей тоже надо все позабыть, задушить в зародыше и сомнения, и любопытство. Такие, как она, должны быть осмотрительны и осторожны вдвойне, потому что жизнь дала им гораздо меньше возможностей, чем другим людям.
Горизонт чуть заметно дрожал. По голубому небу тихо плыли кудрявые облака. Взгляд в высоту завораживал настолько, что хотелось смотреть и смотреть, пока не закружится голова.
Жаклин уже знала, что в пустыне есть не только песок и ослепительный солнечный свет, что она полна жизни. Постигая этот по-своему совершенный и вечный, казалось, никем не созданный и существующий сам по себе мир, она находила его прекрасным.
Конечно, она думала о родителях, о подругах, но все это казалось каким-то далеким. Пустыня словно усыпила ее чувства и притупила память. Идрис уверял, что бедуины благополучно доставили Франсуазу в город, однако шли дни, но за Жаклин почему-то никто не приезжал.
К ней приставили служанок, готовых исполнить любое приказание, и все же большую часть времени девушка проводила в обществе молодого шейха. Их неумолимо тянуло друг к другу, и они не имели сил сопротивляться взаимному влечению. Им было слишком хорошо вместе, чтобы они стали задумываться о том, к чему это может привести.
Здешний мир казался Жаклин удивительно знакомым, почти родным. Вскоре ей стало чудиться, будто она живет в оазисе сотню лет. Она с изумительной легкостью учила арабский: стоило Идрису один раз перевести ей какое-то слово, как она его больше не забывала. У нее не было ни малейшего акцента: создавалось впечатление, что прежде она говорила на языке бедуинов, но почему-то его забыла.
Спустя несколько дней Жаклин решилась попросить служанок принести ей одежду, в какой ходили обитательницы оазиса. Европейское платье и обувь невыносимо стесняли ее, кроме того, она страдала от жары.
Рубашка была чистой и новой; облачившись в нее, Жаклин испытала настоящее блаженство. Это одеяние казалось ей второй кожей; между тем в городе она скорее умерла бы, чем вышла на улицу в некоем подобии ночной сорочки. Здесь же все казалось другим. И она тоже была иной, будто бы незнакомой себе самой.
Именно тогда Идрис впервые увидел ее ожерелье, вспыхнувшее на солнце, словно царские камни. Увидел и едва не потерял дар речи, потому что узнал бы это украшение из миллионов других.
— Откуда у тебя это?
Жаклин провела по ожерелью рукой.
— Мне подарили.
— Кто?!
— Один человек.
— Женщина?
— Нет, не женщина, но… Он сказал, что нашел его на улице.
Идрис смотрел на нее во все глаза. Таких совпадений не существует, и он в них не верил. Вместе с тем он видел, что Жаклин не притворяется.
— Несколько лет назад я купил это украшение для той самой Анджум. Оно было на ней, когда она ушла из оазиса.
— Возможно, она его потеряла?
— Да. Но оно не могло попасть к тебе!
— Почему?
— Хотя нет. Я не прав, — твердо произнес Идрис, не отвечая на вопрос. — Аллах велик, и он всегда сводит концы с концами.
— Что ты имеешь в виду?
Юноша не ответил. Он сознательно медлил с роковым признанием, потому как боялся, что тогда уйдут, исчезнут легкость и безмятежность их отношений. Он также знал, что рано или поздно Жаклин покинет оазис, но закрывал на это глаза. Он понимал, что они никогда не смогут быть вместе, и старался не думать об этом. Он просто жил и наслаждался каждым мгновением этой жизни так, как не наслаждался еще никогда. У него не было ощущения, что он может сделать какой-то выбор, ибо, когда приходит любовь, Бог все решает за тебя.
Да, он влюбился в девушку с лицом Анджум, но с иной душой. В Коране сказано: «Аллах не даровал человеку двух сердец в одном теле»[24]. И все же иногда Идрису чудилось, будто их все-таки два. Одно из них любило Анджум, тогда как другое он был готов подарить ее сестре. Но то была иная любовь.
Идрис не сомневался в том, что эти девушки — сестры. Больше того — близнецы. Оставалось прояснить некоторые детали.
Наконец пришел день, когда молодой шейх направился к шатру Гамаля и Халимы.
На западной стороне горизонта виднелись фиолетовые отблески. Почти перед каждым жильем горел очаг, и готовилась еда. Любая семья прекрасно слышала, что говорят у соседних шатров, потому что в эту пору звуки разносились далеко вокруг и замирали в пустыне.
Держа на коленях большой надутый кожаный бурдюк, Халима раскачивала его, как маятник, сбивая масло.
Увидев Идриса, женщина проворно вскочила. Будь это и сам шейх, ему не зазорно предложить угощение.
Идрис оказал им честь, присев на корточки и отведав то, что ему подали. Он не желал ходить вокруг да около, потому сказал:
— Возможно, вы слышали, что в оазисе живет пленная француженка. Однако я полагаю, что она вовсе не белая. Эта девушка — копия вашей Анджум. То же лицо, голос, движения — словом, все.
На лицах родителей Анджум появилось выражение священного ужаса.
— Откуда она взялась? — пробормотал Гамаль.
— Эту девушку и ее мать привели в оазис наши люди. Потом женщину отправили обратно. А Жаклин осталась здесь.
— Жаклин?
— Да, ее так зовут. Возможно, прежде у нее было другое имя?
Неожиданно Халима вцепилась себе в волосы и зарыдала.
— Байсан! Это наша дочь Байсан! Аллах привел ее к нам!
Гамаль кивнул, подтверждая слова жены. Потрясенные до глубины души, они раскрыли Идрису все, что он хотел знать.
— Мы всегда боялись за дочерей, — сказал мужчина. — Недаром говорят: «Мать близнецов завтра будет бездетной». В нашем оазисе это считалось дурной приметой, потому мы пошли на такое не только из-за денег. Да и те у нас отняла судьба.
— Мы можем ее увидеть? — сдавленно произнесла Халима.
— Да. Но пока она ничего не знает. Я постараюсь ее подготовить, — ответил молодой человек, при этом совершенно не представляя, как это лучше сделать.
На следующий день они впервые выехали из оазиса. Идрис — на Джамиле, Жаклин — на Айми.
Унылый голый пейзаж мог показаться радостным только бедуинам. А еще тем, кто безудержно, страстно влюблен и смотрит на все через призму своего чувства.
В пустыне Жаклин впервые познала, что тишина не есть отсутствие шума, что в ней есть место и свисту ветра, и хлопанью птичьих крыльев. Удивительная прозрачность воздуха делала восприятие этого огромного мира поразительно четким, а быстрая скачка вызывала невыразимую радость. Девушке чудилось, будто она всем своим существом прониклась счастьем жизни в пустыне, когда у тебя всего в достатке, хотя, по сути, ты ничего не имеешь.
Они остановились, когда оазис остался далеко позади. Сияние неба над головой смягчалось легкими белыми облаками, а блестящий, словно золото, песок под ногами был покрыт короткой редкой травой не выше лошадиного копыта.
Жаклин чудилось, будто воздушный океан омывает ее тело невидимыми потоками, обволакивает и манит вдаль.
Идрис смотрел на нее с каким-то новым выражением, словно боясь, что она растает, как мираж. Он знал, что только от него зависит, когда наступит тот миг, что непоправимо переломит жизнь этой девушки, направит ее в новое русло.
Каково понять, что тебя обманули, заставили жить не своей жизнью? Узнать, что твои родители — совсем другие люди?
— Говорит ли тебе что-нибудь имя Байсан?
Жаклин сверкнула улыбкой. Ее большие черные глаза задорно блестели. Ожерелье Анджум красиво переливалось на смуглой коже. Легкая и стройная, она изящно сидела на своей чалой кобыле.
— Еще одна твоя сестра?
Идрис покачал головой. Ему было больно оттого, что Аллах возложил на него миссию разрушения иллюзий этой прекрасной девушки. Но с другой стороны — он разрывал фальшивую оболочку и выпускал на волю истину.
Молодой человек спешился, и Жаклин последовала его примеру. Идрис заметил в ее взгляде тревогу, предчувствие чего-то дурного и решил, что больше не стоит ждать.
Пока он говорил, девушка стояла как вкопанная, словно будучи не в силах сдвинуться с места, и, не отрываясь, смотрела ему в глаза.
Ее веселье будто унес ветер. Она сникла, стала молчаливой и отчужденной, будто ушла в свой недоступный никому другому внутренний мир. Идрис мог только догадываться, какая борьба идет в ее душе.
Прошло несколько минут, и Жаклин с надрывом произнесла:
— Это неправда! Мой отец — полковник Фернан Рандель! Мою мать зовут Франсуаза! Я француженка, а не арабка!
— Полковник?
— Да, он служит в штабе армии.
Идрис отшатнулся. Все оказалось во сто крат хуже, чем он думал. Благодаря роковому стечению обстоятельств он сбился с предначертанного ему пути. Однако никому не дано стать выше своей судьбы.
— Враг моего народа.
— Хоть бы и так! — в сердцах воскликнула Жаклин и добавила: — Я хочу вернуться домой.
— Ты не желаешь увидеть своих настоящих родителей?
— Которые, как ты говоришь, меня продали? Нет.
— Почему ты мне не веришь? — спросил Идрис, и она ответила:
— Я поверю только тогда, когда увижу Анджум.
— Но ее здесь нет.
— Если я действительно ношу ее ожерелье, тогда я смогу узнать, где она. Я спрошу об этом у человека, который мне его дал.
— Кто этот человек?
— Лейтенант Симон Корто, подчиненный моего отца.
У Идриса замерло сердце.
— Твой жених?
— У меня нет жениха. А у тебя есть невеста?
Ее глаза по-прежнему были прикованы к лицу юноши, и он почувствовал, что не сумеет солгать.
— Да, есть. Ее выбрал для меня отец.
— Она здесь, в этом оазисе? — Голос Жаклин звучал отчужденно и резко.
— Да. Ее зовут Кульзум.
— И ты женишься на ней?
— Не знаю.
Идрис с трудом проглотил ком в горле. Рано или поздно каждый подходит к той черте, когда больше не может притворяться ни перед другими, ни перед самим собой. Он видел, что эта девушка не тень, не отражение своей сестры-близнеца, что она совершенно другая. Он тосковал по Анджум, но не так, как тоскуют по возлюбленной. Она была дорога ему, но он не чувствовал к ней того безумного влечения, какое испытывал к Жаклин. В нем проснулся мужчина, и этот мужчина желал быть не братом и другом, а возлюбленным, женихом, мужем.
Жаклин перевела взгляд на горизонт. Этому миру были свойственны два основных качества: первозданность и неподдельность. Она чувствовала, что живущие в нем люди в большинстве своем тоже такие. И понимала, что Идрис не произнес ни одного лживого слова.
— Как же мне жить, если одни люди продали меня, а другие заставили поверить в то, чего никогда не было? Что они сделали со мной? Почему я ничего не помню?!
— Возможно, то было стечение обстоятельств? Потрясение, болезнь?
— Да, они говорили о болезни. Вернее, говорила… мать. Как раз она может выдумать все что угодно. — Девушка сделала паузу, потом заговорила снова: — Ведь я люблю их! Я не могу так просто променять свою жизнь на другую! Отказаться от всего, что было в моей судьбе!
Стоило ей произнести эту фразу, как Идрис понял, чего он желает больше всего на свете. Чтобы она осталась здесь и с ним.
Сердце плачет, терзают несчастья его,
Словно режут ножами на части его.
Нестерпимая боль в груди.
Сердце плачет, совсем заблудилось оно
Из-за девушки, стройной, как пальмовый ствол,
С волосами, распущенными по спине.
Но я знаю, что скоро настанет мой час:
Я настигну ее — и тогда
Мы узнаем друг друга в лицо!
Теперь молодой шейх по-новому понимал слова старинной песни. Он узнал Жаклин в лицо, но не потому, что она была копией Анджум, а потому, что Аллах подарил ему любовь к ней. И юноша молил Всевышнего, чтобы тот позволил девушке узнать в лицо и его, Идриса.
В пустыне нет времени мечтать, это слишком большая роскошь, но он мечтал и никогда и никому бы не признался в своих грезах о том, как сливаются тела и души, о касании, запахе, вкусе. О том, как можно замереть на долгий вдох и не чаять выдохнуть от смятения и страсти, о рассыпавшихся по ковру волосах, о пальцах, скользящих по коже, о жаре плоти, сулящем блаженство. Он никогда не представлял ничего подобного, когда думал об Анджум.
По лицу девушки потекли слезы. Идрис обнял ее, и они обожгли его кожу. А потом был долгий и сладкий поцелуй, который юноша воспринял как знак согласия и желания Жаклин разделить с ним судьбу.
Что-то будто прорвалось внутри, и слова хлынули потоком:
— Не уезжай! Не покидай меня! Это твой мир, я дарю его тебе, так же как отдаю свое сердце. Я никогда не думал, что скажу такое женщине, но пути Аллаха неисповедимы, и он наполняет наши души, чем хочет. Я люблю тебя! Ты станешь принцессой оазиса, мы будем счастливы!
— Это невозможно! — прошептала Жаклин.
— Это было невозможно, пока мы не знали правды, но Аллах открыл ее нам. Иногда, чтобы получить что-то новое, приходится до основания разрушать старое. Слишком многое в нашей жизни зависит от того, чего нельзя предвидеть. Ты считала себя француженкой, но ты арабка. Ты исповедуешь христианство, но на самом деле твоя родная религия — ислам.
— Я не могу отказаться от веры, в которой меня воспитывали с детства!
— И не надо, — уверенно и спокойно произнес Идрис. — У меня был друг, который считал, что на самом деле все религии едины. Он говорил, что когда-нибудь я это пойму, и я понял: мне помогла любовь. Нас ничто не разделяет! Если ты согласна, я с радостью возьму тебя в жены!
— А как же Кульзум?
— Не я выбирал ее, не мое сердце. Я правитель, и я имею право решать свою судьбу. Но она также зависит от твоего решения.
— Ты предлагаешь мне стать одной из твоих жен?
— Нет. Первой и единственной. Я клянусь в этом перед лицом Аллаха, и никто из нас не настолько безумен, чтобы нарушить такую клятву.
Жаклин закрыла лицо руками. Хотя воздух был полон зноя, она дрожала всем телом. Страшная правда о собственной жизни, покров, сорванный с многолетней тайны, неожиданное признание Идриса и первый поцелуй — все это смешало ее мысли и чувства и лишило сил.
Впрочем, было ли случившееся столь неожиданным? Ведь Жаклин бессознательно угадала и возрастающее смятение Идриса, когда он находился возле нее, заметила страсть в его взгляде, уловила особые интонации его голоса, когда он разговаривал с ней.
— Дай мне время подумать! — прошептала девушка.
— Хорошо, — глядя на нее с неизбывной любовью, ответил юноша.
Когда они сели на коней, он спросил:
— Как выглядит тот человек, что подарил тебе ожерелье?
— У него очень светлые волосы и голубые глаза.
— Это он, — убежденно произнес Идрис. — Он был у нас в плену. Анджум освободила его и ушла вместе с ним.
— Почему?
— Я до сих пор не могу понять причин ее поступка. Прежде она не видела этого человека.
— Любовь?
— Наши женщины так не поступают. Между ними и чужими мужчинами лежит расстояние большее, чем пустыня, сооружена стена выше Небес и проведена черта глубже, чем находится ад.
— Пусть так, — медленно промолвила Жаклин, — однако лейтенант Корто наверняка знает, где моя сестра. Ведь как-то он получил ее ожерелье? Наверное, он был поражен нашим сходством! Он не знал, как это объяснить, потому и принес мне ожерелье Анджум. Он рассчитывал увидеть мою реакцию.
— Ты, правда, ничего не помнишь? — с тревогой произнес Идрис.
— Ничего. Думаю, эту тайну могут раскрыть только мои, — она слегка запнулась, — белые родители.
Идрис не мог заснуть до утра, он лежал и думал. Он чувствовал, что его подданные недовольны, что они не понимают его отношений с чужой женщиной. Однако ему было все равно.
Молодой человек не знал, отчего он полон уверенности в том, что Жаклин любит его столь же безоглядно и сильно, как и он ее. Возможно, потому, что при общении с ней отметались самые немыслимые сложности, словно уносимые ветром слои песка, рушились преграды, какие, казалось, были возведены от века.
Когда Идрис представлял ее, идущую по залитому белым светом пространству, у него кружилась голова. В ее походке было что-то утонченное и изящное, а наряд бедуинки не скрывал ни очертаний грудей, ни плавных изгибов бедер.
Его любовь была простой и чистой, несмотря на то, что к ней примешивалось вожделение, ибо радости плоти были даром Аллаха.
Мир пребывал во власти луны, и шатры отливали серебром, а деревья казались темными колоннами, подпиравшими необъятное многозвездное небо, которое, казалось, давило на землю. Но бедуины не замечали этого. Они привыкли не опасаться великого и не страшиться огромного.
Жаклин тоже не спала и тоже думала. Она с трудом пришла в себя после долгих часов, проведенных на солнцепеке, и того, что ей довелось узнать.
Девушке было трудно вообразить, что когда-то она играла с девочкой, похожей на нее, как две песчинки в пустыне, ездила на верблюде, спала на кошме.
Она не представляла, что значит остаться в оазисе, стать бедуинкой, вернуться к своим корням, увидеть людей, которые ее породили.
Она не верила, что сможет жить без Фернана и Франсуазы, Ивонны и других подруг, Берты де Роземильи. Возможно, она существовала во лжи, но эти люди были настоящими, и они оставили в ее сердце след, который было невозможно стереть.
Жаклин знала, что ее влечет к Идрису, влечет бессознательно, сердцем и телом, и понимала, насколько судьба была милосердна к ней в том, что роковую правду рассказал ей именно он. Любовь позволила выстоять, выдержать и отчасти принять случившееся.
Жаклин было в диковинку сознавать, что на свете есть человек с таким же лицом, голосом, взглядом. Она задавала себе вопрос: не было ли отношение Идриса к ней отзвуком тех чувств, какие он питал к Анджум? Однако юноша поклялся в том, что она, Жаклин или Байсан, — единственная женщина, которую он был способен по-настоящему полюбить.