Глава 24

«Морской дракон» был одним из самых быстроходных океанских клиперов — глянцевитый, с белыми мачтами. Обычно он не брал пассажиров, но поскольку Изабель решила осуществить эту деловую поездку, ей хотелось добраться до Америки как можно быстрее. За баснословную сумму секретарю Изабель удалось устроить ее пассажиром на «Морской дракон».

Изабель заметила его, еще не взойдя на борт, когда стояла на пристани со своей горничной. Сердце у нее учащенно забилось.

Она увидела очень высокого мужчину в сапогах и брюках и поношенной полотняной рубашке. Он выкрикивал команды. Солнце мешало рассмотреть его получше.

Наконец он вышел из слепящего солнечного света и медленно повернул голову в ту сторону, где она стояла. Его каштановые волосы, местами выгоревшие на солнце, ниспадали на плечи. Он обвел глазами пристань и увидел ее.

Изабель не могла оторвать глаз от его привлекательного, мужественного лица. Изабель казалось, что этого момента она ждала всю жизнь. Он улыбнулся. Улыбка предназначалась ей, и только ей. Изабель вспыхнула.

— Ступайте, — поторопила она свою горничную Бесси. — Ступайте и найдите кого-нибудь, кто отнес бы мой чемодан. — Она была рада, что можно отвести взгляд, но чувствовала, что он все еще пристально смотрит на нее. Интуиция подсказывала, что ей не следует ехать на этом судне — его судне.


— Кто вы?

— Изабель.

Солнце садилось. Весь день они шли под парусами. Он впервые заговорил с ней. Изабель уже некоторое время стояла одна у поручней.

— Изабель.

Она повернулась и посмотрела на него.

Произведенное им впечатление было таким же сильным, как и в тот момент, когда она его увидела. У нее дух занялся, и она не могла произнести ни слова.

— Меня зовут Хейдриан. — Он разглядывал ее лицо. Изучая его, запоминая. — Хейдриан Стоун.

— Я знаю. Я спросила.

Они смотрели друг на друга. Сердце у Изабель бешено стучало. От охватившего ее желания. Ничего подобного она до сих пор не испытывала.

Его нельзя было назвать красавцем. Лицо жесткое, заросшее щетиной, волевой подбородок, нос крупноват. Глаза янтарные, с золотистым отблеском. Волосы слишком длинные, в беспорядке. Он был выше Изабель по меньшей мере на полфута.

— Черт побери! Впервые вижу такую красивую женщину. Это сон или явь?

— Разумеется, явь, — прошептала Изабель, с трудом удержавшись, чтобы не коснуться его.

Но он сам коснулся ее лица. Она закрыла глаза, надеясь, что он заключит ее в объятия.

Изабель открыла глаза. Выражение лица у него изменилось. Он был рассержен, в следующее мгновение повернулся на каблуках и, не сказав ни слова, ушел. Изабель последовала за ним.


— Остановитесь, — сказал он в коридоре под палубой.

Она знала, что за дверью, которую он заслонил, находится его каюта. Она облизнула губы.

— Не могу, — прошептала она.

Его лицо ожесточилось.

— Вы леди, — сказал он. — И, судя по этому кольцу, замужняя.

— Да, это так, — грустно сказала она.

— Неужели для вас это так просто? Вы постоянно этим занимаетесь?

— Нет! — в отчаянии крикнула Изабель. — Никогда не изменяла мужу.

Он схватил ее за руки и привлек к себе.

— Вы говорите правду?

Правда была в ее глазах.

— Да.

Он сжал ее сильнее.

— Вы что, не понимаете? — Он перешел на крик. — Мне не нужна одна ночь с вами. Лучше вообще ничего.

Это было слишком. Изабель всхлипнула.

— Хейдриан! Мне тоже не нужна одна ночь!


Он подмял ее под себя, вжал в жесткий матрац на своей спартанской койке. Изабель все еще всхлипывала. Он поднял ее юбку, коснулся горячей плоти. Она вскрикнула, впервые познав оргазм, судороги побежали по телу. Он не выпускал ее из объятий.

— Господи, Изабель! — задыхаясь, сказал он, разрывая на ней лиф.

Слезы радости блестели в ее глазах.

— Это в первый раз, — прошептала она и заплакала навзрыд.

Он не понял, но почувствовал перемену в ней. Изабель оплакивала себя, вспомнив, сколько боли ей причинил Френсис, превратив ее жизнь в кошмар. Почему она так поздно встретила Хейдриана?

— Вы, вероятно, думаете, что я сумасшедшая, — сказала она сквозь слезы.

В порванном платье, полуголая, она лежала, прижавшись к нему.

— Твое сердце разбито, — сказал он и погладил ее по волосам, распустил их. — Расскажи мне о своей жизни.

Изабель улыбнулась, и в улыбке этой переплелись грусть и радость.

— Нет. Не сейчас. А может быть, никогда. Ты исцелил мое сердце.

Как Изабель ошибалась! Она и представить себе не могла, что ждет ее впереди.


Она смотрела, как он раздевается. От его ласк груди ее отяжелели. Она лежала среди своей рваной одежды на единственном одеяле, под которым он спал. Между бедер у нее горел уже знакомый жар. Она с вожделением смотрела на его обнаженный торс.

— Ты такой красивый, — произнесла Изабель.

Он рассмеялся, и смех этот был трепетный и чувственный. Он стянул с себя брюки, и Изабель вздохнула при виде его длинных сильных ног и возбужденной плоти.

— Я могу взорваться при одном лишь взгляде на тебя, — прошептала Изабель.

Он застонал и лег на нее. Их губы слились, и он вошел в нее. Оба вскрикнули.

— Господи, Изабель, неужели я полюбил тебя?

— О большем счастье я и не мечтаю.


Она никогда не рассказывала ему о Френсисе. Ей тяжело было думать о будущем. Хейдриан понял это и больше не задавал вопросов. Изабель знала, что он любит ее так же сильно, как она его. И это было главное.

Но когда они приблизились к берегам Америки, Хейдриан вдруг сказал:

— Когда ты намерена мне сообщить, что ты — герцогиня Клейборо?

Изабель лежала голая в его объятиях в его маленькой, пустой каюте. Она ахнула.

— Так ты знаешь!

— Да, знаю. Неужели ты думаешь, что я не навел справок, пока ты стояла на пристани?

— Мог бы сказать, что знаешь.

— Ты тоже могла мне об этом сказать.

Они замолчали, не сводя друг с друга глаз.

— Не сейчас, — проговорила она наконец и погладила его по груди. — Не сейчас, Хейдриан.

Он тоже сел и взял ее за руку.

— Нет, сейчас. Я знаю, ты его не любишь. Ты любишь меня.

— Я всегда буду тебя любить.

Он улыбнулся.

— Изабель, я никогда не думал о женитьбе. Пока не встретил тебя. Ты мне нужна, и не только в постели. Я хочу, чтобы мы поженились, чтобы у нас были дети.

— Один, может, и будет. — При мысли об этом Изабель охватил страх.

— Ты не вернешься к нему.

— Это невозможно.

Он был потрясен.

— Но ведь ты любишь меня! Этот мерзавец разбил тебе сердце!

— Я не могу убежать.

— Значит, ты просто развлекалась со мной? — Он вскочил, охваченный яростью.

— Нет! Я люблю тебя! Но, Хейдриан, ведь я — де Варенн.

— Хочешь сказать, что дурацкий титул для тебя важнее, чем я?

— Пойми, де Варенны исполняют свой долг — как бы тяжело это ни было. Женщины де Варенн не убегают от мужей и от своей жизни.

— О Господи! — Хейдриан понял, что она верит в то, что говорит.

Изабель закрыла глаза. Она была де Варенн. Она всегда была де Варенн. А теперь она — часть Клейборо. И не в том дело, что она любит Клейборо, а в том, что она верит в преданность, долг и честь. А если бы не верила, не была бы Изабель де Варенн Брэкстон-Лоуэлл.

* * *

Изабель пробыла в Виргинии три месяца с Хейдрианом Стоуном. Это было и сладко, и горько. Оба старались не думать о расставании и жить настоящим.

Хейдриан больше не заводил разговор о том, что она должна уйти от Френсиса. Не хотел причинять ей боль. Он отвез ее в порт.

Под ними покачивалась палуба другого клипера, стоящего на якоре. Над ними было синее небо, без единого облачка. Наступила весна.

— Я люблю тебя, — сказал он наконец, пристально глядя ей в глаза. — И уважаю. Поэтому позволил тебе сделать свой самый важный выбор в жизни.

Она не могла сдержать слез.

— Я всегда буду тебя любить, — проговорил Хейдриан. — И всегда буду здесь. Сколько бы лет ни прошло. Я никогда тебя не разлюблю.

— Я не хочу, чтобы ты меня ждал, — сказала Изабель, но оба понимали, что это ложь.

— Никого другого у меня не будет, — повторил он. — Я люблю тебя, Изабель.

Изабель поднялась на борт, обессилев от горя. Она покидала Америку и оставляла здесь свое сердце. Оно всегда будет принадлежать Хейдриану Стоуну.


Он был уверен, что ослышался.

— Прошу прощения?

Изабель была бледна.

— Хейдриан, мне следовало сказать тебе это много лет назад. Френсис тебе не отец.

Герцог Клейборо пристально смотрел на нее.

Мать с сыном сразу после обеда удалились в самую уединенную гостиную, чтобы вдовствующая герцогиня могла без помех насладиться портвейном, поскольку леди обычно пили шерри. Когда тяжелая дверь из блестящего тикового дерева закрылась за ними, Изабель попросила сына сесть. Тот выполнил ее просьбу. И она сообщила Хейдриану новость, которая повергла его в шок.

— Это какая-то дурная шутка? — спросил он. Но сердце у него гулко стучало.

— Это не шутка. Ты не сын Френсиса.

Хейдриан словно окаменел. Он не сын Френсиса. Не об этом ли он мечтал всю жизнь, зная, что этой мечте не суждено осуществиться?

— Что с тобой? — встревожилась Изабель. — Выпей. — Она протянула ему рюмку портвейна.

Хейдриан схватил ее за запястье.

— Кто же мой отец?

— Хейдриан Стоун. Американец из Бостона. Капитан корабля.

Герцог не сводил с нее глаз. Затем подошел к камину и устремил взгляд на пляшущее пламя. Он не сын Френсиса. Благодарение Богу! Его отец — некий американец по имени Хейдриан Стоун. Уж не сон ли это?

— Что с тобой?

— Мне бы хотелось узнать всю историю, мама.

Она кивнула.


Невероятно, думал Хейдриан. Когда Изабель закончила свой рассказ, Хейдриан взволнованно произнес:

— Этим все объясняется.

Лицо у Изабель было по-прежнему мертвенно-бледным. Она сидела на краешке дивана, теребя складки платья и устремив взгляд на Хейдриана.

— Неудивительно, что он ненавидел меня и вас.

Изабель прикусила губу.

— Он возненавидел меня еще до того, как я встретилась с твоим отцом. Не мог смириться с тем, что я взяла на себя ответственность за поместья, и его ненависть возрастала по мере того, как я спасала его от долгов.

— Это я знаю. — Хейдриан стал мерить шагами комнату. — Господи! — Он наконец повернулся к ней. Глаза его сверкали от возмущения. — Вы должны были сказать мне об этом много лет назад!

— Я знаю, — прошептала она. — Ты сердишься.

— Что толку сердиться? Я понимаю, что вам хотелось сохранить всю эту историю в тайне — даже от меня. Но разве я не вправе был давно узнать, что этот мерзавец мне не отец?

— Разумеется.

— Ах, матушка, как жаль, что вы мне не рассказали! — Он повернулся к ней. — Что случилось после того, как вы уехали из Виргинии? Вы о нем больше не слышали?

Сердце Изабель едва не выскочило из груди.

— К чему ты клонишь?

— К тому, что я должен его найти. Если он еще жив.

Она замерла на месте.

— Вы так не думаете? — резко спросил он.

Слезы навернулись ей на глаза.

— Вначале я получала от него весточки. Но с тех пор прошло двадцать лет.

— Вы не могли бы рассказать более подробно? — нетерпеливо спросил он.

— После того как я вернулась к Френсису, Хейдриан прислал мне короткую записку. Спрашивал о моей жизни. Так продолжалось несколько лет. По штемпелю всегда можно было определить, откуда он отправил письмо. В обратном адресе значился Бостон. Там он и жил.

— А что случилось потом?

Сердце у Изабель болезненно сжалось. Воспоминания были слишком мучительны. Изабель поняла, что сын возмущен, хотя виду не подал.

— Поначалу он хотел, чтобы я знала, где он находится. Надеялся, что я передумаю и приеду к нему. Но потом перестал писать. — Голос ее дрогнул, и она заплакала. — Может быть, он женился. Может быть, умер.

Хейдриан внимательно посмотрел на мать.

— Вы все еще любите его! — воскликнул он.

Изабель вытерла слезы, изо всех сил стараясь взять себя в руки.

Хейдриан подошел к матери и положил руку ей на плечо.

— Я понимаю, что это вам трудно. Но, мама, я должен получить этот его бостонский адрес.

— Конечно, — проговорила она с трудом и безнадежно.

Хейдриан отвернулся. Потом сказал, обращаясь в основном к комнате, пытаясь совладать с наплывом волнения, охватившего его:

— Я немедленно напишу ему письмо. Я найму сыщиков. Я пошлю одного из них в Бостон. Если он жив, я его найду.

Изабель судорожно сглотнула.

— Хейдриан, он не знает.

Хейдриан круто повернулся к ней.

— Он понятия не имеет, что у него есть сын.


Эти слова потрясли герцога. После отъезда матери он сидел в библиотеке, устремив невидящий взгляд на пламя в камине. Френсис ему не отец, его мать любила другого, и этот другой — его отец.

Негодование охватило Хейдриана. Почему мать ему ничего не сказала раньше? И почему не сообщила своему возлюбленному, что родила от него сына?

На эти вопросы мать ничего не ответила, видимо, не смогла, потому что очень расстроилась.

Хейдриан носил имя своего отца. Что он за человек? Капитан корабля. Мать очень мало о нем рассказала. А герцогу хотелось знать все. И он имел на это полное право. Изабель этот разговор дался нелегко. Он всколыхнул воспоминания, которые причиняли ей боль. Перед уходом она сказала, что его отец был полной противоположностью Френсису, и вся в слезах покинула гостиную и дом герцога. Мысли Хейдриана снова вернулись к отцу.

Он рассмеялся. Теперь Хейдриан мог без угрызений совести проклинать Френсиса и, что гораздо важнее, понял, почему тот его презирал. Всю жизнь этот вопрос не давал герцогу покоя, но теперь он раз и навсегда забудет о нем.

Загрузка...