Глава 36

— Посторонись! — рявкнула Розетта и попыталась меня оттолкнуть. Не знаю, что тут случилось ранее, но за ее спиной собралась внушительная толпа, которая с каким-то нездоровым воодушевлением взирала на нашу пару.

Я покачнулась, но устояла, потому что крепко держалась за дверную ручку.

— Поразительная наглость, — просканировала скандалистку нарочито равнодушным взором.

Надо отметить, что выглядела она превосходно. Вся такая яркая, раздухаренная, фееричная. На ее фоне я могла бы казаться бледной молью, но выразительные черты лица, сияющие светлые волосы и теплые глаза цвета жженого сахара, в которых плескались интеллигентность и рассудительность, делали меня достойной соперницей.

И не менее опасной.

Но моя сила была неброской. Она таилась в иронично подрагивающих губах, изумленно вскинутых изящных бровях, легком прищуре, с которым искушенные взрослые порой смотрят на расшалившихся детей.

Рози была иной. Резкой. Взбалмошной. Громкой. Она бросалась грудью на амбразуру, не думая о последствиях.

Окружающие возбужденно зашептались, предвкушая битву буйного пламени со вселенской безмятежностью. Они жаждали увидеть схватку дерзости, напора и решительности с врожденным благородством, стойкостью и непоколебимостью.

— Мне передали, что кучер семьи Росси доставил багаж, — обратилась к дежурному офицеру, старательно игнорируя собравшихся, ведь я не цирковая собачка, чтобы выступать на арене в угоду зрителям. — Это так?

— Да, — кивнул Кудесник, указывая подбородком на знакомый экипаж.

— Тогда не понимаю, почему посторонняя особа прикасается к моим вещам. Девушка работает носильщиком? — поинтересовалась с издевкой. — В таком случае хотела бы уточнить, сколько стоит услуга по переноске, разбору, глажке и развешиванию содержимого сумок в шкафу.

Наблюдатели похватались за животы и разразились гомерическим хохотом. Видимо, мое высказывание шло вразрез с прозвучавшими здесь ранее утверждениями.

— Нет, — ухмыльнулся Франк. — Мы как раз беседовали с будущей курсанткой о том, что отличительные знаки на карете не имеют никакого отношения к роду Аллегро.

— И как? — спросила с придыханием. — Успешно?

— Увы, — сокрушенно покачал головой. — Не представляете, какими красочными эпитетами меня наградили. Узнал о себе много нового, существенно пополнив словарный запас, и в заключение выслушал, как феерично моя карьера покатится под откос, если сию же секунду не отступлю в сторону.

— Оу, — пискнула обескураженно. — Как это… Недипломатично.

Обратила внимание на его немного потрепанный внешний вид. Явно пытался отстоять чужое имущество, но отступил под давлением обстоятельств. Наверное, после выздоровления ожидает повышения по службе и опасается скандалов, которые могут нанести урон репутации.

— Знаете, господин Сиеро, я переживаю за абитуриентку и считаю, что стоит проводить ее в госпиталь для ОСОБОГО обследования. Вчерашний магический выплеск на полигоне пагубно повлиял на молодой неподготовленный организм. Отсюда нервозность, навязчивость и неадекватная реакция на происходящее, — прошептала доверительно и добавила громче. — Милочка, у вас головка не болит?

— Совсем сдурела?! — вскинулась Розетта, до которой не сразу дошел завуалированный намек на необходимость лечения в психушке. — Как ты разговариваешь со сводной сестрой?

— С кем? — удивленно всплеснула руками. — Не льстите себе, девушка, и не вводите в заблуждение окружающих. Вы не имеете к роду Росси абсолютно никакого отношения.

Она едва не задохнулась от обиды. Еще бы. Ее — бывшую хозяйку тела — во всеуслышание обвинили в наглом обмане.

— Гарри, — разгневанно обернулась к извозчику, — подтверди наше родство.

— Подтверждаю, — выступил вперед мужчина.

— Очень интересно, — заломила бровь в деланном изумлении и обвела притихшую толпу задумчивым взглядом. — Гарри, скажите, она вам заплатила?

— Да, — кивнул работник, еще не понимая, в какую ловушку угодил, — как и договаривались. Мешочек серебра вручила по прибытии.

Вынул из кармана кошель и с довольной улыбкой подкинул на ладони.

— То есть вы признаете, что привезли хозяйское имущество, но за определенную мзду отдали его в чужие руки? — прижала ладони к груди с видом оскорбленной невинности. — Господа, меня ограбили! Что полагается делать в такой ситуации?

— С ума сошла?! — взвизгнула Рози. — Я всего лишь отдала ему плату за услугу.

— За какую? — удивленно похлопала ресничками. — Неужели за доставку МОИХ чемоданов МОИМ кучером на МОЕЙ карете? С чего вдруг такая щедрость?

Наблюдатели возмущенно зашептались. К счастью, здесь не было наших общих знакомых, способных подтвердить сомнительное родство.

— Нужно вызвать стражников, госпожа Росси, — Франк жестом приказал подчиненным скрутить нерадивого слугу. — Его заберут в участок для разбирательства.

— Попросите сообщить об инциденте главному инспектору Надзорного магистрата. Маттео Месси непременно пожелает его допросить.

— Даже так? — прорычал Кудесник, смерив мужчину укоризненным взглядом, и распорядился. — Посадите его в клетку и проинформируйте служителей закона.

— Спасибо, — обхватила себя руками в трогательно беззащитном жесте. — Вы меня очень выручили.

— Она врет! — воскликнула сестрица. Швырнула чемодан на землю, открыла крышку и выдернула первый попавшийся наряд. — Это моя одежда! И все остальное тоже мое!

— Какое поразительное нахальство, — склонила голову к левому плечу, флегматично наблюдая за разъяренной фурией, прижимающей жесткий лиф облегающего платья к своей пышной груди. — Догадываюсь, что вы стеснены в средствах, оттого и задумали похищение чужого гардероба, но эта модель вам безбожно мала. Если не заметили, то конституция у нас разная. В следующий раз рекомендую красть вещи у женщин одинаковой с вами комплекции.

Свидетели скандального происшествия не выдержали и расхохотались. Фигуристая девица и впрямь комично смотрелась в обнимку с узкой тряпочкой.

— Ты за это заплатишь, — прошипела угрожающе. — И за то, что удерживаешь жениха тоже.

— Кого? — спросила растерянно.

— Альери.

— Ах, вы про этого ветреного дракона, — брезгливо помахала ручкой. — Я посчитала, что он слишком несерьезен для брака, поэтому расторгла помолвку. А разве Натаниэль вам не сказал? Наверное, отвлекся. Он вообще мужчина… Ммм… Увлекающийся.

Горделиво вскинула подбородок и наткнулась на цепкий заинтересованный взгляд Лягушки. Надо же. Даже не заметила, как она подошла.

— Ходят слухи, что ваша семья, госпожа Аллегро, недавно обанкротилась, — промолвила с ленцой. — Хочу предупредить на случай, если вы строите далекоидущие планы. У рода Альери серьезные финансовые проблемы. Вряд ли наследник сможет выделить деньги на ваше содержание.

Перевела взор с ошеломленной сестрички на застывшую Лауру Донелли. Та благодарно кивнула, по достоинству оценив подарок. Я вручила ей в руки отличный рычаг для давления.

— Господин Сиеро, — повернулась к дежурному офицеру, — можно попросить вас об одолжении?

— Конечно.

— Мне нужно вернуться, а багаж с каретой нельзя оставлять без присмотра.

— За экипажем приглядим, а с вещами курсанты помогут, — ответил доброжелательно. Обернулся к собравшимся и рявкнул. — Чего топчетесь? Быстро взяли чемоданы и сопроводили Сильвию Росси к новому месту жительства.

— Спасибо, — выдохнула с облегчением, радуясь, что все так удачно разрешилось.

Загрузка...