День сто десятый. Воевода Гиперион Грейфокс стоял на холме, возвышающемся над обширными полями графства, и наблюдал за работой крестьян. Картина была знакомой до боли — согнутые спины людей с мотыгами, волы, медленно тащущие деревянные плуги, женщины, вручную собирающие урожай. Эффективность была крайне низкой, а трудозатраты — колоссальными.
— Командир Грашак, — обратился он к орку, стоящему рядом, — сколько человек работает на этих полях?
— Около трёх тысяч, господин воевода, — ответил орк, сверяясь с записями. — Плюс ещё тысяча на фермах и в садах.
— Четыре тысячи человек, чтобы прокормить графство в тридцать тысяч жителей, — задумчиво произнёс Гиперион. — Неэффективно. Можно добиться тех же результатов силами пятисот человек, если правильно организовать производство.
— Как это возможно, господин?
— Механизация, Грашак. Машины вместо мускульной силы, магия вместо примитивных инструментов, организация вместо хаоса.
Гиперион развернулся и направился к своему коню.
— Собирай инженерную группу. Нам предстоит революция.
Через три дня в замке Железный Коготь собрались лучшие мастера графства. В большом зале воеводы расположились кузнецы, плотники, алхимики, маги и даже несколько бывших рабов, которые в прошлом работали на крупных производствах в других королевствах.
— Друзья, — начал Гиперион, стоя перед большой картой графства, покрытой схемами и чертежами, — сегодня мы начинаем проект, который изменит жизнь каждого жителя наших земель. Мы собираемся механизировать всё производство в графстве.
Мастера зашевелились, переглядываясь с недоумением. Старый кузнец Торгрим поднял руку:
— Господин воевода, что такое механизация?
— Это замена ручного труда машинным, — объяснил Гиперион, подходя к столу с моделями. — Посмотрите на это.
Он поднял деревянную модель странного устройства — нечто среднее между плугом и повозкой, но с множеством шестерёнок и рычагов.
— Это механический плуг с магическим приводом. Одна такая машина заменяет десять человек с обычными плугами и может работать день и ночь без остановки.
— А как она работает? — поинтересовался молодой инженер Альберт.
— Магия крови приводит в движение механизмы, — Гиперион указал на красные кристаллы, встроенные в модель.
Мастера начали оживлённо обсуждать увиденное. Возможности казались фантастическими.
— Но это только начало, — продолжил Гиперион. — Механические сеялки для посадки зерна. Жатки для уборки урожая. Молотилки для обработки зерна. Прессы для отжима масла. Мельницы, работающие не от воды или ветра, а от магической энергии.
Он показывал одну модель за другой, объясняя принципы работы каждой машины.
— А в производстве — механические ткацкие станки, кузнечные молоты с магическим приводом, печи с регулируемой температурой, станки для обработки дерева.
— Сколько времени потребуется для создания всего этого? — спросил мастер-плотник Бернард.
— При правильной организации — год, — ответил Гиперион. — Но мы начнём с самого важного. Первая очередь — сельское хозяйство. Накормить людей важнее всего остального.
Он подошёл к большой доске, на которой был нарисован план действий.
— Этап первый — создание прототипов. Каждый из вас получает чертежи и задание изготовить одну машину. У нас есть все необходимые материалы — кровавое железо для прочных деталей, обычная сталь для менее нагруженных элементов, магические кристаллы для энергии.
— А кто будет работать на этих машинах? — поинтересовался один из бывших рабов, эльф по имени Элронд.
— Операторы из числа самых способных крестьян, — ответил Гиперион. — Мы обучим их управлению техникой. Но главное — машины будут достаточно простыми, чтобы любой разумный человек мог их освоить за неделю.
— А что станет с остальными крестьянами? — обеспокоенно спросил Торгрим. — Если машины заменят людей, что будут делать освободившиеся работники?
— Отличный вопрос, — улыбнулся Гиперион. — Они займутся более сложными и творческими задачами. Кто-то станет мастерами по ремонту техники. Кто-то переключится на животноводство — нам нужно больше мяса и молока. Кто-то займётся садоводством и выращиванием овощей. А кто-то пойдёт в новые отрасли — производство тканей, керамики, металлических изделий.
Он указал на другую часть доски, где были схемы заводов и мастерских.
— Освобождённая рабочая сила позволит нам создать настоящую промышленность. Ткацкие фабрики, металлургические заводы, алхимические лаборатории. Мы будем не только кормить себя, но и производить товары для торговли с соседними регионами.
Энтузиазм в зале нарастал. Мастера начинали понимать грандиозность замысла.
— Когда начинаем? — спросил молодой алхимик.
— Прямо сейчас, — ответил Гиперион. — Торгрим, тебе поручается создание механического плуга. Чертежи и материалы получишь завтра. Бернард, твоя задача — механическая сеялка. Альберт — магическая мельница.
Он раздавал задания каждому мастеру, подробно объясняя особенности конструкций и сроки выполнения.
— А я займусь самой сложной частью — созданием энергетических кристаллов, — добавил он. — Без надёжного источника энергии все машины бесполезны.
Первый механический плуг был готов через две недели. Гиперион лично присутствовал на испытаниях, которые проводились на большом поле недалеко от Вальденкграда. Собралась целая толпа зрителей — крестьяне, горожане, даже графиня Ольфария приехала посмотреть на чудо техники.
Машина выглядела внушительно — стальная конструкция на больших колёсах, с мощными лемехами и системой шестерёнок. В центре располагался магический кристалл размером с человеческую голову, пульсирующий красноватым светом.
— Начинаем испытания, — объявил Гиперион, активируя кристалл прикосновением руки.
Машина ожила. Колёса начали вращаться, лемехи опустились в землю, и плуг двинулся вперёд с ровной скоростью. За ним оставалась идеально вспаханная борозда, глубокая и равномерная.
— Боги всемогущие! — воскликнул один из крестьян. — Она работает сама!
— И быстрее любого вола, — добавил другой.
Плуг прошёл через всё поле за полчаса, выполнив работу, на которую обычно требовался целый день. Толпа разразилась восторженными криками.
— Кто хочет научиться управлять этой машиной? — спросил Гиперион.
Вперёд выступил молодой крестьянин по имени Ганс:
— Я хочу, господин воевода! Это же чудо!
— Превосходно. Обучение займёт три дня. После этого ты станешь главным оператором механического плуга в нашем графстве.
За следующие месяцы по полям графства распространились десятки машин. Механические сеялки равномерно распределяли семена по полям. Жатки собирали урожай в разы быстрее людей с серпами. Молотилки отделяли зерно от соломы с невиданной эффективностью.
Но настоящая революция началась, когда Гиперион представил свою самую амбициозную разработку — центральную энергетическую станцию.
— Это изменит всё, — сказал он Ольфарии, стоя перед массивным сооружением из кровавого железа и магических кристаллов. — Централизованное энергоснабжение для всего графства.
Станция представляла собой башню высотой в пятьдесят метров, утыканную кристаллами и магическими проводниками. От неё во все стороны расходились медные провода, покрытые специальными рунами для передачи магической энергии.
— Теперь любая машина в радиусе двадцати километров может работать от этой станции, — объяснил Гиперион. — Не нужно заряжать каждый кристалл отдельно. Энергия подаётся централизованно.
— А что, если станция выйдет из строя? — обеспокоенно спросила Ольфария.
— Поэтому я строю три станции, — улыбнулся он. — И каждая может работать автономно.
Промышленная революция набирала обороты. В городах появлялись фабрики с механическими станками. Ткацкие машины производили ткани в десять раз быстрее ручных ткачей. Металлургические заводы выплавляли сталь высочайшего качества.
— Посмотрите на эти цифры, — сказал Гиперион на собрании городского совета, показывая статистические отчёты. — Производительность в сельском хозяйстве выросла в восемь раз. В промышленности — в пятнадцать раз. При этом число занятых уменьшилось на сорок процентов.
— Куда делись освободившиеся работники? — поинтересовался один из советников.
— Половина переучилась на операторов техники и инженеров. Четверть занялась новыми ремёслами — производством сложных изделий, которые раньше были недоступны. Остальные ушли в сферу услуг — образование, медицина, искусство.
Гиперион развернул карту графства, усеянную условными знаками заводов и фабрик.
— Мы создали экономику нового типа. Высокопроизводительную, эффективную, способную обеспечить высокий уровень жизни для всех граждан.
— А конкуренты? — спросил торговец Вальтер. — Как отреагируют соседние регионы?
— Они либо попытаются скопировать наши технологии, либо объявят нам войну из зависти, — честно ответил Гиперион. — Поэтому мы укрепляем армию параллельно с развитием производства.
Действительно, военная промышленность также подверглась модернизации. Механические кузницы штамповали доспехи и оружие с невиданной скоростью. Алхимические заводы производили порох и взрывчатые вещества. Даже обучение воинов было механизировано — тренировочные автоматы помогали солдатам отрабатывать боевые приёмы.
— Теперь мы можем вооружить армию в десять тысяч человек за месяц, — докладывал Гиперион на военном совете. — Раньше на это ушёл бы год.
К концу года графство Вальденк стало неузнаваемым. Дымы фабрик поднимались к небу, механические машины работали на полях, по дорогам ехали повозки с магическими двигателями. Уровень жизни вырос настолько, что даже простые крестьяне могли позволить себе мясо каждый день и новую одежду каждый сезон.
— Мы совершили невозможное, — сказала Ольфария, стоя вместе с Гиперионом на башне замка и наблюдая за ночным пейзажем графства, усеянным огнями фабрик и мастерских. — И превратили отсталый феодальный регион в промышленную державу.
— Это только начало, — ответил Гиперион. — Следующий этап — транспорт. Магические дороги, летающие повозки, может быть, даже железная дорога на магической тяге.
— А потом?
— Потом мы покажем всему миру, что будущее уже наступило. И оно начинается здесь, в нашем графстве.
За окном мерцали огни новой эпохи — эпохи магической промышленности, которая навсегда изменила не только их земли, но и весь ход истории.
День сто двадцатый. Воевода Гиперион Грейфокс шёл по главной улице деревни Каменный Мост, внимательно наблюдая за окружающими его людьми. Его алые глаза методично сканировали каждого встречного, ища особые магические ауры, которые выдавали природный талант к магии.
За ним следовала небольшая свита — командир Грашак, несколько орков-писцов с пергаментами для записей, и мастер Альберт с набором специальных кристаллов для тестирования магических способностей.
— Господин воевода, — обратился к нему староста деревни, пожилой человек с седой бородой, — большая честь видеть вас в нашей скромной деревне. Чем можем помочь?
— Мне нужны талантливые люди, — прямо ответил Гиперион. — Дети и подростки с магическими способностями, взрослые с развитой интуицией к ремёслам. Время собирать новое поколение мастеров.
Он остановился возле колодца, где собралась группа детей, наблюдавших за необычными гостями. Среди них его внимание привлёк мальчик лет двенадцати с тёмными волосами и умными глазами. Вокруг ребёнка едва заметно мерцала аура нестабильной магической энергии.
— Как тебя зовут, мальчик? — спросил Гиперион, приближаясь.
— Томас, господин воевода, — ответил ребёнок, не отводя взгляда. В отличие от других детей, он не выглядел испуганным.
— Томас, покажи мне свои руки.
Мальчик протянул ладони. Гиперион взял их в свои и сосредоточился, пропуская через них слабый импульс магии крови. Реакция была мгновенной — пальцы Томаса вспыхнули голубоватым светом, а в воздухе появились мелкие искры.
— Боги всемогущие! — воскликнула мать мальчика, выбегая из толпы. — Томас, что с тобой?
— Всё в порядке, — успокоил её Гиперион. — У вашего сына большой талант к магии. С должным обучением он может стать могущественным магом.
Он обернулся к ребёнку:
— Томас, хочешь научиться управлять этой силой? Хочешь создавать чудеса, помогать людям, защищать слабых?
Глаза мальчика загорелись:
— Да, господин воевода! Очень хочу!
— Тогда ты станешь моим учеником. Мастер Альберт, записывай.
Писец быстро занёс имя в список. Это был первый кандидат дня, но далеко не последний.
За следующие часы Гиперион обошёл всю деревню, тестируя каждого ребёнка и подростка. Его методы были просты, но эффективны — лёгкое прикосновение, импульс энергии, наблюдение за реакцией. У большинства детей способности отсутствовали или были крайне слабыми. Но некоторые…
— Элис, — обратился он к девочке лет четырнадцати с рыжими волосами, — попробуй сосредоточиться на этом кристалле.
Он протянул ей небольшой прозрачный камень. Девочка взяла его в руки и нахмурилась от усилия. Кристалл медленно начал светиться изнутри, становясь всё ярче.
— У неё талант к энергетической магии, — пробормотал Гиперион. — Редкий дар. Элис, тебе нравится помогать людям?
— Да, господин. Я часто помогаю лекарю в деревне, — застенчиво ответила девочка.
— Превосходно. Ты будешь изучать целительную магию под руководством графини Ольфарии.
К концу дня в деревне Каменный Мост было найдено семеро детей с магическими способностями. Не рекордное количество, но достаточное для начала.
— А теперь взрослые, — объявил Гиперион, направляясь к кузнице. — Покажите мне ваших лучших ремесленников.
В кузнице работал мастер средних лет по имени Бруно. Его руки двигались с удивительной точностью, а каждый удар молота ложился именно туда, куда нужно. Гиперион наблюдал за ним несколько минут, затем подошёл ближе.
— Мастер Бруно, — сказал он, — вы когда-нибудь замечали, что металл как будто слушается вас лучше, чем других кузнецов?
Бруно отложил молот и повернулся:
— Да, господин воевода. Странное дело, но железо под моими руками становится… более податливым что ли.
— Это не странность, а талант, — улыбнулся Гиперион. — У вас природное чутьё к работе с металлом. С proper подготовкой вы сможете создавать магические артефакты.
— Артефакты? — удивился кузнец. — Но я не маг!
— Не обязательно быть магом, чтобы создавать волшебные предметы. Нужно лишь понимать материал и иметь правильные инструменты.
Гиперион достал из кармана небольшой молоток с рунами на рукояти:
— Попробуйте поработать этим.
Бруно взял инструмент и тут же почувствовал разницу. Молоток как будто стал продолжением его руки, а каждый удар давал идеальный результат.
— Это… это невероятно, — прошептал кузнец.
— А это только начало. В замке Железный Коготь я создаю мастерские, где талантливые ремесленники будут учиться создавать магические предметы. Хотите присоединиться?
— Конечно!
Похожие сцены повторялись в каждой деревне графства. Гиперион находил скрытые таланты среди портных, плотников, гончаров, ткачей. Люди, которые всю жизнь считали себя обычными мастерами, узнавали о своих способностях к магическому ремеслу.
В деревне Серебряный Ручей он обнаружил особенно одарённую семью. Отец, Густав, был талантливым резчиком по дереву. Его жена Марта прекрасно разбиралась в травах и зельях. А их сын Клаус, шестнадцатилетний юноша, демонстрировал способности к боевой магии.
— Вся семья переезжает в замок, — решил Гиперион. — Густав будет создавать деревянные основы для посохов и жезлов. Марта станет алхимиком. А Клаус — моим личным учеником в военной магии.
— Но наш дом, наше хозяйство… — начала было Марта.
— Получите лучшие условия для жизни и работы, — заверил её Гиперион. — Собственные мастерские, помощников, доступ к редким материалам. И жалованье, которое позволит вашей семье жить в достатке.
К концу месяца объезда графства у Гипериона было набрано тридцать два ребёнка и подростка с магическими способностями, а также шестьдесят восемь взрослых мастеров с талантом к магическому ремеслу.
Всех их он собрал в замке Железный Коготь, который за короткое время превратился в настоящую академию магических искусств.
— Добро пожаловать в новую жизнь, — обратился Гиперион к собравшимся в большом зале. — Отныне вы — ученики и мастера Академии Серого Лиса. Здесь вы будете изучать древние знания и создавать новые чудеса.
Зал был впечатляющим — высокие потолки, ряды столов и верстаков, полки с книгами и материалами, алхимические установки и кузнечные горны. Всё необходимое для обучения и работы.
— Дети будут изучать основы магии, — продолжил он. — Теорию, практику, этику использования силы. Взрослые сразу приступят к созданию артефактов под руководством опытных мастеров.
Он указал на группу магов в тёмных рощах, стоящих у стены:
— Это ваши преподаватели. Каждый из них — эксперт в своей области. Они научат вас всему, что знают сами, и покажут, как идти дальше.
Томас, мальчик из первой деревни, поднял руку:
— Господин воевода, а что мы будем создавать?
— Всё, что нужно графству, — ответил Гиперион. — Магические инструменты для фермеров. Целительные артефакты для медиков. Оружие и доспехи для воинов. Предметы быта, которые сделают жизнь людей лучше.
Он подошёл к большому столу, на котором лежали образцы различных артефактов:
— Вот самозатачивающийся нож, который никогда не тупится. Вот котёл, который готовит еду без огня. Вот амулет, защищающий от болезней. Всё это можете научиться создавать вы.
Взрослые мастера переглядывались с восторгом. Возможности казались безграничными.
— А теперь приступаем к работе, — объявил Гиперион. — Первое задание для всех — создать простейший светящийся кристалл. Это основа основ магического ремесла.
Следующие недели прошли в интенсивном обучении. Дети изучали теорию магии, учились контролировать свои способности, постигали основы различных школ волшебства. Взрослые мастера осваивали технику наложения заклинаний на предметы, изучали свойства магических материалов, учились работать с энергетическими кристаллами.
Результаты не заставили себя ждать. Уже через месяц первые ученики создали свои первые артефакты — простые, но функциональные предметы, которые демонстрировали их растущее мастерство.
— Прекрасно, — сказал Гиперион, осматривая работы своих подопечных. — Элис, твой целительный амулет действительно работает. Томас, твой боевой жезл показывает хорошую концентрацию энергии. Мастер Бруно, этот магический молот превосходен.
Он обратился ко всем собравшимся:
— Через год вы станете ядром новой гильдии артефакторов графства. Ваши изделия будут служить нашим людям, защищать наши границы, улучшать нашу жизнь.
— А что потом? — спросил Клаус, юноша с талантом к боевой магии.
— Потом вы сами станете учителями, — улыбнулся Гиперион. — Будете передавать знания следующему поколению. Создадите традицию мастерства, которая переживёт нас всех.
К концу года в графстве действовали уже пять цехов артефакторов, каждый специализирующийся на определённом типе изделий. Цех боевых артефактов создавал магическое оружие и доспехи. Цех бытовых предметов производил полезные вещи для повседневной жизни. Цех медицинских артефактов помогал графине Ольфарии в её целительской деятельности. Цех сельскохозяйственных инструментов поддерживал фермеров. А цех транспортных средств работал над созданием магических повозок и летательных аппаратов.
— Мы создали целую индустрию, — сказала Ольфария, посещая одну из мастерских. — Производство магических предметов поставлено на поток.
— И это только начало, — ответил Гиперион. — Через несколько лет наши артефакторы превзойдут мастеров из старых магических академий. Мы создаём новую школу магического ремесла, более эффективную и практичную.
Действительно, изделия графских мастеров быстро завоевали репутацию. Торговцы из соседних регионов специально приезжали в Вальденкград, чтобы закупить местные артефакты. Спрос превышал предложение, что только стимулировало развитие производства.
— Господин воевода, — обратился к Гипериону один из торговцев, — не могли бы вы расширить производство? Наши клиенты готовы платить любые деньги за ваши изделия.
— Терпение, — ответил Гиперион. — Качество важнее количества. Мы не будем жертвовать мастерством ради скорости.
Он был прав. Репутация графских артефактов строилась на их надёжности и эффективности. Каждое изделие проходило строгий контроль качества, каждый мастер отвечал за свою работу.
— Наша цель не просто делать деньги, — объяснял он своим ученикам. — Наша цель — создавать вещи, которые действительно улучшают жизнь людей.
Эта философия пронизывала всю деятельность академии. Студенты учились не только технике создания артефактов, но и ответственности за свои творения. Каждый выпускник получал не только знания, но и этический кодекс мастера.
К концу второго года академия выпустила более ста квалифицированных артефакторов. Они разъехались по всему графству, открывая собственные мастерские и обучая новых учеников. Сеть магических мастеров покрывала всю территорию, обеспечивая жителей необходимыми артефактами.
— Мы совершили настоящую революцию, — сказал Гиперион, стоя в своём кабинете и глядя на карту графства, усеянную отметками мастерских. — Превратили магию из элитарного искусства в доступное ремесло.
— И при этом не потеряли качества, — добавила Ольфария. — Наши артефакторы создают изделия не хуже, а часто и лучше академических магов.
— Потому что они понимают практические потребности людей, — объяснил Гиперион. — Академические маги создают красивые, но бесполезные вещи. Наши мастера делают то, что действительно нужно.
За окном простирался пейзаж изменившегося графства — поля, обрабатываемые магическими машинами, фабрики с магическими двигателями, дороги, по которым ездили улучшенные повозки. И во всём этом — след работы его учеников и мастеров, людей, которых он нашёл в простых деревнях и превратил в творцов нового мира.