Глава 27

День двести седьмой, после полудня. Ольфария и Гиперион покидали королевский дворец через парадную галерею, обсуждая удивительную встречу с юным по виду монархом. Высокие колонны из белого мрамора создавали прохладную тень, а витражные окна окрашивали пол в разноцветные узоры.


— Проклятие, которое обернулось благословением, — задумчиво говорила Ольфария. — Интересный поворот судьбы.


— И умный правитель, несмотря на внешность, — добавил Гиперион. — Его предложение…


— Господин воевода! Графиня! — раздался за их спинами звучный голос с нотками едва скрываемого презрения.


Они обернулись и увидели приближающуюся группу придворных. Впереди шёл высокий мужчина лет пятидесяти с седеющими висками и холодными серыми глазами. Дорогой камзол из тёмно-пурпурного бархата, золотая цепь с орденами, изысканная трость с набалдашником в виде орлиной головы — всё говорило о высоком положении.


— Герцог Максимилиан фон Равенскрофт, — тихо произнёс Гиперион Ольфарии. — Наш старый знакомый.


За герцогом следовали ещё четверо придворных — явно его сторонники и союзники. Все были одеты богато, но с суровыми лицами людей, привыкших к власти и не терпящих возражений.


— Ваша светлость, — учтиво поклонилась Ольфария, не выказывая ни радости, ни неприязни.


— Графиня, — герцог отвесил минимально возможный поклон, граничащий с невежливостью. — Какая неожиданная… радость встретить вас в стенах дворца.


— Взаимно, ваша светлость, — спокойно ответил Гиперион. — Хотя встреча не такая уж неожиданная. Мы же приглашены на завтрашний бал.


— Ах да, бал, — герцог слегка улыбнулся, но улыбка была холодной как зимний ветер. — Слышал, его величество выказывает особое… внимание к вашему скромному графству.


В слове «скромному» прозвучала явная ирония.


— Его величество милостиво интересуется благополучием всех своих подданных, — ответила Ольфария с невозмутимым видом.


— Благополучием… — протянул герцог, постукивая тростью по мраморному полу. — Да, слышал о ваших… нововведениях. Весьма радикальные перемены, не так ли?


— Мы предпочитаем термин «прогрессивные», — поправил Гиперион.


— Прогрессивные, — повторил герцог, словно пробуя на вкус неприятное слово. — Например, полная отмена рабства. Весьма… смелое решение.


Один из спутников герцога, грузный мужчина с красным лицом, хмыкнул:


— Смелое или безрассудное. Некоторые традиции существуют веками не случайно.


— Барон Вольфганг фон Штайнберг, — представил его герцог. — Большой знаток экономических вопросов. Он считает, что резкие изменения в социальной структуре могут привести к… неприятным последствиям.


— Какого рода последствиям? — с невинным видом поинтересовалась Ольфария.


— Ну, например, восстания, — пояснил барон. — Когда рабы получают свободу слишком быстро, они часто не знают, что с ней делать. Начинают бунтовать, требовать большего…


— В нашем графстве подобных проблем не наблюдается, — спокойно возразил Гиперион. — Освобождённые граждане трудятся с энтузиазмом и благодарностью.


— Пока что, — многозначительно произнёс герцог. — Но вы же понимаете, что любые радикальные эксперименты имеют… отложенные эффекты.


Другой спутник герцога, худощавый человек в чёрном, добавил:


— Граф Отто фон Бергольц Мрачная Башня. Специалист по вопросам безопасности. Он обеспокоен тем, что ваши методы могут… распространиться на соседние регионы.


— И в чём проблема? — поинтересовалась Ольфария. — Если методы эффективны, почему бы не поделиться опытом?


— Потому что не все регионы готовы к таким… переменам, — ответил граф Отто. — Резкие изменения могут дестабилизировать целые провинции.


Герцог Равенскрофт кивнул:


— Именно поэтому мудрые правители предпочитают осторожность радикализму. Стабильность превыше всего.


— Стабильность — прекрасная вещь, — согласился Гиперион. — Но не тогда, когда она означает застой и несправедливость.


— Несправедливость? — переспросил герцог, и в его голосе прозвучала опасная нотка. — Интересный термин. Кто, по-вашему, имеет право определять, что справедливо, а что нет?


— Те, кто несёт ответственность за благополучие людей, — твёрдо ответила Ольфария.


— Ах, ответственность… — герцог улыбнулся шире, но улыбка стала ещё холоднее. — А скажите, графиня, не кажется ли вам, что некоторые ваши… медицинские практики могут вызывать вопросы у церковных властей?


Намёк был прозрачным. Ольфария почувствовала, как напряглись мышцы Гипериона рядом с ней.


— Все мои методы лечения одобрены церковью, — спокойно ответила она. — У меня есть соответствующие документы.


— Документы… — протянул третий спутник герцога, человек в рясе с символом инквизиции. — Отец Доминик Железная Воля. Документы, конечно, важны. Но истинная вера видит дальше бумаг.


— Что именно вы хотите сказать, отец? — опасно тихо спросил Гиперион.


— Я хочу сказать, что некоторые… исцеления выглядят слишком чудесными для обычной медицины, — ответил инквизитор. — Возможно, стоило бы провести более тщательное расследование источников таких способностей.


— Расследование уже проводилось, — напомнил Гиперион. — Вы лично присутствовали. Никаких нарушений обнаружено не было.


— Первое расследование, — поправил отец Доминик. — Но иногда истина открывается не сразу.


Герцог Равенскрофт поднял руку, прекращая эту опасную линию разговора:


— Господа, мы отвлеклись. Я просто хотел выразить… обеспокоенность тем, что слишком быстрые перемены могут привести к нежелательным последствиям.


— Каким именно? — прямо спросила Ольфария.


— Ну, например, — герцог задумчиво постучал тростью, — если другие дворяне решат, что ваши методы угрожают традиционному порядку, они могут… предпринять меры для защиты своих интересов.


— Что за меры? — уточнил Гиперион.


— Самые разные, — туманно ответил герцог. — Экономические санкции, политическое давление, обращения к королю с жалобами…


Барон Вольфганг добавил:


— Или даже военные действия. Если ситуация будет расценена как угроза стабильности региона.


— Военные действия против лояльных подданных короны? — переспросила Ольфария. — Это было бы… неразумно.


— Неразумно, — согласился герцог, — но не невозможно. Особенно если появятся доказательства… нелояльности.


— Какие доказательства? — холодно спросил Гиперион.


— О, их можно найти при желании, — усмехнулся граф Отто. — Связи с враждебными силами, применение запретной магии, нарушение церковных канонов…


— Или просто несчастные случаи, — добавил барон. — Пожары, эпидемии, нападения разбойников. Мало ли что может случиться с удалённым графством.


Ольфария и Гиперион поняли, что слушают плохо завуалированные угрозы. Но отвечать тем же было рискованно в стенах королевского дворца.


— Благодарю за… предупреждение, — сказала Ольфария. — Мы обязательно примем меры предосторожности.


— Какие именно меры? — с интересом спросил герцог.


— Самые разные, — отозвался Гиперион тем же туманным тоном. — Укрепление обороны, расширение союзов, развитие… специальных возможностей.


— Специальных возможностей? — переспросил граф Отто.


— О, их можно найти при желании, — процитировал Гиперион его же слова. — Магические защиты, неожиданные союзники, артефакты, способные изменить ход любого конфликта…


— Или просто несчастные случаи, — добавила Ольфария. — Мало ли что может случиться с теми, кто угрожает мирным жителям.


Герцог Равенскрофт прищурился. Игра слов была понятна всем присутствующим.


— Надеюсь, до таких… крайностей дело не дойдёт, — сказал он. — Было бы печально, если бы талантливые люди пострадали из-за… недопонимания.


— Полностью согласна, — кивнула Ольфария. — Недопонимания действительно могут быть… болезненными для всех сторон.


— Особенно для тех, кто их инициирует, — добавил Гиперион.


Инквизитор Доминик нервно поправил рясу:


— Возможно, стоило бы найти… компромисс. Взаимопонимание между разумными людьми.


— Мы всегда открыты для диалога, — ответила Ольфария. — С разумными людьми. И только с ними.


— Прекрасно, — герцог постучал тростью по полу. — Тогда, возможно, стоило бы встретиться в более… приватной обстановке. Обсудить взаимные интересы.


— С удовольствием, — согласился Гиперион. — Как только у нас появится уверенность в… искренности намерений собеседников.


— Искренность — основа любых переговоров, — кивнул герцог. — Но иногда её трудно… продемонстрировать.


— Особенно тем, кто привык действовать… исподтишка, — заметила Ольфария.


Барон Вольфганг покраснел:


— Что вы имеете в виду?


— Ничего конкретного, — невинно ответила она. — Просто общие наблюдения о придворной жизни.


Герцог понял, что разговор заходит в опасную зону:


— Что ж, думаю, мы достаточно… пообщались на сегодня. Увидимся завтра на балу.


— Обязательно, — кивнул Гиперион. — Будет интересно… потанцевать.


— Танцы — прекрасное развлечение, — согласился герцог. — Главное — не наступать партнёрам на ноги.


— Мы очень осторожны в танцах, — заверила Ольфария. — И всегда помним о… ответных шагах.


— До встречи, — герцог поклонился и направился прочь со своей свитой.


— До свидания, — ответили Ольфария и Гиперион.


Когда герцогская группа скрылась за поворотом галереи, Гиперион тихо сказал:


— Изящная дуэль на словах.


— И открытое объявление войны, — добавила Ольфария. — Теперь мы знаем, кто стоял за вчерашними убийцами.


— И что нас ждёт впереди, — кивнул Гиперион. — Но они тоже знают, что мы не собираемся сдаваться без боя.


— Завтра будет интересный бал, — заметила Ольфария.


— Очень интересный, — согласился Гиперион. — Посмотрим, кто кого перетанцует.


Они продолжили путь к выходу, понимая, что игра в столичной политике только началась.


День двести седьмой, поздний вечер. После напряжённой встречи с герцогом Равенскрофтом Ольфария и Гиперион решили не возвращаться в особняк, а исследовать столицу. Их путь лежал через Квартал Мудрости — район, где располагались библиотеки, академии и мастерские учёных.


— Здесь должна быть гильдия алхимиков, — сказал Гиперион, сверяясь с картой. — Стоит познакомиться с местными коллегами.


— Хорошая идея, — согласилась Ольфария. — После того, что мы создали в графстве, нам нужны единомышленники в столице.


Здание гильдии алхимиков оказалось внушительным сооружением из серого камня с множеством труб и дымоходов на крыше. В окнах мерцали разноцветные огни экспериментов, а воздух был наполнен сложными ароматами реагентов и трав.


У входа их встретил молодой помощник в кожаном фартуке:


— Добро пожаловать в гильдию! Чем могу помочь?


— Мы хотели бы встретиться с главой гильдии, — ответила Ольфария. — Представиться как коллеги из провинции.


— Мастер Элдрик сейчас в лаборатории, — сказал помощник, изучая их дорогие наряды. — Но он не любит, когда его отвлекают во время экспериментов…


— Передайте, что графиня Вальденк и воевода Грейфокс просят аудиенции, — попросил Гиперион. — Мы создатели школы алхимии в графстве Вальденк.


Глаза помощника расширились:


— Графство Вальденк? Те самые, кто создал сеть аптек по всей провинции? Мастер Элдрик очень интересовался вашими методами!


Он поспешно скрылся в глубине здания. Через несколько минут вернулся вместе с высоким худощавым мужчиной лет шестидесяти в белом халате, покрытом пятнами от реагентов.


— Графиня! Воевода! — воскликнул он с искренним энтузиазмом. — Какая честь! Мастер Элдрик Мудрый, глава столичной гильдии алхимиков.


У него было интеллигентное лицо с проницательными карими глазами за очками в тонкой оправе, седые волосы были растрёпаны, а руки испачканы различными веществами — классический образ учёного, поглощённого работой.


— Мастер Элдрик, — поклонилась Ольфария. — Слышали о ваших достижениях в области теоретической алхимии.


— А я слышал о ваших практических успехах! — оживился алхимик. — Массовое производство лекарств, стандартизация рецептур, обучение сотен специалистов… Это революция в нашем деле!


Он жестом пригласил их внутрь:


— Прошу, прошу! Хочу показать вам наши лаборатории. И очень надеюсь услышать подробности о ваших методах!


Гильдия внутри напоминала небольшой университет. Множество комнат с различным оборудованием, библиотеки с древними томами, мастерские где работали десятки алхимиков в белых халатах.


— Впечатляюще, — оценил Гиперион. — Сколько человек работает в гильдии?


— Двести активных членов, — с гордостью ответил Элдрик. — Плюс полтысячи ассоциированных мастеров по всему королевству. Мы самая крупная алхимическая организация в регионе.


Он провёл их в просторную лабораторию, где несколько алхимиков работали над сложными экспериментами. Колбы булькали, реторты перегоняли жидкости, а в воздухе витали таинственные пары.


— Сейчас мы работаем над новым типом универсального противоядия, — объяснил Элдрик. — Проблема в том, что каждый яд требует специфического антидота. А мы пытаемся создать препарат широкого спектра действия.


— Интересная задача, — заметила Ольфария. — А пробовали использовать принцип каскадной нейтрализации?


— Каскадной нейтрализации? — переспросил Элдрик. — Не знаком с таким термином.


Ольфария подошла к доске и начала рисовать схему:


— Идея в том, чтобы создать не один антидот, а систему из нескольких компонентов, которые активируются поочерёдно в зависимости от типа отравления.


Глаза Элдрика загорелись интересом:


— Гениально! Почему мы не додумались до этого раньше?


— Потому что вы мыслите в рамках традиционной алхимии, — объяснил Гиперион. — А мы совмещаем алхимию с медицинскими знаниями и системным подходом.


— Системным подходом? — переспросил один из работающих алхимиков.


— Мы рассматриваем организм как сложную систему взаимосвязанных процессов, — пояснила Ольфария. — И воздействуем не на симптомы, а на причины нарушений.


Элдрик отложил колбу, с которой работал:


— Это… это переворачивает всё наше понимание алхимии! Расскажите подробнее!


Следующий час прошёл в оживлённой дискуссии. Ольфария и Гиперион делились методами, которые разработали в своём графстве, а столичные алхимики задавали вопросы и предлагали свои идеи.


— А как вы решили проблему массового производства? — спросил Элдрик. — У нас каждый мастер варит зелья по своему рецепту, результаты сильно различаются.


— Стандартизация, — ответил Гиперион. — Единые рецепты, точные пропорции, контроль качества на каждом этапе.


— Но это же убивает творческий подход! — возразил молодой алхимик.


— Наоборот, — не согласилась Ольфария. — Стандартизация базовых процессов освобождает время для настоящих исследований. Зачем каждый раз изобретать велосипед?


— К тому же, — добавил Гиперион, — когда основные лекарства производятся стабильно и качественно, люди начинают доверять алхимии. А доверие — основа для развития.


Элдрик задумчиво кивал:


— Понимаю… Мы слишком зациклились на индивидуальном мастерстве и забыли о практической пользе.


— Именно, — согласилась Ольфария. — Алхимия должна служить людям, а не быть эзотерическим искусством для избранных.


— А что насчёт обучения? — поинтересовался ещё один алхимик. — Слышал, вы создали целую школу.


— Три года программы, — объяснил Гиперион. — Теория, практика, этика. Выпускники получают лицензии и открывают аптеки по всему графству.


— Лицензии? — удивился Элдрик. — То есть вы контролируете качество алхимиков?


— Обязательно, — кивнула Ольфария. — Плохой алхимик может не только не помочь, но и навредить. Поэтому все наши выпускники сдают строгие экзамены.


— Умно, — признал глава гильдии. — У нас любой, кто может смешать два реагента, называет себя алхимиком.


Разговор прервал вошедший помощник:


— Мастер Элдрик, извините за беспокойство. К вам посетитель — граф Ульрих Железный Кулак.


Атмосфера в лаборатории тут же изменилась. Алхимики переглянулись с беспокойством.


— Граф Ульрих? — удивился Элдрик. — Что ему нужно в гильдии?


Через несколько минут в лабораторию вошёл грузный мужчина в дорогих одеждах с хмурым лицом. Его взгляд тут же остановился на Ольфарии и Гиперионе.


— А, вот вы где, — проговорил он неприязненно. — Знаменитые реформаторы из Вальденка.


— Граф Ульрих, — вежливо поклонился Гиперион. — Неожиданная встреча.


— Мастер Элдрик, — обратился граф к главе гильдии, игнорируя гостей, — надеюсь, вы помните о лояльности короне и традиционным ценностям.


— Конечно, ваша светлость, — осторожно ответил Элдрик. — А в чём дело?


— В том, что некоторые… радикальные идеи могут нанести вред стабильности королевства, — граф посмотрел на Ольфарию. — Алхимия — древнее искусство, не терпящее революций.


— Мы не призываем к революциям, — спокойно возразила Ольфария. — Только к улучшению качества и доступности алхимических услуг.


— Улучшению? — фыркнул граф. — Вы превращаете благородное искусство в ремесло! Массовое производство, конвейерные методы…


— И благодаря этому тысячи людей получили доступ к лечению, — парировал Гиперион.


— Люди! — презрительно бросил Ульрих. — Алхимия создана для знати, для тех, кто может её оценить!


Элдрик нахмурился:


— Простите, ваша светлость, но я не согласен. Долг алхимика — помогать всем, кто нуждается в помощи.


— Мастер Элдрик, — угрожающе произнёс граф, — надеюсь, вы не поддаётесь на пропаганду этих… выскочек.


— Я поддаюсь на здравые идеи, — твёрдо ответил глава гильдии. — И то, что предлагают графиня и воевода, имеет смысл.


Граф Ульрих покраснел:


— Тогда вы делаете ошибку. Большую ошибку.


— Угрожаете? — спросил Гиперион.


— Предупреждаю, — ответил граф. — Союз с неправильными людьми может дорого обойтись.


Элдрик выпрямился:


— Граф Ульрих, в стенах гильдии не угрожают. Это место науки, а не политики.


— Всё место политики, — зло бросил граф и направился к выходу. — Помните мои слова.


Когда он ушёл, в лаборатории повисла тишина.


— Извините за неприятную сцену, — сказал Элдрик. — Граф Ульрих… не отличается тактом.


— Ничего страшного, — ответила Ольфария. — Мы привыкли к подобной реакции консерваторов.


— Но он прав в одном, — задумчиво произнёс Элдрик. — Союз с вами может быть опасным для гильдии.


— И что вы решите? — спросил Гиперион.


Элдрик снял очки и протер их:


— Знаете, я всю жизнь занимаюсь алхимией. Видел, как она развивается, как застаивается, как возрождается. И то, что вы предлагаете… это действительно прорыв.


Он надел очки обратно:


— Поэтому гильдия поддержит вас. Официально мы останемся нейтральными, но неофициально… мы готовы к сотрудничеству.


— Что именно вы предлагаете? — поинтересовалась Ольфария.


— Обмен знаниями, — ответил Элдрик. — Ваши методы массового производства в обмен на наши исследования. Совместные проекты, стажировки, консультации.


— И поддержку при дворе? — уточнил Гиперион.


— И поддержку при дворе, — кивнул глава гильдии. — У нас есть влияние среди учёных кругов. Многие придворные пользуются нашими услугами.


— Превосходно, — улыбнулся Гиперион. — Союз науки и практики.


— Именно, — согласился Элдрик. — А теперь расскажите подробнее о ваших школах обучения. Я думаю, нам стоит внедрить похожую систему в столице.


Разговор продолжился за ужином в гильдейской столовой. За столом собрались ведущие алхимики столицы, все жадно впитывали рассказы о методах графства Вальденк.


— А что насчёт финансирования? — спросила пожилая алхимичка. — Как вы окупаете затраты на обучение?


— Выпускники работают несколько лет в государственных аптеках, — объяснила Ольфария. — Часть их доходов идёт на развитие школы.


— Умно, — одобрил молодой исследователь. — Инвестиции в образование окупаются через практическую деятельность.


— А что с исследованиями? — поинтересовался другой алхимик. — Остаётся ли время на научную работу?


— Ещё как остаётся, — заверил Гиперион. — Когда рутинная работа автоматизирована, освобождается время для настоящего творчества.


К концу вечера было достигнуто несколько важных договорённостей. Гильдия согласилась прислать своих мастеров в графство для изучения методов массового производства. Взамен Ольфария и Гиперион обещали поделиться результатами своих медико-алхимических исследований.


— Это начало прекрасного сотрудничества, — сказал Элдрик на прощание. — И будьте осторожны на завтрашнем балу. После сегодняшнего визита графа Ульриха у вас могут быть проблемы.


— Мы готовы к проблемам, — спокойно ответил Гиперион. — А теперь у нас есть союзники, которые помогут их решить.


— На нас можете рассчитывать, — заверил глава гильдии. — Наука должна служить прогрессу, а не реакции.


Покидая гильдию поздним вечером, Ольфария и Гиперион чувствовали удовлетворение. Они нашли единомышленников в столице — людей, которые понимали ценность их идей и готовы были их поддержать.


— Хороший день, — подытожила Ольфария. — Король заинтересован в сотрудничестве, алхимики готовы к союзу…


— А враги показали свои карты, — добавил Гиперион. — Завтра на балу всё станет окончательно ясно.


— Тогда подготовимся к финальному акту, — решила Ольфария.


Впереди их ждал королевский бал — место, где определится будущее их графства и их самих.

Загрузка...