Глава 7

Месяц спустя поселение кровавых эльфов было неузнаваемо. Там, где прежде ютились жалкие шалаши гоблинов, теперь возвышались добротные деревянные дома в славянском стиле. Дым поднимался из труб кузниц, звон молотов не смолкал с рассвета до заката, а в центре поселения красовалась высокая колокольня с медным колоколом, отлитым из кровавого железа.


Гиперион стоял на возвышенности, наблюдая за жизнью созданной им цивилизации. Эльфы работали не покладая рук — кто-то пахал поля железными плугами, кто-то строил новые дома, кто-то ковал оружие в кузнице. Они больше не были беспомощными существами, живущими впроголодь.


— Ты задумался о чём-то серьёзном, — заметила Ольфария, подходя к нему.


— О будущем, — ответил химера. — Наши эльфы стали сильными и самостоятельными. Они больше не нуждаются в постоянной опеке.


— И что это значит?


Гиперион повернулся к ней, и в красных глазах читалась решимость:


— Значит, пора исследовать этот мир. Найти других разумных существ. Возможно, даже людей.


Ольфария кивнула, понимая его логику. Действительно, они провели здесь уже два месяца, но знали только крошечную часть нового мира — эту долину, близлежащие горы, драконье гнездо. А что лежало за пределами их небольшой территории?


— Далёкое путешествие, — задумчиво сказала она. — Нужна серьёзная подготовка.


— Именно. И она уже началась.


Действительно, за последние дни Гиперион заметно изменил характер своих занятий с эльфами. Если раньше он учил их ремёслам и мирным профессиям, то теперь сосредоточился на создании предметов для путешествия.


Первым делом он собрал лучших кузнецов и поставил перед ними новую задачу:


— Мне нужно походное снаряжение, — сказал он Зараку и ещё трём мастерам. — Лёгкое, прочное, компактное.


— Что именно, господин? — спросил Зарак.


— Сначала — котелки и посуду для готовки на костре. Затем — складные инструменты. И самое главное — походное оружие.


Работа закипела. Кузнецы изготовили набор компактных котелков из кровавого железа, которые вкладывались один в другой. Создали складные ножи с рукоятями из драконьей кости. Выковали лёгкие топорики, которые могли служить и инструментом, и оружием.


— Отличная работа, — одобрил Гиперион, испытывая новые изделия. — Теперь занимайтесь провизией.


К этому времени эльфы уже освоили не только кузнечное дело, но и множество других ремёсел. Они научились коптить мясо, сушить фрукты, готовить лепёшки из местных злаков. Женщины-эльфы ткали прочную ткань из волокон серебристых деревьев, шили одежду и рюкзаки.


— Провизии должно хватить на месяц пути, — объяснял Гиперион старшему повару — бывшему гоблину по имени Урук, теперь превратившемуся в статного эльфа с кулинарными талантами. — Копчёное мясо, сушёные фрукты, лепёшки, орехи. Всё, что долго хранится и питательно.


— А питьё, господин?


— Возьмём запас на три дня. Дальше будем находить воду по пути.


Урук кивнул и принялся готовить дорожную еду. Вскоре в кладовой накопились мешки с копчёным мясом медведя и дракона, связки сушёных фруктов, туго спрессованные лепёшки из местного зерна.


Но еда была не единственной заботой. Гиперион понимал, что в далёком путешествии может понадобиться медицинская помощь, а Ольфария не сможет везде носить с собой полную алхимическую лаборатию.


— Нужна походная аптечка, — сказал он ей, когда они работали над очередной партией зелий. — Компактная, но содержащая всё необходимое.


— Что ты предлагаешь?


— Концентраты. Зелья в виде порошков и таблеток, которые разводятся водой.


Это была сложная задача. Обычные жидкие зелья занимали много места и были хрупкими. Но Гиперион предложил новую технологию — выпаривание жидкости из готовых зелий с сохранением магических свойств.


— Принцип простой, — объяснял он, нагревая котёл с целебным зельем. — Магия связывается с твёрдыми частицами и остаётся активной даже после испарения воды.


Процесс был долгим и кропотливым. Нужно было точно контролировать температуру, чтобы не разрушить магические связи. Ольфария помогала, стабилизируя зелья своей магией во время выпаривания.


Результат превзошёл ожидания. Получились компактные таблетки и порошки, которые при растворении в воде давали полноценные лечебные зелья. Целая аптека помещалась в небольшой кожаный мешочек.


— Гениально, — восхищалась Ольфария, испытывая восстановленное из порошка зелье исцеления. — Эффективность не хуже обычного, а места занимает в десять раз меньше.


— Теперь ты сможешь лечить кого угодно и где угодно, — довольно сказал Гиперион.


Следующим пунктом подготовки стала одежда. Обычные наряды не подходили для долгого путешествия — нужно было что-то прочное, удобное и защищающее от непогоды.


Гиперион призвал лучших ткачих и портных:


— Мне нужна дорожная одежда, — сказал он. — Не парадная, а практичная.


Эльфы изготовили комплекты из плотной ткани — штаны, рубашки, плащи с капюшонами. Всё было выкрашено в тёмные цвета, чтобы меньше пачкалось в дороге. Плащи пропитали особым составом, делающим их водонепроницаемыми.


— А обувь? — спросила Ольфария.


— Об этом я подумал особо, — ответил химера.


Он лично занялся изготовлением походных сапог. Взял самую прочную кожу дракона, выдубил её специальными составами, придал эластичность и водостойкость. Подошвы сделал многослойными, с железными набойками для лучшего сцепления с любой поверхностью.


— Попробуй, — предложил он Ольфарии готовые сапоги.


Она надела их и прошлась по поляне. Сапоги сидели как влитые, нога чувствовала себя комфортно, а походка стала увереннее.


— Отлично, — одобрила она. — В таких можно пройти тысячи километров.


— Надеюсь, не придётся, — усмехнулся Гиперион. — Но быть готовым к такому нужно.


Отдельной заботой стало оружие. Обычные сабли были хороши для боя, но слишком тяжелы для длительного путешествия. Нужно было что-то более универсальное.


Гиперион выковал для себя особый клинок — не саблю и не меч, а что-то среднее. Прямой, обоюдоострый, длиной чуть больше метра. Лёгкий, но прочный, с идеальным балансом.


— Это спата, — объяснил он, демонстрируя новое оружие. — Длинный кинжал или короткий меч — называй как хочешь. Универсальное оружие путешественника.


Для Ольфарии он создал изящный стилет — тонкий клинок для самозащиты, который легко прятался в складках одежды.


— Я не воин, — возразила она.


— Но можешь столкнуться с ситуацией, где магия будет бесполезна, — ответил химера. — Лучше иметь оружие и не нуждаться в нём, чем нуждаться и не иметь.


Наконец, он занялся картографией. Взял большой лист выделанной кожи и начал наносить на него всё, что знали об окружающем мире.


— Здесь наша долина, — рисовал он углём по коже. — Тут горы с драконьим гнездом. А это — лес, где мы впервые появились.


— А дальше? — спросила Ольфария.


— Дальше — неизвестность. Но кое-что я выяснил у драконов.


Действительно, за время лечения виверн Гиперион расспрашивал их о географии мира. Драконы летали далеко и видели многое.


— На востоке, — рисовал он новые линии на карте, — большая река. За ней — степи, которые тянутся до самого горизонта. На юге — болота, полные опасностей. А на севере…


— Что на севере?


— На севере драконы видели огни. Много огней. Возможно, большой город.


Ольфария наклонилась над картой, изучая отмеченные места:


— С чего начнём поиски?


— С севера, — решил Гиперион. — Если там действительно город, то в нём живут разумные существа. Возможно, даже люди.


Он отложил уголь и посмотрел на неё:


— Готова к большому приключению?


— А у меня есть выбор? — улыбнулась Ольфария. — Куда ты, туда и я.


— Тогда завтра утром выступаем.


Вечером Гиперион собрал всех эльфов на большой поляне. Они пришли семьями — мужчины, женщины, дети. Все были красивы, сильны, уверены в себе. Трудно было поверить, что ещё два месяца назад это были жалкие гоблины, живущие впроголодь.


— Завтра мы с Ольфарией отправляемся в дальний путь, — объявил Гиперион. — Будем исследовать мир, искать других людей.


— А мы? — спросил Зарак. — Что делать нам?


— Жить, — просто ответил химера. — Развиваться, строить, создавать. Вы стали великим народом. Докажите это.


Старый шаман встал и поклонился:


— Мы не забудем твоих уроков, учитель. И будем достойны твоего творения.


— Я в этом не сомневаюсь, — сказал Гиперион. — А когда вернёмся, расскажем вам о том, что увидели в большом мире.


Ночью он в последний раз проверил снаряжение. Рюкзаки с провизией, водяные мехи, спальные мешки из драконьей кожи, походная аптечка, инструменты, оружие. Всё было готово к долгому путешествию.


— Завтра начинается новый этап нашей жизни, — сказал он Ольфарии, когда они сидели у костра.


— Не боишься неизвестности?


— Наоборот, — улыбнулся химера. — Я жил слишком долго, чтобы бояться нового. А рядом с тобой любое приключение становится интересным.


И под звёздным небом чужого мира они готовились к самому важному путешествию в своей жизни — поиску других людей, других цивилизаций, других возможностей для будущего.


Утром их ждала дорога к неизвестному.


Утро отъезда началось с тревоги. Гиперион и Ольфария уже собрали рюкзаки и готовились попрощаться с эльфами, когда часовые на колокольне забили тревогу. Звонкий медный звук разнёсся по долине, поднимая на ноги всё поселение.


— Что там? — крикнул Зарак, выбегая из дома с саблей наготове.


— Хищники! — отозвался часовой. — Много хищников! С востока!


Гиперион поднялся на возвышенность и посмотрел в указанном направлении. То, что он увидел, заставило его нахмуриться. По склону холма к поселению спускалась стая крупных кошачьих — но не обычных пантер или львов, а чего-то гораздо более впечатляющего.


— Боже мой, — прошептала Ольфария, вставая рядом. — Они огромные!


Действительно, каждый из хищников был размером с небольшую лошадь. Гепарды — судя по характерной пятнистой окраске и поджарому телосложению — но невероятно крупные. Их лапы были толщиной с человеческую руку, клыки блестели на солнце как кинжалы, а в жёлтых глазах читался холодный расчёт.


— Сколько их? — спросил Гиперион.


— Считаю… двадцать семь, — ответила Ольфария, быстро пересчитывая фигуры. — Целая стая.


Эльфы уже строились в боевой порядок. Воины в кольчугах выставляли копья, лучники натягивали тетивы, маги готовили заклинания. Но Гиперион понимал — против такой стаи даже могучие кровавые эльфы понесут потери.


— Отойди назад, — сказал он Ольфарии. — Я займусь этим сам.


— Гиперион, их слишком много…


— Как раз достаточно, — загадочно ответил он и спрыгнул с холма.


Химера шёл навстречу стае размеренным шагом, не торопясь и не показывая страха. Гепарды замедлили движение, почувствовав что-то необычное в этом двуногом существе. Их вожак — самый крупный самец с шрамом на морде — остановился в пятидесяти метрах от поселения и зарычал.


— Красивые звери, — спокойно сказал Гиперион. — Жаль, что такие агрессивные.


Он поднял руку, и воздух вокруг неё окрасился кровавым светом. Не яркие вспышки, как в бою, а ровное, пульсирующее свечение. Магия крови начинала разворачиваться во всю мощь.


Вожак стаи прыгнул первым. Полтонны мышц и клыков обрушились на химеру со скоростью молнии. Но Гиперион даже не двинулся с места.


В метре от него гепард замер в воздухе, словно наткнулся на невидимую стену. Его собственная кровь стала тюрьмой — магия химеры парализовала всю кровеносную систему хищника.


— Спокойно, красавчик, — мягко сказал Гиперион, подходя к обездвиженному зверю. — Никто тебя убивать не собирается.


Остальные гепарды попытались атаковать все разом. Двадцать шесть хищников ринулись на одного противника, но результат был тот же. Один за другим они застывали в воздухе, парализованные собственной кровью.


— Впечатляюще, — прокомментировала Ольфария, наблюдая за происходящим. — Ты их всех обездвижил одновременно?


— Магия крови позволяет контролировать любое живое существо, — объяснил Гиперион, обходя застывших хищников. — Правда, требует большой концентрации при таком количестве целей.


Он внимательно изучал пленников. Гепарды были великолепными созданиями — мощные, быстрые, с благородными мордами и умными глазами. В их взгляде читался не просто звериный инстинкт, а что-то большее. Интеллект.


— А что теперь? — спросил Зарак, подходя с отрядом воинов. — Убить их?


— Нет, — покачал головой Гиперион. — У меня другая идея.


Он подошёл к вожаку стаи и положил руку ему на лоб. Магия крови потекла мягче, не парализуя, а успокаивая. Гепард медленно опустился на землю, но агрессия в его глазах сменилась любопытством.


— Ты понимаешь меня, не так ли? — тихо спросил химера.


Большая кошка моргнула — явно осознанно.


— Отлично. Тогда слушай внимательно.


Гиперион установил ментальный контакт с вожаком. Не грубое подчинение, а тонкую связь, позволяющую передавать мысли и образы. В сознание гепарда полились картины — мирное сосуществование с эльфами, охота не на разумных существ, а на обычную дичь, взаимная выгода от партнёрства.


— Ты хочешь их приручить? — изумилась Ольфария.


— Не приручить — заключить союз, — поправил Гиперион. — Посмотри на них. Это идеальные охотники, быстрые как ветер, сильные как медведи. А главное — умные.


Действительно, пока он общался с вожаком, остальные гепарды наблюдали за происходящим с явным интересом. Они не рычали, не пытались вырваться. Просто изучали ситуацию, словно пытаясь понять, что происходит.


— Сделка, — мысленно обратился Гиперион к вожаку. — Мы не трогаем друг друга. Вы не нападаете на поселение. Взамен — регулярная охота на крупную дичь и защита от других хищников.


Образы в сознании гепарда сменились новыми — сцены совместной охоты, изобилие пищи, безопасность для детёнышей стаи.


Вожак долго думал, переваривая предложение. Затем медленно кивнул.


— Он согласился, — сообщил Гиперион. — Теперь освобождаю остальных.


Магия крови отступила, и гепарды обрели свободу движений. Но атаковать не стали. Вместо этого они подошли к своему вожаку и легли рядом, демонстрируя подчинение его решению.


— Ну и что теперь? — спросил Зарак, с недоверием разглядывая новых «союзников».


— Теперь нужны ещё гепарды, — ответил Гиперион, и в его голосе прозвучала решимость. — Много гепардов.


— Зачем?


Вместо ответа химера подошёл к вожаку и положил руку ему на голову. Новые образы потекли в сознание зверя — он, Гиперион, едет верхом на спине гепарда. Скорость, свобода, охватывающие огромные расстояния за считанные часы.


Большая кошка заинтересованно заурчала.


— Где твоя стая? — спросил Гиперион. — Покажи мне.


Вожак поднялся и направился на восток. Гиперион последовал за ним, а следом потянулись Ольфария и несколько любопытных эльфов.


Через час пути они вышли к широкой поляне, где располагалась настоящая колония гепардов. Самки с детёнышами, молодые самцы, старые матриархи — всего около пятидесяти особей.


— Господи, — прошептала Ольфария. — Целое царство кошек.


— Идеально, — удовлетворённо сказал Гиперион. — Теперь посмотрим, кто из них подойдёт для верховой езды.


Следующие два дня химера провёл среди гепардов, изучая характер каждого и выбирая самых подходящих. Критерии были простые — размер, сила, спокойный темперамент и готовность к сотрудничеству.


В итоге он отобрал дюжину лучших особей — восемь взрослых самцов и четырёх крупных самок. Все были размером с небольшую лошадь и обладали на редкость уравновешенным характером.


— Теперь дрессировка, — объявил он, возвращаясь в поселение с новой свитой.


Эльфы встретили процессию с опаскою. Видеть своего создателя верхом на огромном гепарде было… непривычно.


— Они не опасны? — спросил один из жителей.


— Только для врагов, — заверил Гиперион, спрыгивая с спины вожака. — А нам они принесут огромную пользу.


Дрессировка началась немедленно. Гиперион использовал комбинацию магии крови и обычных методов обучения животных. Сначала приучал гепардов к седлу — лёгкой конструкции из кожи дракона, не стесняющей движений, но обеспечивающей надёжную посадку.


Затем — к весу всадника. Гиперион сам был не слишком тяжёлым, но с полным снаряжением весил под сто килограммов. Гепарды должны были привыкнуть нести такой груз на скорости.


— Как они? — спросила Ольфария, наблюдая за тренировкой.


— Учатся быстро, — ответил Гиперион, поглаживая шею своего гепарда. — Умные звери. Понимают, что мы не хотим им зла.


Но просто верховых животных было недостаточно для комфортного путешествия. Нужно было что-то для багажа, для отдыха, для защиты от непогоды.


— Мне нужна повозка, — сказал Гиперион лучшим плотникам поселения. — Но не обычная, а особенная.


— Какая именно, господин?


— Передвижной дом. Лёгкий, но вместительный. Чтобы можно было спать, готовить еду, хранить вещи. И чтобы его могли тащить гепарды, не теряя скорости.


Задача была сложной. Обычная повозка была бы слишком тяжёлой для кошачьих, а лёгкая — недостаточно комфортной для долгих путешествий.


Решение пришло неожиданно. Гиперион вспомнил кочевые народы, которых встречал в своих странствиях по империи — степных всадников с их юртами на колёсах.


— Будем делать мобильную юрту, — объявил он.


Конструкция получилась революционной. Основа — лёгкий каркас из полых костей дракона, почти невесомый, но прочный. Обтяжка — кожа виверны, выделанная особым способом и ставшая одновременно водонепроницаемой и дышащей. Колёса — не деревянные, а металлические, с подшипниками из кровавого железа.


Внутри разместилось всё необходимое для комфортного путешествия. Складные кровати, компактная кухня с магическим очагом, который мог работать от энергии Гипериона. Шкафы для одежды и снаряжения. Даже небольшая библиотека с картами и справочниками.


— Это же настоящий дом на колёсах! — восхищалась Ольфария, осматривая готовое творение.


— Дом кочевника, — поправил Гиперион. — В нём есть всё, что нужно для жизни в пути.


Но самым важным была система упряжи. Гиперион разработал специальные ремни и постромки, которые равномерно распределяли вес повозки между несколькими гепардами. Каждый нёс свою долю нагрузки, не перенапрягаясь.


— Сколько гепардов нужно? — спросила Ольфария.


— Шесть для повозки, два для верховой езды, — подсчитал Гиперион. — Плюс ещё четыре запасных на случай усталости или болезни.


Когда всё было готово, он устроил пробную поездку. Шесть гепардов в красивой упряжи из драконьей кожи везли элегантную повозку по долине. Скорость была впечатляющей — почти сорок километров в час по ровной местности.


— Мы сможем покрывать огромные расстояния, — радовалась Ольфария, сидя в мягком кресле внутри повозки. — За день — сотни километров!


— И при этом не уставать, — добавил Гиперион, управляя упряжкой. — Можем есть, спать, работать прямо в движении.


Вечером того же дня он собрал эльфов на прощальный пир. Теперь отъезд был не просто пешим походом в неизвестность, а настоящей экспедицией с комфортом и стилем.


— Завтра утром мы отправляемся исследовать мир, — объявил Гиперион, поднимая кубок с местным медовым напитком. — Но теперь мы готовы к любым приключениям.


— За господина! — воскликнул Зарак. — За создателя нашего народа!


— За Гипериона и Ольфарию! — подхватили остальные эльфы.


А на окраине поселения стояла удивительная повозка, запряжённая гепардами. Передвижной дом, готовый унести своих обитателей к новым горизонтам.


Утром их ждала дорога. Но теперь эта дорога будет комфортной.

Загрузка...