Как правило, повышенная влажность и температура за тридцать не душили Де-Мойн, штат Айова, до позднего июля. Однако, июньская неделя того лета, в тридцать пять градусов, без всякого намека на осадки, ошарашила всех. В конечном итоге, облегчение принесли сильные грозы, заставившие фермеров возблагодарить Бога за дождь и проклинать его за ущерб, нанесенный ветром и торнадо.
— Вы, должно быть, Паркер?
Паркер повернулась на голос женщины и вскочила, отряхивая грязь, облепившую потные ноги, как вторая кожа. Ее вылазка на прополку началась в шесть утра. Местоположение солнца на ясном небе свидетельствовало, что сейчас около полудня.
— Привет. Да, это я.
Миниатюрная женщина со светлыми кудрями, собранными в пучок, и безупречным макияжем, протянула руку. Паркер перевернула руки ладонями вверх, хмуро глядя на грязные перчатки. У белоснежной блузки без рукавов и плиссированных классических шорт женщины не было ни единого шанса. Широко раскрытые глаза Паркер пытались сказать ей об этом.
— Я Сабрина Уэстман. На прошлой неделе вы познакомились с моим мужем и собакой. — Ее ожидающая рука все еще была протянута между ними.
— Да! Приятно познакомиться. — Паркер сняла старые перчатки, обнажив потные руки с застрявшей под ногтями грязью. Она пожала руку Сабрине. С Гасом она разговаривала в последний раз на игре Брэйди.
Сабрина, возможно, попыталась скрыть, как вздрагивает, но Паркер заметила ее реакцию. После шести часов в стопроцентной влажности, могли ли ее руки быть другими, кроме как отвратительно мокрыми?
Сабрина резко отдернула испачканную потом и землей руку и, словно загипсованную, держала ее подальше от своего тела.
— Я ценю, что вы позаботились о проблеме с шерстью Рэгса.
— О, никаких проблем. Я очень сожалею из-за этого. Дурнишника больше нет. Сегодня утром я его срезала. Не то чтобы это могло исправить то, что произошло на прошлой неделе, но… — Она пожала плечами.
— Все в порядке. Вы не виноваты. Я уже несколько месяцев твержу Гасу починить ворота забора. Очевидно, он меня не слушает.
Паркер кивнула. Муж Сабрины увидел абсолютно незнакомую ему женщину в трусиках и лифчике. Слышал, как Паркер имитирует оргазм. И они пережили несколько неловких моментов в ее подвале и на бейсбольном матче. Спрашивать Сабрину, упоминал ли он что-то из этого, казалось не очень хорошей идеей, но ей хотелось понимать уровень уверенности и достоинства, с которым она может быть в присутствии Сабрины.
— Но не важно… он упомянул, что вы пока без работы.
— О… он так сказал?
— Да. Он сказал, что у вас была временная работа. Неужели я неправильно поняла?
— Эм… нет. Я жду ответа от мануального терапевта из Уоки. Она ищет администратора на полный рабочий день. Думаю, шансы у меня хорошие.
Паркер просто спала и видела, как пустит знания своего четырехлетнего образования на работу с минимальной заработной платой, без шансов на продвижение по службе, где не требуются ни степень, ни опыт.
— По словам Гаса, Рэгсу вы сразу понравились.
Паркер засмеялась, стряхивая грязь с колен.
— Все дело в вяленой индейке. Требовался способ отвлечь его, пока мы решаем проблему с дурнишником. Уверена, с сушеным мясом в кармане я бы понравилась большинству собак.
— Гас также упомянул, что вы очень энергичны, и что ваш сарай организован… цитирую: «по перфекционистским стандартам моей жены».
Сабрина ухмыльнулась.
— Люблю, когда везде порядок. Я далеко не перфекционистка. Мне просто нравится, чтобы все было… аккуратно.
Гас говорил о ней. Паркер задавалась вопросом, упомянул ли он и ее ноги. Сомнительно. Несколько безобидных взглядов ничего не значили. Если бы он пригвоздил ее к двери сарая и оттрахал в стиле Калеба и Пайпер, это была бы совсем другая история. Паркер думала о нем… слишком часто. Игривое подшучивание о его возрасте было больше в ее интересах. Считать женатого соседа привлекательным было непозволительно, особенно для Паркер, президента клуба «Ненавижу изменщиков». Думать о нем как о седом и лысеющем старичке стало ее спасением. А платоническая дружба? Она все еще была под вопросом.
— Перейду сразу к делу. — Сабрина взглянула на свои Apple Watch. — Мне нужен помощник. Я надеялась на Гаса, но он слишком занят.
Ее утрированное закатывание глаз противоречило ее словам.
— Недавно я встала во главе крупной инжиниринговой фирмы и мне приходится много путешествовать. К счастью, детей у нас нет, но в последнее время я обнаружила, что за некоторыми вещами в своей жизни почти невозможно успевать.
— Понимаю.
На самом деле, Паркер не понимала. Двадцатишестилетняя девушка, только что покинувшая родительское гнездо во второй раз, не могла понять требований работы с необходимым опытом, выходящей за рамки ответов на телефонные звонки, и путешествий по иной причине, кроме отдыха с друзьями.
— Могу я узнать, сколько вам лет?
Бровь Сабрины выгнулась в невысказанном удивлении.
— Простите, мне просто любопытно, сколько времени вам потребовалось, чтобы… — Съехать из родительского дома. Устроиться на настоящую работу. Найти мужчину, который не лжет, не изменяет и не козёл. — …добиться такого успеха.
Сабрина расправила плечи, скривив губы в уверенной улыбке и обнажая отбеленные зубы. Ничьи зубы от природы не имеют такой белизны.
— Тридцать восемь.
— Охренеть. Вау! Вы совсем не выглядите на свой возраст.
Паркер мысленно отметила, что стоит приобрести солнцезащитный крем с более высоким SPF и отбеливающие полоски на зубы. У нее в запасе было двенадцать лет, чтобы добиться чего-то и найти работу, где бы требовалось ходить в модной одежде, подлежащей стирке только в химчистке, и носить Apple Watch.
Улыбка Сабрины померкла, словно она достигла дневного лимита улыбок.
— Как я уже сказала… если вам интересно, я бы хотела нанять вас своим личным помощником.
Работа. Сабрина Уэстман предложила ей настоящую работу. Она путешествовала, и Паркер будет путешествовать. Она носила модные белые блузки, и Паркер тоже их наденет. У нее были Apple Watch, Паркер они, конечно, тоже понадобятся, чтобы синхронизировать их расписания, обмениваться сообщениями и подсчитывать, сколько шагов они прошли для поддержания в форме своих профессиональных задниц.
Возможности были безграничны. Сабрина, должно быть, знала кое-кого из влиятельных людей. Работа с ней казалась реальным шансом получить хорошо оплачиваемую работу в сфере коммуникаций. Паркер приготовилась смахнуть пыль с диплома своего четырехлетнего образования.
— Да! С удовольствием!
— Серьезно?
Паркер приосанилась. Сабрине удалось отыскать в дневной норме еще одну улыбку. От жары ее макияж поплыл, оставив красный след от помады на идеально белых зубах и черную тушь в уголках глаз. За считанные минуты влажность Айовы превратила ее из королевы красоты в шлюху после минета.
— Когда мне начать? — Паркер не удалось изобразить хладнокровие.
— Как насчет завтра?
— Идеально!
— Замечательно. В семь у меня дома?
— Я приду.
Минуло уже три года после окончания колледжа, а Паркер так и не удалось найти работу, требующую чего-то большего, чем обычную повседневную одежду.
— Убожество.
Она в последний раз выдраила руки до скрипа, что не принесло большого успеха. Ногти были подстрижены и чисты, но все те дни, что она провозилась в земле, оставили пятна на коже вокруг них. Если она не перестанет их тереть, пойдет кровь.
Получив предложение менее чем за сутки до начала работы, ей пришлось выбирать между покупкой новых нарядов и маникюром. Она решила весь день сжимать руки в кулаках и надеяться, что Сабрина с коллегами сосредоточатся на ее новой синей юбке и светло-серой блузке с рукавами три четверти. Безусловно, до дня маникюра и педикюра она будет ходить в темно-синих туфлях с закрытым носком.
Современный двухэтажный дом Уэстманов во всех отношениях затмевал отремонтированный фермерский дом Паркер столетней давности. Как только она ступила на мраморную плитку во впечатляющем вестибюле, то запрокинула голову, чтобы рассмотреть люстру из дутого стекла у входа.
— У вас потрясающий дом, — сказала она слабым голосом. От такого величия у нее перехватило дыхание. — Внешний вид впечатляет, но все же консервативен. Зато внутри… это… вау.
— Спасибо, это проект моего брата, — пояснила Сабрина, сосредоточившись на содержимом своей сумочки. — У тебя сегодня похороны или что-то в этом роде?
— Э… нет. Почему вы спрашиваете? — Паркер пригладила юбку.
Сабрина достала пудреницу и нанесла еще один слой красной помады на пухлые губы.
— Выглядишь слишком нарядно для поручений. Вот и все.
— Ну, я не знала, какие у нас планы на сегодня. — Паркер одернула рукава блузки и собрала с них невидимые ворсинки.
Красное платье Сабрины и серебристы шпильки выглядели далеко не повседневно. Почему наряд Паркер показался ей таким неуместным?
У Сабрины вырвался смешок, затем она сжала губы, распределяя помаду, захлопнула пудреницу и положила ее в черную сумочку.
— У нас, моя дорогая, сегодня нет никаких планов. У меня встреча, потом я лечу в Гонконг. В ближайшие пять дней меня не будет. На кухонном столе лежит список дел на сегодня. Дай мне номер своего мобильного, и мой помощник, Брок, пришлет тебе инструкции на оставшуюся часть недели.
Ее слова звучали так, будто Сабрина говорила на китайском, но часть, которую Паркер определенно расслышала верно, была: «мой помощник, Брок».
— Я… я не понимаю.
— Август, я уезжаю. Напишу тебе, когда приземлюсь. — Она остановила свои беспокойные руки на две секунды, сосредоточив взгляд на вершине лестницы. — Ленивая задница, наверное, еще спит.
Голубые глаза Сабрины совершили то знакомое закатывание, которое Паркер ассоциировала с большинством ее комментариев о своем муже — Августе.
— Сабрина, я думала, вы наняли меня своей помощницей.
Сабрина покатила чемодан к входной двери. Паркер следовала за ней, как собака, ожидающая кусочка вяленой индейки.
— Все верно. Прости… у нас не было времени обсудить оплату. Тридцать долларов в час подойдут? Если хочешь, можешь брать для выполнения поручений мою машину. Попроси у Августа его кредитку, если понадобится заправиться.
Тридцать долларов в час превзошли ожидания Паркер. И ей следовало бы сделать сальто назад, но… Брок. Паркер нужно узнать о помощнике Сабрины, Броке.
— Но вы только что сказали, что ваш помощник, Брок, отправит мне инструкции по электронной почте.
Она развернулась на своих шпильках.
— Черт, да, чуть не забыла взять твой адрес электронной почты и номер мобильного. — Сабрина вытащила телефон и протянула его Паркер. — Добавь себя в список контактов, пока я выношу чемодан, потому что мой ленивый муж не…
— Не — что?
Паркер замерла, услышав позади себя знакомый баритон. Мимо нее прошел Гас без рубашки, в джинсах, без обуви и носков, а также без лысеющих седых волос, старческого живота или чего-то отдаленно отталкивающего. И от него исходил стойкий аромат шампуня и мыла.
Твою ж мать!
Ожидаемое интимное прощание между мистером и миссис Уэстман превзошло все ожидания, когда от него повеяло арктическим холодом. Стена за спиной Паркер отказывалась поглотить ее в себя, что только усиливало неловкость.
Гас покачал на Сабрину головой. А та закатила на него глаза. Паркер уткнулась в телефон, набирая требуемую информацию и стараясь не смотреть на Гаса без рубашки, потому что… жена… женат… под запретом. Другая бы уволокла Гаса без рубашки вверх по лестнице, чтобы как следует с ним попрощаться. Сабрина же воротила нос от подобной возможности. В другой жизни, когда Паркер не была бы президентом клуба «Ненавижу изменщиков», она вызвалась бы добровольцем.
— Вот. — Паркер вернула телефон Сабрине, но из-за сильного напряжения между мистером и миссис Уэстман не могла заставить себя продолжать напирать на тему помощника Брока.
— Счастливого пути, — сказал Гас, вернувшись в дом и наклонившись, чтобы поцеловать жену в макушку.
Сабрина только кивнула. Даже не улыбнулась.
— Доброе утро, Паркер. — Гас дружелюбно улыбнулся, снова проходя мимо нее.
Крадучись втянув носом его аромат, Паркер скривила губы в нервной улыбке.
— Доброе, — прошептала она, словно признавая, что Гас нарушил негласное правило; Сабрина, конечно, так и думала.
— Рэгс на заднем дворе. Надеюсь, он больше не улизнет через сломанные ворота. Спроси Августа, поведет ли он его на прогулку. Если нет, тогда сделай это сама, прежде чем отвезешь цветы Рэй.
— Л-ладно.
Дверь за ней закрылась, оставив Паркер в замешательстве, а на круглой подъездной дорожке замедлил ход и остановился черный «Лексус».
Сабрина решила, что ей нужны два помощника.
Цветы ждали, пока Паркер доставит их женщине по имени Рэй.
Заклятые враги проявляли друг к другу больше привязанности, чем Гас и Сабрина.
Паркер нужно было спросить Гаса о прогулке с Рэгсом и, возможно, о его кредитной карте. Отчего тут быть в замешательстве?
Она сняла ненужные туфли, затем нашла путь на кухню и список дел на столе.
Выбери цветы в «Флауэраме» и доставь их Рэй вместе с куриным супом с рисом из одного из местных кафе. Адрес спроси у Августа.
Отвези в химчистку мои вещи, которые находятся в корзине с северной стороны моей гардеробной.
Забери вещи из химчистки. Развесь их на деревянные вешалки и разложи по своим местам.
Узнай, почему двор так до сих пор и не обработали. Одуванчики разрослись сверх всякой меры.
Купи и упакуй три детских и два свадебных подарка — проверь по списку.
Узнай, что Август хочет на свой день рождения: купи, упакуй и напиши мне, что именно.
— Какого… черта? — прошептала про себя Паркер.
Сабрина не нанимала ее в качестве помощницы; она наняла ее девочкой на побегушках. Парадная одежда не требуется. Никаких поездок за пределы пятнадцатимильной зоны. Никаких Apple Watch. Никаких шансов на повышение — никогда.
Тридцать долларов в час. Паркер могла бы на это согласиться. Если бы ей удалось погасить свое пылкое эго, она бы увидела, что работа на Сабрину превосходит должность администратора с минимальной заработной платой в кабинете мануального терапевта. И все же… там ей предлагали бесплатные процедуры и сканирование позвоночника.