Глава 5

Действуй

Шер

Поздним утром следующего дня я склонилась над раковиной в нашей с Итаном ванной комнате, нанося водостойкую тушь, когда зазвонил мой мобильный, лежащий на столешнице.

Я посмотрела на него и, поскольку уже видела этот номер раньше, поняла, кто это.

Боже, как же хреново мне живется.

Я нажала на экран, чтобы ответить на звонок Уолтера Джонса. Затем сразу же нажала, чтобы повесить трубку.

После чего вернулась к нанесению туши.

Телефон зазвонил снова.

Наверное, этот ублюдок решил, что связь прервалась.

Я ответила на звонок и тут же положила трубку.

Он позвонил вновь.

Я включала и выключала связь.

Наигравшись, я заблокировала его номер и вернулась к нанесению макияжа.

* * *

Я вошла в «Джей и Джей» и удивилась, увидев, что там немноголюдно. Тут же из-за барной стойки появилась Феб.

Много лет назад, когда мы познакомились, весь ее образ и ее натура не лучшим

образом сказались на моем психическом здоровье.

Деннис Лоу выбрал меня не просто так. Он был одержим Феб и Колтом с тех пор, как они вместе учились в школе. Желая заполучить Феб, он нашел ей замену во мне.

Другими словами, мы были очень похожи.

Очевидно, что мы похожи и сейчас: обе высокие, стройные, светловолосые и кареглазые.

Но существовало и нечто большее, и это было сверхъестественно.

Честное слово, она была похожа на мою старшую сестру.

И по понятным причинам все это сделало меня мишенью для убийцы с топором, и даже когда она оказалась потрясающей, все это не давало мне покоя.

Лоу даже называл меня Феб и Фебрари, говоря, что это прозвище, потому что мы познакомились в феврале. Но как оказалось, причиной тому было то, что именно ее он во мне видел.

Он также говорил мне, что его зовут Александр Колтон и что он полицейский, а не тот, кем был на самом деле — заурядным программистом, скрывавшим свое безумие.

Поскольку Феб с Колтом присматривали за мной, я скрывала свою реакцию на наше физическое сходство и на то, к чему оно привело, маскируя вздрагивание каждый раз, когда кто-то произносил ее имя.

Потребовалось некоторое время, но, в конце концов, я взяла себя в руки и перестроила свой мыслительный процесс в нужное русло.

Феб была великолепна. Когда мы познакомились, ей было около сорока, а сейчас она была в самом расцвете. И ее красота ни капли не потускнела. Она была из тех женщин, на которых и в шестьдесят лет мужчины смотрят и продолжают думать: «О да».

В ней, как и во мне, была своя крайность. С годами, когда она вернула Колта, и у них родился ребенок — Джек, она смягчилась, но полностью не исчезла. Лоу заставил ее жизнь двигаться по траектории, которой она не желала, и это началось несколько десятилетий назад, поэтому все длилось гораздо дольше, чем у меня.

Но эта самая крайность придавала ей крутости. И та мягкость, которая крылась в ней, становилась сюрпризом, и была похожа на подарок, когда она одаривала ею тебя.

И будучи моей старшей сестрой, пусть и не по крови, сумевшей все это сохранить, она тем самым сулила мне хорошие перспективы на ближайшие десятилетия.

— Привет, — позвала я.

— Привет, — отозвалась она.

Я ждала, что она заведет со мной разговор о Мерри, но она этого не сделала. Удивительно.

И еще я поражалась, что мой телефон не звонил постоянно с пятницы, причем звонки должны были поступать не только от Феб, но и ото всех курочек в нашем курятнике.

— Вчера вечером закрывался Дэррил и он не пополнил запасы. Я займусь этим, а заодно и все проверю. Нам надо оформить заказ. Можешь присмотреть за баром, пока я этим занимаюсь? Я помогу, если будет много народу.

Вторники в «Джей и Джей» были такими же, как и понедельники, так что присматривать за баром, пока Феб занимается своими делами, было несложно.

Даже если бы все было по-другому, я бы встала с ног на голову, чтобы помочь ей.

— Конечно, — сказала я, направляясь в офис, чтобы бросить свою сумочку. — И я помогу с пополнением запасов.

— Было бы здорово.

Я вошла в офис, думая о том, что нет ничего удивительного в том, что Дэррил забыл о пополнении запасов. Если он работал один в будний вечер и закрывал бар, то чаще всего что-нибудь забывал. Единственное, что он никогда не забывал сделать, — это убрать деньги из кассы в сейф.

Дэррил мог забыть сказанное через две секунды после того, как слова покинули ваш рот.

Я не думала, что это происходит из-за его глупости (по большей части). Просто он был одним из тех людей, у которых не срабатывают все синапсы. Требовалось терпение, но если у вас с ним все получалось, то, в конце концов, он делал то, что вам было нужно.

Я добралась до офиса, бросила сумочку на стол и переключила внимание с Дэррила на решение, которое приняла в машине по дороге на работу.

После того как я написала Мерри вчера вечером, он не ответил. С теми играми, в которые мы играли, это могло означать что угодно.

Но он, похоже, пока занял позицию отмалчивания.

Что касается меня, то я должна была защитить себя, а для этого мне необходимо было исключить его из моих дел, любых дел, которые только у меня были. А значит нужно было разобраться с Трентом и Пегги, а учитывая, что у меня была работа, ребенок, ограниченные средства и отсутствие навыков расследования, придется обратиться за помощью.

Если мне предстояло оплатить услуги адвоката, чтобы сохранить опеку над Итаном, я должна накопить какую-то базу.

Все это привело меня к одному выводу: я должна была найти кого-то, кто сделает всю работу за меня и сделает это за ту цену, которую я смогу себе позволить.

Я достала телефон, прокрутила контакты до нужного имени и нажала «Вызов».

Райкер ответил на третьем звонке.

— Что у вас с Мерриком? — спросил он в качестве приветствия.

Я оскалила зубы, не удивляясь тому, что Райкер знал, что между мной и Мерри что-то происходит, потому что Мерри буквально затащил меня в офис «Джей и Джей».

Это видел Морри, это видели, наверное, еще пятьдесят человек, и, несомненно, по крайней мере, сорок восемь (если не все пятьдесят один) из них говорили об этом.

Я поделилась минимумом информации:

— Кое-что произошло. Одноразовое. Мы двигаемся дальше.

— Одноразовое?

— Одноразовое, — подтвердила я.

— Ты глупая? — спросил он.

Я решила не отвечать на этот вопрос и даже не реагировать, но сделала это лишь потому, что он был мне нужен.

Я сменила тему.

— У меня проблема.

— Да неужели? — сказал он мне.

Я посчитала, что Райкер все еще говорит о том, что, как он не знал на самом деле, происходило между мной и Мерри. Но я уже сменила тему, не говоря о том, что мне нужно было заканчивать и помочь Феб, поэтому я продолжила наш разговор в том ключе, в котором сама хотела.

— Слушай, мне нужна услуга, — сказал я.

— Я играю, ты платишь, — ответил он.

Это не было неожиданностью. Райкер ничего не делал просто так. Ты всегда платил. Но я разговаривала с ним потому, что у него было три варианта компенсации: одолжение, информация или деньги.

Но одолжение он вряд ли попросит от меня. И я не хотела тратить деньги на детектива ни на такого хорошего (и дорогого) как Таннер Лейн, ни на плохого и дешевого, ни на Райкера.

Но я работала в баре, а Райкер торговал многими валютами, и информация была для него самой прибыльной.

— Мой бывший и его жена считают, что могут отобрать у меня моего мальчика, — поделилась я.

— Хреново, сестренка, — пробормотал он, но не стал предлагать свои услуги бесплатно.

— Возможно, они будут рады договориться и просто проводить с ним больше времени. Прежде чем я соглашусь на эту сделку, я хочу убедиться, что если они получат это время, то мой сын попадет к хорошим людям. Мне нужно, чтобы ты мне в этом помог. И в качестве аванса за это дерьмо я скажу тебе, что у арендаторов через две двери от моего дома был короткий, но громкий разговор, который я подслушала, и в нем упоминалось имя Карлито.

Я не знала, интересовался ли Райкер Карлито.

Я просто знала, что Райкер интересуется чем угодно, но конкретные вещи стоят больше, и эти конкретные вещи, которыми он интересовался, были из рода того, чем занимался Карлито.

Райкер молчал.

Я открыла рот, чтобы заговорить.

— Ты в баре? — рявкнул он таким громким и суровым тоном, что я машинально отдернула телефон от уха на дюйм.

Я почувствовала, как неприятные ощущения скользнули верх по моей шее к голове из-за внезапной нацеленности Райкера на меня.

— Да, — нерешительно ответила я.

В ответ я ничего не услышал.

— Райкер? — Я перезвонила ему, но услышала короткие гудки, сообщающие о том, что звонок окончен.

Я на секунду уставилась на свой телефон, перешла к недавним вызовам и позвонила ему снова.

Он не ответил.

Черт, это было нехорошо.

Я оставила голосовое сообщение: «Позвони мне», убрала сумочку, сунула телефон в задний карман и отправилась на помощь Феб.

— Тебе нужно что-нибудь из кладовой? — крикнула я в бар, за которым она сидела.

— Провела инвентаризацию и взяла все, что нужно. Осталось только распаковать.

Я зашла за барную стойку.

Там стояли четыре холодильника. Она была у второго из них. Я подошла к третьему холодильнику и подтащила к ней одну из коробок, которые наполнила Феб.

— Слышала, ты позаботилась о Мерри после того, как появилась новость о Мие, — небрежно заметила она.

Значит, ее молчание было лишь ожиданием в засаде.

Черт.

Я знала, что мне это не сойдет с рук. Она была моей старшей сестрой во многих отношениях.

Я открыла холодильник и достала ближайшую бутылку «Бада».

— Ага, — подтвердила я.

— Все в порядке? — спросила она.

Я посмотрела на нее.

— Мы напились. Переспали. Все испортили. Теперь исправляем.

Ее глаза стали большими при слове «переспали», но я проигнорировала это и вернулась к холодильнику.

— Вы двое все исправляете… это работает? — спросила она.

— Да, — ответил я на ее вопрос, не зная, была ли это ложь, полу ложь или то, на что я надеялась, — правда.

— Шер, — позвала она.

Я перевела взгляд на нее, и на ее лице отображалась та самая мягкость, которая проявлялась к людям, к которым она не была равнодушна.

— Все в порядке, — заверила я.

— Когда такое происходит, в голову к девушке могут прийти кое-какие мысли.

Я ухмыльнулась и сделала это, чтобы скрыть боль. У меня это хорошо получалось, так что я был уверена, что она купилась.

— Только не у такой девушки, как я.

Мягкость не сходила с ее лица. Но она также не скрыла беспокойства, которое начало просачиваться.

Я повернулась на носочках, чтобы уделить ей все свое внимание.

— Послушай, Феб, он влюблен в другую женщину.

— Я знаю, — ответила она, и безапелляционность ее слов загнала эту занозу еще глубже. — Я просто не хочу, чтобы ты пострадала, пока он будет разбираться с этим. И я знаю, что Мерри хороший парень, но даже хорошие парни делают глупости, когда переживают подобные травмы. И именно об этом свидетельствует та куча глупостей, которую он накопил, занимаясь этим последние много лет.

— Я знаю результат, — сказала я ей то, что она и так должна была знать.

Но, похоже, она не знала, поскольку между ее бровей появились морщинки, а голова наклонилась в сторону.

— Какой результат?

— Он справится с этим, только не со мной, — быстро сказала я, чтобы успокоить ее. — Он получил от меня ровно то, что должен был получить. И это было хорошо, Феб. Он нуждался в этом, и было далеко не хреново быть рядом, чтобы дать ему необходимое. Но все кончено. Если мы сможем все уладить, то вернемся к тому, что у нас было, сохраним дружбу, и я буду счастлива, когда он найдет ту, что сделает его счастливым.

Она не верила мне и не скрывала свое неверие. Это было так мило, так нежно, так заботливо.

Она знала.

Она знала, что я по уши влюблена в Мерри.

Я готова был поделиться с Феб многим, выложить ей все начистоту, опереться на нее, чтобы она помогла мне справиться, буквально наброситься на нее, лишь бы выплеснуть все наружу. Все, что угодно. Практически все. Но только не это.

— Все будет хорошо, — объявила я, словесно ставя точку, чтобы мы могли перестать говорить об этом.

Она кивнула, услышав мой тон и поняв, что мне нужно, и, будучи собой, дала мне желаемое.

С моей помощью пополнение запасов не заняло много времени. Когда мы закончили, она взяла пустые коробки и направилась в подсобку, чтобы закончить инвентаризацию.

Я пошла вперед, чтобы отпереть дверь.

Не успела я дойти до барной стойки и обогнуть ее, как дверь открылась.

Я повернулась и остановилась, увидев Райкера, который пробирался внутрь, его глаза были прикованы ко мне, а его большие, обутые в мотоциклетные ботинки, ноги надвигались прямо на меня.

Вид Райкера напугал бы девяносто девять процентов человечества до такой степени, что они обмочились бы.

А все потому, что он был огромен. На нем была черная майка, натянутая на массивную грудь, черная кожаная куртка, свисающая с его широких плеч, которая скрывала два рукава татуировок, украшающих его руки. На поясе у него висел большой устрашающий нож. Он был лысым, и многие сочли бы его уродливым.

Я не относилась к женщинам, которые так думают. Грубость, жесткость и страх не отталкивали меня, и мужчине не обязательно быть условно привлекательным, чтобы привлечь мое внимание.

Просто глядя на него, я понимала, что Райкер может быть чудовищем в постели, причем в плохом смысле этого слова.

Он может быть таким же в очень, очень хорошем смысле.

Или же он мог шокировать вас до смерти и быть с вами нежным, что снесло бы крышу.

Я подозревала, что в зависимости от его настроения он был и тем, и другим. А все потому что знала Лиссу, его женщину.

Она была хорошей женщиной, трудолюбивой, доброй и неглупой. Она не только не посмотрела бы в сторону Райкера, если бы он не относился к ней должным образом, но и если бы существовала хоть мизерная вероятность того, что он мог причинить вред ее дочери, которую Райкер обожает. И уж точно она не затащила бы его в свою постель и не оставила бы его там.

Я также знала все о Райкере, включая тот факт, что он надел кольцо на палец Лиссы и официально удочерил девочку Лиссы, Алексис.

Он любил своих девочек. И когда над городом нависла невообразимая угроза, а Алексис оказалась втянута в нее и едва не разрушила свой мир, Райкер не стал медлить и сделал все возможное, чтобы она оказалась в безопасности. Он официально и юридически оформил права на нее и ее мать и обеспечил им надежную защиту.

Так что нет, даже если этот человек выглядел как сумасшедший, он не пугал меня, потому что не скрывал, кто есть на самом деле, и то, как он заботился о женщинах под своей крышей, говорило само за себя.

Я положила руки на бедра и прошипела:

— Ты бросил трубку.

Я не отступала, даже когда носки его ботинок уперлись в мою обувь, а лицо его оказалось прямо передо мной.

— Ты не слышала того, что якобы слышала от своих соседей, — прорычал он.

Моя кровь застыла.

— И с этого момента, женщина, ты даже не смотришь в сторону того дома. Он не существует для тебя. Люди в нем для тебя не существуют. Ты и близко не подпустишь своего мальчика ни к этому дому, ни к людям в нем. Ты слышишь меня?

Господи, что происходит?

— Райкер…

Он подошел ближе, и его нос коснулся моего, когда он рявкнул:

— Ты меня слышишь?

— Я слышу тебя, брат. Остынь.

Он не отступил, но на полдюйма отодвинул свое лицо.

— И никому не говори об этом дерьме, Шер. Ни одной чертовой душе. Ни Колту. Ни Салли. Ни в постельных разговорах с Мерри.

На замечание о постельном разговоре я окинула его взглядом.

— Отвали, Райкер. Сейчас же.

— Я предупреждаю тебе, потому что ты одна из десятки людей, которые мне действительно нравятся в этом мире, не говори ни одного гребаного слова.

— Что происходит? — резко спросила я.

— Тебе не надо знать. Ты умная, сестренка. Оставайся умной, держи себя в руках и рот на замке.

— Господи, Райкер, ладно, — ответила я.

Он нахмурился, и я терпела, совсем не радуясь такому повороту событий.

Наконец он отошел, направляясь к двери. Остановившись у входа,

Он положил ладонь на ручку, и обернулся ко мне.

— Просто чтобы ты знала, мы тебя прикроем. Таннер проинформировал меня. Я занимаюсь делами церковной дамочки, — поделился он.

Я застыла в попытках побороть внезапно охватившее меня жжение.

Его настроение изменилось, и он оскалился своей маниакальной ухмылкой.

— А я-то как радужно себя чувствую, — Меррик наконец-то взял себя в руки и обратил свой взор на достойную женщину, заслуживающую его внимания. Лисса вне себя от счастья. Она годами твердила, что стоит ему избавиться от призрака этой сучки, и он увидит то, что у него перед носом. Хорошо, что он, наконец, снял шоры, которые нацепила на него эта глупая сучка, и увидел. Но это твое «одноразовое дело» — полный пи*дец, сестренка. Что посоветовать? Зацепи этого парня. Вонзи когти поглубже.

И с этими словами он поднял длинную, покрытую венами, огромную руку, отдал мне честь и исчез за дверью.

Его последнее заявление осталось для меня незамеченным.

Все мое внимание было приковано к предыдущему.

Таннер проинформировал меня. Я занимаюсь делами церковной дамочки

Таннер проинформировал меня…

Таннер…

Мерри поделился. Мерри пообещал мне прямо в лицо, что не расскажет ни единой душе, а сам поделился. Он рассказал Таннеру. Таннер привлек Райкера. Теперь они все знали, и все они были по уши в моем дерьме.

Полная решимости, не давая себе ни секунды на раздумья, я потянулась назад и вытащила телефон.

Меня трясло, я была так зла, но мне все же удалось включить его и добраться до своих сообщений.

Я нашла Мерри, мое последнее сообщение ему висело без ответа.

Большими пальцами обеих рук я нажимала на буквы:

«Говорила с Райкером. Его проинструктировал Таннер. Он занимается делами церковной дамочки».

Я так разозлилась, что нажала «Отправить», не закончив.

«Это значит, что ты нарушил данное мне обещание. Ты пообещал мне прямо в лицо. Ты солгал».

Я снова нажала «Отправить», хотя вновь не закончила.

«Ты знаешь, что это значит, Мерри. Ты поделился моими делами. Это значит, что между нами все кончено во всех смыслах».

Я нажала «Отправить» как раз в тот момент, когда зазвонил телефон.

Я отклонила звонок и отправила последнее сообщение.

«Все кончено», — напечатала и отправила я, когда телефон вновь зазвонил, и на экране высветилось имя Мерри. Я отклонила и этот звонок.

Затем заблокировала второй номер за день.

Я сунула телефон в карман и на одеревеневших ногах вошла в бар.

Дверь открылась, и вошел наш первый клиент.

А значит, я сделала одну из немногих вещей, которые у меня действительно хорошо получались. Я спрятала все свои неприятности, закопала их куда поглубже, наклеила на лицо наглую улыбку и поприветствовала посетителя.

* * *

Гаррет

Гаррет поднимался в офис Таннера, перешагивая через две ступеньки за раз.

Хлопнув дверью наверху, он вошел в приемную и направился к кабинету сбоку.

Друг стоял у стола, и его глаза сузились и устремились на Гаррета, как только тот переступил порог.

— Господи, брат, мне нравится эта дверь в том виде, в каком она есть. Какого черта? — раздраженно спросил он.

— Ты послал Райкера разбираться с делами Шер, — процедил Гаррет.

Подбородок Таннера дернулся, прежде чем он подтвердил:

— Да. Сделка, над которой мы с ним работали, была завершена в эти выходные. Будучи собой, он уже на следующий день начать ныть, что ему скучно. Я понял, что дела могут пойти совсем не хорошо, если он не будет занят, поскольку он с большим энтузиазмом берется за дела, а у меня нет таких дел, в которые я мог бы его вовлечь. Поэтому я поручил ему дело Шер.

Гаррет поднял руку и ткнул пальцем в сторону Таннера, не обращая внимания на то, что лицо его друга изменилось, демонстрируя, как сильно ему это не нравится.

— Я же предупреждал тебя, брат, держать рот на замке, — напомнил ему Гаррет, опуская руку.

— А я говорил Райкеру, чтобы он молчал, — ответил Таннер.

— Ну, он этого не сделал. А все рассказал Шер.

Таннер дернул головой, его рот сжался, затем он выдавил из себя:

— Черт, я сказал ему помалкивать. Но не предупредил, что не стоит болтать об этом с Шер. Он, наверное, думал, что она знает, что мы работаем на нее.

— Ну, теперь-то она знает, — заметил Гаррет.

Таннер сосредоточился на нем.

— Она в бешенстве?

Гаррет заговорил тише, давая понять, что это преуменьшение.

— О да, здоровяк, она в бешенстве.

Таннер сложил руки на груди.

— Поговори с ней, Мерри. Я знаю, что она упряма и хочет, чтобы все и каждый в частности понимали, что она может сама о себе позаботиться, но в итоге нам не наплевать на нее и мы хотим помочь. В конце концов, она должна понять это и свыкнуться с этой мыслью.

— Ты не знаешь Шер, — огрызнулся Гаррет.

Таннер склонил голову набок.

— Знаю. Не так хорошо, как ты, но знаю. Хотя, послушаю, твои объяснения, почему ты вдруг так близко влез в ее личное пространство, что она устраивает тебе скандалы из-за людей, вмешивающихся в ее дела, а ты вваливаешься ко мне в офис, чтобы набить мне морду.

— Узнав о ее ситуации, я пообещал, что ни с кем не поделюсь этой информацией. Я нарушил это обещание по веской причине, но сделал это, думая, что человек, с которым я поделился, прикроет мою спину и, как следствие, ее спину тоже. Но он этого не сделал, и расплачиваться за это будешь не ты, Таннер. А я.

Голос Таннера затих, когда он спросил:

— Какова цена, Гаррет?

— У нас с ней все кончено.

Брови его шурина взлетели вверх.

— А что, были «вы»?

Гаррет и так был зол, но вопрос Таннера еще больше вывел его из себя, потому что он не купился на его якобы неведение. С того момента как Дэррил оставил Шер с ним в пятницу вечером и до того, как Гаррет силой затащил Шер в офис бара в воскресенье, по всему городу уже разлетались слухи. И если Таннер не слышал ни о чем напрямую, то Рокки явно узнала обо всем на работе или Райкер проведал о происходящем. И либо один, либо второй, или же оба сразу поделились своим знанием.

— Ты живешь в норе с прошлой пятницы? — язвительно ответил Гаррет.

— Слухи, конечно, ходят, но они не были подтверждены, — сказал Таннер, закончив, — до сих пор. — Его взгляд оставался пристальным. — Не хочешь поделиться, на чем они основаны?

— Прямо сейчас — ни на чем, поскольку Райкер не держал рот на замке. И я имею в виду, что она покончила с нами. Я говорил тебе, что она была рядом, когда я смирялся с окончательной потерей Мии. И она оставила мне возможность познать что-то новое. Я не сделал этого шага, но ты знаешь, что она кое-что значит для меня, мы с ней близки, а после сегодняшней болтовни Райкера все потеряно. Она покончила с нами в любом виде.

— А ты собирался сделать какой-то шаг? — осторожно осведомился Таннер.

— Черт, ты помнишь, как выглядит Шер? — спросил Гаррет.

Таннер ухмыльнулся и пробормотал:

— Да.

Да.

Не многие мужчины могли смотреть на такую красотку, как Шер Риверс, и не чувствовать ничего, прежде всего своим членом. Но лишь определенный тип мужчин мог увидеть, какими шипами она себя окружила, и попробовать их убрать. Но было не так уж много тех, кто не согласился бы, случись чудо и дай бы она им шанс.

Таннер не согласился бы, потому что у него были жена, дети и счастливая жизнь, которой он добивался упорным трудом.

Но это не означало, что он не мог оценить отличный вид.

— Все идет пакетом, Таннер. В пятницу вечером я обнаружил то, что скрывается за фасадом, то, что поражает воображение. Я имею в виду не только тот факт, что эта женщина охренительно хороша в постели. Ты получаешь это вместе с ее отношением, ее чувством юмора, и, Господи, я никогда не смеялся так сильно ни с кем другим, будь то мужчина или женщина. Все это приправлено ее преданностью и заботой, которые, конечно, весьма обострены, но за этой гранью скрывается такое тепло, что, ухватившись за него, ты никогда не замерзнешь.

— Господи, Мерри, — пробормотал Таннер.

— Так вот, — продолжал Гаррет, скрестив руки на груди, — любой в этом городе, особенно те, у кого есть вагина, прекрасно понимают, что любая женщина, которая привлечет мое внимание сразу после того, как Миа поставила окончательную точку в нашей истории, приняв кольцо другого мужчины, — будет девушкой для утешения. И, прямо скажем, именно так я и думал на следующее утро после произошедшего с Шер. Мне нужно было отпустить себя, и она дала мне такую возможность. Потом я узнал, что у нее возникла ситуация, и моя реакция на это требовала размышлений. И я размышлял.

— И ты захотел пойти дальше, — предположил Таннер.

— Я захотел. А она — нет. Она уверена в том, что у нас был утешительный секс, а еще уверена во многих других вещах, в которых попыталась убедить и меня. Я понял, что мне предстоит сложная задача. Я знаю одно: учитывая мое состояние и то, какая она, я не могу давать обещаний, которые не смогу сдержать. Чтобы она не погрузилась во все слишком глубоко. И чтобы не втянула своего ребенка в ситуацию, которая закончится не очень хорошо. Последний мужчина, которого она впустила в дом, оказался настолько плохим, насколько это вообще возможно. Ей не нужен другой мужчина, который будет давать обещания и обманывать ее. Но при всем этом я дал обещание. Одно единственное. И нарушил его по определенной причине. Теперь она уж точно не хочет ничего развивать между нами.

— Я понятия не имел обо всем этом дерьме, братишка, иначе мой разговор с Райкером прошел бы иначе, — сказал ему Таннер. — Я не ожидал, что он скажет хоть что-то, но если бы знал, что у тебя есть виды на Шер, я бы не стал выкладывать все так.

Гаррет вдохнул через нос и посмотрел в окно.

— Ты действительно забыл Мию? — тихо спросил Таннер.

Гаррет снова перевел взгляд на него.

— Это неприятное чувство — годами пинать собственную задницу, зная, что отпустил единственную женщину, которую любил, и считать, что должен был приложить все усилия, чтобы вернуть ее, а потом в один миг переключиться на пинание собственной задницы, когда понимаешь, что она не стоила этих эмоций.

— Да, я понимаю. Это серьезный сдвиг, Мерри. И должен сказать кое-что важное, хотя ты и сам должен все прекрасно понимать. Ты должен осознать этот самый сдвиг до того, как начать что-то с Шер Риверс.

Гаррет встретился взглядом со своим другом.

— Я счастливо встану у городской черты и помашу на прощание этой женщине на ее пути в Блумингтон. Я абсолютно серьезен. Наш конец наступил не в пятницу вечером. Он случился пять лет назад. Я долго переживал это горе, в то время как она развлекалась со мной. О чем я помалкивал, поскольку считал, что все происходящее — это ее и моя вина. Но теперь я смотрю на это другими глазами: дело не во мне и в ней. А лишь в ней, это ее вина.

— Она развлекалась с тобой? — спросил Таннер.

— Миа любит игры. Будучи ослепленным своими чувствами к ней, я не замечал истины, но она любит поиграть, — сказал Гаррет и увидел, как у Таннера отвисла челюсть.

Он не был большим поклонником секретов между членами семьи или друзьями, но в этом случае ему пришлось смириться. Пока Гаррет не захотел, чтобы подобная информация стала известна Таннеру, все было сокрыто.

А теперь Гаррет решил поделиться этой информацией с Таннером.

— С пятницы у меня было время подумать, — продолжил Гаррет. — И вот какие умозаключения: я держался за то, что у меня с ней было, чтобы не открыться той, кто не будет дергать меня за цепочку.

— Дергать тебя за цепочку? — уточнил Таннер.

— Я пришел говорить не о Мии, — сказал ему Гаррет. — Время, которое я ей давал, закончилось.

— Ладно, брат. Я тебя понял, — пробормотал Таннер, а потом спросил: — Думаешь, ты сейчас там, где тебе нужно быть?

Гаррет покачал головой.

— Без понятия. Я просто знаю, что я не там, где был раньше.

Таннер кивнул.

— Тогда ты знаешь — ты, как никто другой, Гаррет, — должен понимать, как все происходит. Учитывая твой неудачный опыт с Мией, который обернулся благом, и, заканчивая тем, что ты едва не поспособствовал краху отношений между мной и твоей сестрой. И ты должен понимать, что тебе необходимо сделать одну вещь. — Он заколебался, вдохнул и закончил: — Действуй.

Гаррет дал Таннеру тот же совет, и пусть дорога была ухабистой, но результаты того стоили.

Черт.

Гнев выплеснулся из него, но после осталось разочарование.

— Райкер сегодня усложнил и так трудную работу, здоровяк, — заметил Гаррет.

— Копни глубже и реши, стоит ли оно усилий, Гаррет. Тебе надо принять решение — отпустить ее или приложить усилия. Только ты можешь решить, — ответил Таннер, а затем покачал головой. — Последнее — неправда. Она хорошая женщина. Она стоит того, чтобы приложить усилия. Если бы ты не знал, что она хорошая, ты бы не пришел сюда, злой как черт. Ради нее и ее ребенка ты должен быть уверен, что у тебя все в порядке, прежде чем приступать к делу.

Гаррет сделал еще один вдох, опустил руки и поднял подбородок.

Его сообщение касалось Райкера, и он мог злиться только на себя, а учитывая кучу работы на его столе и новую проблему с Шер, у него не было причин находиться здесь.

— Я должен вернуться в участок, — пробормотал он.

— По дороге подумай о том, по какой причине Шер болтала с Райкером.

Внимание Гаррета резко переключилось на Таннера.

До него дошло, и он прошептал:

— Черт.

Таннер озвучил то, что с опозданием дошло до Гаррета.

— Судя по тому, что я от тебя услышал, она подняла щиты, отбиваясь от тебя. Шер знает, что ты копаешься в ее делах, и, возможно, искала подкрепление для помощи в сложившейся ситуации, чтобы отстранить от дел тебя. Поэтому у нее нет повода злиться на то, что Райкер узнал, когда она сама собиралась все ему рассказать.

Гаррет ухмыльнулся своему шурину.

Таннер ухмыльнулся в ответ.

— Спасибо, приятель, — пробормотал он.

— Не стоит благодарности, — ответил Таннер и повернулся к своему столу.

Гаррет двинулся к двери.

Он остановился, когда Таннер окликнул его:

— Мерри.

Обернувшись, он увидел, что мужчина сидит за своим столом.

— До меня дошли слухи. Не хочу тебя злить, но скажу как есть, пока это не сделал какой-нибудь засранец, тем самым заработав кулаком по лицу. Мне любопытно и я должен знать, чтобы успеть закрыть эту тему, пока она не разрослась: говорят, что ее грудь не совсем настоящая.

— Бог наградил Шер множеством даров, которые она не признает, и это один из них. Если я не прав, то ее хирург был настоящим мастером. Но, здоровяк, если бы у Шер когда-нибудь были деньги, которые она могла бы потратить на что-нибудь, она бы использовала их на благо своего мальчика. Она не стала бы тратить их на то, чтобы сделать себе грудь.

Таннер снова усмехнулся.

— Полагаю, это значит, что все натуральное.

— Мне плевать, как ты это воспримешь, — сказал ему Гаррет. — Если мы с Шер когда-нибудь перейдем к обсуждению наших медицинских записей, это само по себе будет поводом для радости, учитывая, как сейчас обстоят дела. Но, поскольку это никого не касается, можешь предупредить каждого урода, который попытается открыть рот возле меня или нее, что стоит помалкивать, иначе он не сможет его больше открыть, так как его челюсть будет зажата проволокой.

Таннер не ждал ни секунды, прежде чем заявить:

— Полагаю, что ты уже определился насчет Шер Риверс.

Гаррет покачал головой и пробормотал:

— Неважно.

Он повернулся, чтобы уйти, когда Таннер снова позвал его по имени.

Он оглянулся.

— Господи, брат, что? — спросил он.

И Гаррет задал этот вопрос, прежде чем обратил внимание на выражение лица Таннера.

Поймав взгляд друга, он напрягся.

— Было бы здорово увидеть тебя счастливым. Было бы здорово увидеть, как ты отдаешь то, что у тебя есть, женщине, которая заслуживает этого. И было бы хорошо, чтобы в жизни сына Шер появился не бывший наркоман, а крепкая основа. Мужчина, который может предложить ему кучу вещей, необходимых, чтобы он вырос и стал хорошим человеком. Возможно, это не конец для вас троих. И если так, я буду рад за вас.

Гаррет с трудом прочистил горло, прежде чем спросить:

— Ты закончил?

Таннер снова ухмыльнулся.

— Да.

— Рокки сделала тебя мягким, — ответил он.

— Этого твоя сестра не способна со мной сотворить.

Гаррет почувствовал, как его губы скривились.

— Господи.

Таннер разразился хохотом.

Гаррет, даже близко не находился в таком настроении, поэтому просто ответил и ушел.

— Увидимся.

* * *

Шер

После смены я вышла через заднюю дверь, Дэррил придержал ее, чтобы понаблюдать, как я дойду до машины (он всегда так делал, или Морри, или Джек).

Я двинулась по аллее к своему «Эквиноксу».

Я услышала, как закрылась дверь, куда раньше, чем обычно делал Дэррил.

И я знала причину.

— Проклятое дерьмо, — пробормотала я себе под нос, увидев, что Мерри прислонился к водительской двери, а его «Экскурсион» прижался к стене перед моим «Шевроле».

Он не шелохнулся, когда мои каблуки застучали по тротуару своим раздраженным стаккато. Он просто стоял, скрестив лодыжки и сложив руки на груди, и смотрел, как я иду к нему.

Черт, он был таким горячим.

Я была в пяти футах от него, когда задала вопрос:

— Ты разучился читать?

Левая сторона губ Мерри скривилась, но это было единственное движение, которое он сделал.

Засранец.

Я остановилась в трех футах перед ним.

— Уйди с дороги, Гаррет, — приказала я.

— Итак, — мягко сказал Мерри, — учитывая, что Таннер навел Райкера на твою церковную даму, а значит, у него были дела, я полагаю, что в «Джей и Джей» Райкер был не для того, чтобы поболтать за кружкой пива в полдень.

Вот черт.

Он догадался.

Но как много он знал, то есть был ли в курсе о делах Карлито, я не представляла.

Я продолжала молчать.

А вот Мерри явно хотел поболтать.

— Полагаю, ты позвонила единственному известному тебе человеку, который мог помочь тебе, и чьи услуги ты сможешь оплатить. Тем самым ты пытаешься убедить себя в том дерьме, в котором пытаешься убедить и меня, — будто счастлива топтаться на месте, позволяя Деннису Лоу навсегда повлиять на твою жизнь и затаившись в своей крепости до конца дней.

Как меня угораздило поверить Деннису Лоу, когда он сказал, что работает копом, я понятия не имела. Может, Лоу и обладал компьютерной смекалкой и был криминальным гением, благодаря чему смог свободно прорубить себе дорогу через половину Соединенных Штатов Америки, но он и близко не был копом.

Копы обладали гораздо большей интуицией, и им не требовалось много времени, чтобы расставить все точки над и.

Но тогда я не знала ни одного копа.

А теперь я была с ними знакома.

Поэтому сейчас понимала все куда лучше.

Дерьмо.

— Уйди с дороги, — повторила я.

— Значит, — сказал Мерри, — ты решилась рассказать ему о том, что с тобой происходит. И поскольку ты знаешь историю Райкера, а твоя проблема связана с дерьмом, которое может происходить в церкви, ты знала, что он разгорячится. А поскольку ты далеко не дура и знаешь, как тесно Райкер общается с Таннером, то, разгорячив Райкера, ты решила, что он бросит все силы на то, чтобы получить необходимое тебе. Так что он заменит Таннера.

Честно говоря, я была не так умна, как думал Мерри. Я не забыла, что ужас, который чуть не произошел с Алексис Райкер, начался с того, что мошенник проник в христианскую церковь, чтобы вербовать девушек для отвратительно гнусных целей. Я просто не догадалась, что, если упомяну о причастности церкви, Райкер пойдет на все. Единственное, о чем я думала, что мне не придется просить об услуге, за которую я не смогу заплатить.

Услуга за услугу.

Я не стала делиться своими мыслями с Мерри.

А просто потребовала:

— Уйди с дороги.

Мерри не сдвинулся с места.

Он продолжал.

— А это значит, что ты была не против выложить все свое дерьмо Райкеру и, соответственно, Таннеру.

Этого было достаточно.

— Да, — выдохнула я. — Да. Я могу делиться своими делами с тем, с кем только захочу. Вот только меня не устраивает, что ты решаешь, с кем делиться моими делами. И я не скрывала этого от тебя, Гаррет. Я прямо сказала тебе, как все будет. Ты дал мне обещание и нарушил его, зная о последствиях. А теперь убирайся… с… моего пути.

— Ты права, я нарушил обещание. Так что, теперь, милая, ты должна узнать, как сильно можешь на меня злиться. Райкер учуял что-то, что ему не понравилось, и это что-то он не смог до конца вынюхать. Поэтому он привлек Девина, а Девин решил, что ему придется привлечь Веру, чтобы сделать все как надо.

Девин был не только старомодным и заносчивым членом разношерстной команды детективов и безумных людей Таннера Лейна, он также был тестем Таннера, недавно женившимся на матери Таннера, Вере.

Иными словами, как я и предполагала, рассказав о моей ситуации, Мерри сделал так, что мои проблемы стали известны многим.

В этот момент мне впервые за целую вечность пришло в голову, что на этой дорожке произошло жуткое убийство женщины, поймавшей острие топора Денниса Лоу.

Так что будет очень жаль, если кому-то вновь придется поливать из шланга дорожку, чтобы смыть фрагменты черепа и мозга моей взорвавшейся головы.

Когда взрыва не произошло, я смогла выдавить:

— Что?

Мерри проигнорировал мой вопрос.

— Копнув глубже, Райкер добрался до дна, и поверхность оказалась истинной — «Вера спасает» — название подтверждает суть, — сказал он мне. — У них есть миссия, и хотя некоторых это раздражает, они просто хотят делать добро, даже если не все согласны с тем, как они его приносят.

Поскольку у меня явно не было другого выбора, кроме как выслушать его (потому что он мне не давал того самого выбора), я положила руки на бедра, поборола желание наброситься на него с сумочкой и встала поудобней.

— Я был прав и в том, что именно там Пегги встретила Трента. Они разговорились на собрании анонимных наркоманов, и дальше все пошло своим чередом, — поделился он.

— Очаровательно, — едко сказала я, когда он замолчал.

Левая сторона его рта снова изогнулась, но затем веселье полностью исчезло, и я забеспокоилась.

— И ты была права, милая, — мягко сказал он. — Она хочет Итана.

Я сглотнула, чувствуя, что это еще не все.

Я была права.

Мерри продолжал говорить мягко.

— Сидя в парке, наблюдая как играет дочь и укачивая сына, Пегги Шот почувствовала себя свободно рядом с милой разговорчивой женщиной, присматривающей за внуком. Она поведала, что столкнулась с проблемой, пытаясь забрать ребенка ее мужа у матери, потому что у них нет денег. Трент ни черта не зарабатывает, поэтому она нашла работу, которая не особо помогает. Она хочет находиться дома весь день ради своих малышей и начать правильно воспитывать сына своего мужчины.

Его последние слова засели у меня в голове и душили меня, когда он, наконец, оттолкнулся от двери моей машины, но не для того, чтобы дать мне дойти до нее. Он подошел ближе, чтобы пустить последнюю стрелу.

Я смотрела на него, сердце билось о ребра, и ждала, когда он нанесет удар.

— Она молилась Богу, чтобы найти ответ, кареглазка, — осторожно сказал он. — И, по ее словам, Он дал ей ответ. Дома у нее будет много помощи — большая семья, братья и сестры, мама и папа, тети и дяди. Значит, им нужно найти способ забрать мальчика от матери. Тогда они смогут отвезти его в Миссури, ее семья найдет работу для мужа, а она будет сидеть дома и воспитывать свой выводок так, как нужно.

— Черт, — прошептала я.

— Не отправляй к ним своего мальчика, Шер, — прошептал в ответ Мерри. — Вера тоже не ждет ничего хорошего от этой женщины. Она решительна и может попытаться добиться желаемого не только законным путем. Она может схватить твоего мальчика, собрать свою семью и уехать.

У меня дрожали ноги и я повторила:

— Черт.

— Я знаю, что ты на меня злишься, — тихо сказал Мерри. — И понимаю, что у тебя есть на то причины. А еще я знаю, что мы уже сейчас занимаемся твоим вопросом, а если бы ты ждала, пока Райкер вникнет во все это, при этом не позволив ему собрать команду, как того требуется, у нас бы ничего не было. Вообще ничего. Поэтому я надеюсь, что ты сможешь перебороть свою злость и понять, что я поступил правильно по отношению к тебе и к Итану.

Я бы хотела вновь направить свой гнев на Мерри, но во мне его уже не было, поскольку я боролась со страхом.

Я не знала, что делать.

Должна ли я рассказать все Итану и разбить ему сердце?

Именно это произойдет, когда он узнает о попытках забрать его у матери. Причем теми двумя людьми, о которых он так заботится, семьей, которая, как он думал, принадлежит ему и останется с ним навсегда?

Должна ли я нанять адвоката, рассказать Пегги и Тренту о том, что мне все известно, и предупредить их, чтобы они отступили? Или стоит попытаться договориться о том, что устроит всех нас, особенно Итана?

Но была ли вообще здорова Пегги Шотт? Знала ли она, что это не Бог «давал ей ответы», а на самом деле это она сама решала, как все должно быть?

Или же мне стоит обратиться к Колту, рассказать о происходящем и попросить защиты на тот случай, если с сыном что-то произойдет? Пусть будет известно, где его искать в случае чего.

(Впрочем, Мерри и так все это знал, так что последний вопрос был риторическим).

— Шер, — позвал Мерри одновременно со звонком своего телефона.

Я поняла, что смотрю на него, но ничего не вижу. Я сосредоточилась и увидела, как он достает телефон из заднего кармана. И рассеяно заметила, что с тех пор, как я в последний раз видела его телефон, экран треснул.

— Черт, — пробормотал он, проведя пальцем по треснувшему экрану и посмотрев на меня. — Надо ответить, детка.

Я ничего не сказала. Может, я и сосредоточилась, но мои мысли по — прежнему были забиты всем тем, что он мне рассказал.

— Меррик, — сказал он в телефон.

Мои мысли прояснились, когда на меня буквально налетело то, что последовало далее. И я удивилась, как мне удалось удержаться и не вздрогнуть.

— Где? — свирепо рявкнул он. — Когда? — спросил он чуть менее резко. Но его голос прозвучал куда хуже, когда он спросил — Как долго?

Он прислушался. Я внимательно за ним наблюдала.

Потом он проговорил:

— Черт. Я с Шер. Я разберусь с ней и Итаном, и приеду.

Он убрал телефон от уха и резко приказал:

— Садись в свою машину. Я поеду следом за тобой к твоей матери, а после за вами с Итаном к дому.

О нет.

Что еще случилось?

— Что происходит? — спросила я.

— В машину, Шер, — приказал он и начал отходить. Перейдя на бег, он направился к своему пикапу.

Я поняла, что мне нужно последовать его указаниям, хотя я и так бы именно этим бы и занялась, поскольку мне нужно было забрать ребенка. И я села в машину.

Выехав, я направилась в переулок. У Мерри уже горели фары, и он двигался прямо за мной.

И оставался у меня на хвосте на протяжении всей дороги до дома матери.

Я выпрыгнула из машины, и он тут же оказался рядом.

— Мерри, что происходит? — Я закричала, скрывая беспокойство за гневом, когда он взял меня за руку и потянул к капоту моей машины, уделяя внимание не мне, а окружающей нас ночи.

Это было нехорошо.

— Давай зайдем внутрь, — приказал он.

— Мерри…

Он посмотрел на меня сверху вниз, выражение его лица было каменным.

— Быстро.

Черт, черт… черт.

Мы быстро зашли внутрь, но у меня не было выбора, так как Мерри практически затащил меня туда.

К тому времени, как он закрыл входную дверь, выражение лица Мерри изменилось, но не особо сильно.

Мама взглянула на нас и тут же поднялась с дивана, лицо ее озарилось, губы растянулись в улыбке, глаза метнулись к Мерри, к его руке поверх моей, ко мне, потом обратно к Мерри.

— Ну, Гаррет, это прекрасный сюрприз, — объявила она.

— Йо! Мерри! — приветствовал Итан, вскакивая с кресла, его лицо было таким же удивленным и взволнованным, как и лицо его бабушки.

— Грейс, — пробормотал Мерри, обращаясь к моей матери. После чего подошел к ней, наклонился и коснулся маминой щеки своей. Он повернулся к Итану и протянул руку.

— Привет, парень.

Итан уставился на него, его волнение при виде крутого, взрослого друга угасло, когда он понял движение Мерри и тоже протянул руку.

Мерри пожал ее, как будто они были взрослыми, и отпустил его.

Затем обратился к маме.

— Грейс, я отвезу Шер и Итана домой, но перед этим мы с Итаном пройдемся по твоему дому и убедимся, что окна и двери заперты. У тебя есть фонарь на задней двери?

Мама уже поняла, что не все в порядке по тому, как выглядел Мерри и по его поведению, поэтому просто кивнула.

Мерри посмотрел вниз, на Итана.

— Проверь окна, приятель. Я займусь задней дверью.

Я знала, что Итан хотел спросить. А еще я знала, что Итан — хороший ребенок. Поэтому, будучи хорошим ребенком, он не стал тратить время на расспросы. Он просто отправился проверять окна.

— Все мои окна заперты, Гаррет, — сказала мама.

Мерри снова повернулся к ней.

— Давайте просто убедимся.

Он даже не успел договорить, а уже двинулся в сторону кухни.

Я прошла через гостиную, отодвигая занавески и проверяя окна.

К тому времени как Мерри вернулся, я уже закончила, а Итан вернулся в комнату.

— Собирай вещи, Итан. Мы должны отвезти тебя домой, — приказал Мерри.

Итан тут же направился к своему рюкзаку, стоявшему у кресла.

Теперь Мерри посмотрел на маму.

— У вас горит фонарь над дверью, Грейс. Не выключайте его. Хорошо?

— Что происходит? — прошептала она, подняв руки к груди и сложив одну над другой.

— Я не хочу вас тревожить, но вам надо вести себя с умом и соблюдать безопасность. — Он посмотрел на меня. — Тебе тоже, милая. — Его взгляд вернулся к маме. — Мужчина попытался ограбить заправку «Шелл». Была перестрелка, ему удалось скрыться от офицеров. Он вооружен и идет пешком. За ним охотятся, и мне нужно принять участие в этой охоте. Но в последний раз его видели на заднем дворе дома на Фонтейн.

Мама вздохнула. Глаза Итана метнулись ко мне. Я стиснула зубы.

Улица Фонтейн находилась в двух кварталах от моей улицы, которая была всего в нескольких кварталах от маминого дома.

— Мне предупредить соседей? — спросила мама.

— Не нужно никого предупреждать, Грейс, — сказал ей Мерри. — Но я хочу, чтобы вы не выключали свет, закрыли шторы и двери. В подобной ситуации беглецы избегают света. Он будет держаться темноты.

— Я… хорошо, — кивнула она.

— Нам пора идти, — сказал Мерри.

Мама продолжала кивать.

Мерри посмотрел на меня и подбородком указал на дверь.

— Поехали, Шер. Вы с Итаном садитесь в машину и запирайте ее.

Тогда кивнула уже я.

Я улыбнулся маме, взяла ее за руку и быстро сжала.

— Будь осторожен, Гаррет, — окликнула она, когда мы направились к двери.

— Обязательно, — пробормотал он, двигаясь за Итаном и мной, при этом тесня нас обоих к двери.

Я отошла от своего ребенка у пассажирской двери, но только потому, что Мерри был рядом и держал дверь, пока Итан садился внутрь.

Дождавшись, пока Итан залезет внутрь и закроет за собой дверь, Мерри оказался с моей стороны и протянул руку к моей двери, когда я уже уселась на свое место.

— Запри, — прорычал он, захлопнул дверь и трусцой побежал к своему грузовику, припаркованному позади нас.

Я заперла двери и вставила ключ в замок зажигания, бросив взгляд в зеркало заднего вида и спросила:

— Ты в порядке, сынок?

— Мерри, Колт, Сал и Майк займутся им, — непринужденно заявил Итан.

Я взглянула на него. Кабина была залита светом фар Мерри.

— Поехали, мам. Мерри нужно спешить, — приказал Итан.

Черт, и когда только мой малыш успел повзрослеть?

Я включила передачу и поехала.

Когда мы добрались до своего дома, повторилось то, что произошло у мамы: Мерри взял меня за руку, пока торопливо провожал нас с Итаном к дому.

Мы с Итаном проверили окна. Мерри ходил вокруг, включая свет в доме и все те, что я выключила, и проверял окна и двери.

Это не заняло много времени, после чего он оказался у входной двери, готовый к работе.

— Мне пора, — заявил он и приказал: — Оставь свет на всю ночь, Шер.

Я кивнула, но быстро приблизилась, когда показалось, что он собирается уходить.

Я поймала его за руку. А он посмотрел на меня сверху вниз.

Я тихо повторил мамины слова, но мои руки дрожали.

— Будь осторожен, Гаррет.

Он задержал на мне взгляд, словно собирался что-то сказать или сделать.

Вместо этого он просто прошептал:

— Буду, детка.

Он сжал мою руку и ушел. Не забыв посмотреть на меня сверху вниз.

Загрузка...