Зара
Мы выходим из душа и вытираемся. Как только я захожу в спальню, мой телефон звенит.
— Добро пожаловать в мой мир, — бормочет Шон.
Я бросаю взгляд на экран и тяжело вздыхаю. Приходит новое сообщение.
Папа: Моя прекрасная figlia (прим. пер. с итал. «дочь»). Скажи мне, что это фотошоп.
На экране появляется скриншот, на котором мы с Шоном целуемся после произнесения клятв, а его обручальное кольцо отчетливо видно.
Мое сердце уходит в пятки. Я могу только представить себе разочарование и боль, которые должны чувствовать мои родители из-за того, что мы с Шоном сделали за их спинами.
Я оставляю телефон возле кровати и возвращаюсь в ванную. Я роюсь в шкафу Шона и кричу:
— У тебя есть фен?
— Нет. Но ты ищешь это? — Он появляется, держа в руках мой фен для укладки волос с высокомерным выражением лица.
— Спасибо! — Я поднимаюсь на цыпочки и чмокаю его в губы.
Он похлопывает меня по попе.
— Собирайся быстрее. Я уверен, они скоро будут здесь.
Я закатываю глаза, но внутри всё сжимается.
— О, будет весело.
— Ага, — усмехается он и выходит из ванной.
Я подключаю фен и включаю его. Проходит всего несколько минут, как в ванную заходит Фиона.
Её зеленые глаза сверкают племенем от ярости.
Я вздрагиваю и тихо говорю:
— Привет...
— Даже не вздумай говорить мне «привет»! Как ты могла мне лгать? — обвиняет она.
Я качаю головой.
— Я не лгала. Всё не так, как ты думаешь.
— Не так? — она показывает мне экран своего телефона с той же самой фотографией, что прислал мой отец.
— Фиона, я не хотела...
— Ты не хотела что? Спать с моим братом за моей спиной и многократно врать мне? В тайне выйти за него замуж, без присутствия ни одной из наших семей? — бросает она. Слезы наполняют ее глаза. Она усиленно моргает.
Я кладу руку ей на плечо.
— Фиона...
Она отдергивает плечо назад.
— Не трогай меня сейчас, Зара.
Чувство вины съедает меня.
— Послушай, это просто...
Она наклонила голову и посмотрела на меня в замешательстве.
— Что? — нервно спрашиваю я.
Она указывает на меня.
— Почему у тебя плёнка на шее?
Вот дерьмо.
Она смотрит в зеркало, и выражение ее лица сменяется на ужас.
— Это что, кровь?
Я отхожу от зеркала.
— Послушай...
— Что это такое? — она визжит, пытаясь развернуть меня, но я отступаю назад.
— Зара, что ты с собой сделала? — в ужасе спрашивает она, сменяя гнев на беспокойство.
Шон заходит в ванную комнату.
— Я же сказал тебе прекратить врываться в мою квартиру, иначе я закрою тебе доступ. Ты должна звонить в звонок и ждать, пока я открою.
Фиона вскипает, поворачиваясь к нему и бьет его в грудь.
— Ты сейчас не имеешь права мне это говорить.
— Не приходи в мой дом и не веди себя здесь, как хозяйка, — говорит он.
Она кипит от злости.
— Не смей делать вид, что то, что вы сделали, нормально.
— Что именно мы сделали? — спрашивает он.
— Шон, не надо, — предупреждаю я, зная, что я никогда не могла вмешиваться в их ссоры.
Они уставились друг на друга с вызовом. Фиона качает головой.
— Ты отвратителен.
— Почему это?
— Ты женился на Заре.
— О, значит, Зара отвратительна? — с вызывающей ухмылкой спрашивает он, скрестив руки. — Позволю себе не согласиться. На самом деле, я нахожу Зару весьма аппетитной.
— Ты отвратителен, — сквозь зубы произносит она.
— Перестаньте, — одёргиваю их я.
Фиона замечает его руку, хватает её.
Он морщится.
— Ай!
Ее голос снова повышается.
— Что, черт возьми, это такое, Шон? Почему у тебя тоже пленка и кровь, как у Заре?
Он отдергивает руку.
— Это не твое дело.
— Нет?
— Нет, — говорит он, сжимая челюсти и глядя на неё сверху вниз.
Я пробую снова, смягчая тон.
— Фиона, давай пойдем в другую комнату, сядем и спокойно поговорим.
Она поворачивается ко мне, полная ярости.
— Ты не думаешь, что это нужно было сделать ДО того, как ты тайком вышла замуж за моего брата? И лгала всем снова и снова, включая меня?
Меня пробирает дрожь. Я ненавижу, что солгала ей, даже если это была не совсем ложь. Между Шоном и мной всегда что-то было, и она это знала. Сколько бы я ни пыталась убежать от этого, всё случилось. Так что теперь нам придется с этим разобраться.
— Пожалуйста, давай поговорим, — предлагаю я.
Шон фыркает:
— Да, и убирайся из нашей ванной.
Она разворачивается к Шону.
— Ты нарываешься.
Он с самодовольной улыбкой отвечает.
— И что ты сделаешь, Фиона? То, что мы с Зарой сделали, уже сделано. Это не твое дело.
— Не мое дело?
Он ухмыляется.
— Ага. Не твоё дело, кто в моей постели и в моём доме.
— Она не просто в твоей постели, Шон. Теперь она твоя жена. Ты хоть понимаешь, что это значит? — кричит Фиона.
Шон замолкает и молча смотрит на неё.
Она права. То, что мы сделали, имеет последствия. Они глубже, чем то, что мы с Шоном едва успели осознать.
Шон выходит из комнаты как раз в тот момент, когда раздается звонок в дверь. Он поворачивается обратно, язвительно бросает:
— Спасибо, что отправила эту фотографию семье Зары, сестренка.
Фиона в изумлении раскрывает глаза.
— Я не отправляла никаких фотографий семье Зары. Я бы никогда не принесла боль её родителям.
— Правда? А выглядишь ты сейчас довольно неадекватно. Ты уверена, что не отправила хоть одно малюсенькое сообщение? — насмехается он.
— Нет, не отправляла, — настаивает она. — Так что тот, кто послал мне это, должен был отправить это им. Кто вообще мне это послал? — спрашивает она.
Шон ничего не говорит.
Она снова смотрит на меня с новой болью в голосе.
— Ну, кто там был? Кто получил приглашение, если меня не было?
— Фиона, пожалуйста. Давай поговорим об этом спокойно.
Громкий стук наполняет воздух. Голос моего отца гремит:
— Открой эту дверь сейчас же, Шон О'Мэлли! — За этим следует еще больше стука.
— Шон, открой дверь, — прошу я.
Мой отец предупреждает:
— Выходи, ублюдок, пока я не вышиб дверь.
— Шон! — Я толкаю его в грудь.
Он тяжело вздыхает и бормочет:
— Да начнутся игры.
— Это не игры! — резко отвечает Фиона.
Шон игнорирует её и идёт в другую комнату. Мы следуем за ним.
Через секунду папа врывается в фойе. Его кулак сжимает рубашку Шона, в то время как тот пятится назад, хотя я уверена, что если бы дело дошло до драки, Шон мог бы ему навредить. Может, когда мой отец был в расцвете сил, всё было бы иначе, но сейчас он уже не так молод.
Я кричу:
— Папа, не надо!
— Не надо? — плюется он, глядя на меня. — Не надо убивать человека, который украл невинность моей дочери?
Я стону.
— Папа, остановись. Ты перегибаешь.
— Перегибаю? Он взял мою прекрасную figlia (прим. пер. с итал. «дочь») и женился на ней за моей спиной. Даже не спросив моего разрешения!
— Папа...
— Лука, отпусти его, — приказывает мама, но её глаза полны боли и злости. Я их не виню.
Гнев в глазах папы усиливается. Он рычит:
— Я не отпущу его, stellina (прим. пер. с итал. «звездочка»). Я поступлю с ним так, как поступают все отцы с мальчиками, которые не могут стать мужчинами и соответствовать традициям. Как ты посмел нарушить правила, прежде чем просить мою дочь выйти за тебя замуж!
— Папа, остановись, — говорю я, в тот момент как Данте и Бриджит заходят.
— Как ты мог, Шон? — выкрикивает Бриджит, полная боли, как и моя мама.
— Потому что он гребаный идиот, — отвечает Фиона.
— Тебя никто не спрашивал — резко отвечает Шон.
Папа крепче сжимает рубашку Шона, поднимая его на цыпочки, и я знаю, что Шон может дать отпор. Я не знаю, почему он этого не делает. Думаю, это из уважения к моему отцу, что я ценю, но я также хочу, чтобы папа отпустил его.
Поэтому я подбегаю и проталкиваюсь между ними. Я требую:
— Папа, прекрати.
Он смотрит на меня сверху вниз, затем медленно отпускает Шона. Он моргает, и боль наполняет его голос.
— Моя прекрасная figlia. Как ты могла так поступить? Неужели мы с твоей матерью не заслужили быть на твоей свадьбе? Неужели я настолько ужасен, что не заслужил сам выдать тебя замуж? — Он поворачивается и рычит на Шона: — Или разрешить этому ублюдку вообще просить твоей руки?
— Папа, пожалуйста, — умоляю я.
— Лука, успокойся. Сегодня не время для сердечных приступов, — обеспокоенно говорит мама.
Он бросает на неё взгляд, полный разочарования.
— Это неправильно, Шанель.
Её глаза наполняются печалью. Она подтверждает:
— Никто и не говорит, что это правильно. В особенности я.
Данте вмешивается глухим голосом.
— У тебя тоже есть клеймо в виде черепа, Зара?
У меня по коже бегут мурашки.
Папа бледнеет, глаза его расширяются. Он опустошенным голосом качает головой и ахает:
— Зара. Нет.
Я смотрю на Шона, не зная, что ответить.
— Почему у тебя плёнка на шее? — снова спрашивает Фиона, а затем приказывает: — Сними ее.
— Нет, — отвечаю я и подхожу ближе к Шону.
Он обнимает меня за талию.
— Что ты с собой сделала? — спрашивает мама, затем подходит ко мне сзади, дергает за плёнку и вскрикивает: — Боже мой, твоя прекрасная кожа!
Я вздрагиваю от резкой боли в шее.
— С Зарой всё в порядке, — настаивает Шон, притягивая меня ближе. — Всё хорошо. Вам всем нужно успокоиться.
— Во что ты втянул мою дочь? — сквозь зубы спрашивает папа, глаза его налиты гневом.
У меня бешено стучит сердце.
Шон утверждает:
— Мы просто нанесли на себя рисунок, который придумал мой отец. Ничего особенного.
— Ничего особенного? — рычит Данте.
Бриджит хватает Шона за руку, плача.
— Зачем ты это сделал? Я же просила тебя не делать этого!
— Ты никогда не говорила мне, чтобы я этого не делал, — возражает Шон.
Ее лицо краснеет от ярости.
Фиона спрашивает:
— Почему вы говорите о моем отце?
Шон игнорирует ее вопрос и задает свой собственный.
— А почему тогда вы все так паникуете? Если это клеймо ничего не значит, то почему тогда вы так себя ведёте?
— Согласна, — добавляю я, размышляя о том, что мой отец и Данте знают о черепе.
В комнате воцарилась тишина.
Никто ничего не говорит.
Наконец Фиона нарушает молчание:
— Мама? Мне нужны ответы.
У Бриджит в глазах наворачиваются слёзы. Она качает головой.
Данте притягивает ее к себе, утверждая:
— Твой брат и Зара совершили глупость. Вот и все.
— Какое отношение это имеет к папе? — спрашивает она.
Шон говорит:
— Фиона, ты помнишь череп на руке папы?
Она хмурит брови.
— Может быть... Я не знаю. Я... — Стыд заполняет ее лицо, и она опускает глаза.
Шон тихо заканчивает за неё.
— Ты многое уже не помнишь, да?
Из ее глаз текут слезы. Она вытирает их и виновато смотрит на Шона.
Он смотрит на неё с сочувствием и говорит:
— Я понимаю.
Она шмыгает носом.
— Почему это имеет значение?
Шон поднимает руку.
— Этот череп был выжжен у отца на руке. У меня такой же, и у Зары тоже, но у неё он на шее.
Мама резко говорит:
— Ты клеймила себя? Что заставило тебя пойти на это?
Меня мучает ещё большее чувство вины. Я ненавижу, что не могу объяснить им всё. Но меня также беспокоит, что они явно знают больше о том, чем занимался отец Шона.
Бриджит строгим голосом повторяет:
— Я же говорила тебе не делать этого.
— Нет, не говорила. Я никогда не обещал, что не сделаю это, — утверждает Шон.
— Ты прекрасно понимал, что я имела в виду, — добавляет Бриджит.
Данте предупреждает:
— Перестань играть в игры со своей матерью, Шон.
Лицо Шона становится жёстким. Он притягивает меня ближе.
— Что сделано, то сделано. Зара и я теперь женаты. Мы выжгли на себе метку моего отца как дань уважения ему. Вот и все. Это личный момент между Зарой и мной, и в этом нет ничего страшного. Если, конечно, вы все не скрываете от нас что-то ещё?
Фиона, Шон и я уставились на родителей.
Мой пульс резко учащается.
Чем дольше они молчат, тем больше я убеждаюсь: они что-то знают.
— Вы совершили огромную ошибку, — заявляет Данте.
Шон высокомерно отвечает:
— Да? Почему же? Ты знаешь что-то о моем отце и хочешь мне рассказать?
Данте бросает на Шона вызывающий взгляд, а затем добавляет:
— Если твоя мать не хотела, чтобы ты носил это на себе, то тебе следовало уважать ее волю.
Шон выпаливает:
— Тебе легко говорить. Твой отец не умер, когда ты был ребенком. Он все еще жив, и ему уже за девяносто.
Данте стискивает челюсти.
Мой отец спрашивает:
— Во что ты втянул мою дочь?
— Он ни во что меня не втянул, папа. Мы приняли решение вместе.
— Ты решила разрушить свое тело? Выйти замуж без присутствия матери и меня и обменяться клятвами с мужчиной, у которого не хватило смелости спросить моего благословения? — кипит он.
— Да, возможно, мы сделали это не идеально. Но Шон прав: уже все сделано, — настаиваю я.
Папа рычит:
— И это все? От нас всех ждут, что мы будем вести себя так, будто это нормально? А вы двое... — Он указывает на нас. — Вы разбили сердца своим матерям. Теперь мы должны закрыть на это глаза?
Я вздыхаю.
Шон крепче прижимает меня к себе. Он отвечает:
— К сожалению, именно так и будет. Иначе вы просто потеряете нас.
Я ахаю.
— Шон, не говори так.
— Ты думаешь, что теперь можешь вычеркнуть мою дочь из моей жизни? — рычит отец.
— Нет. Но ты ведешь себя так, будто это предательство. Как будто то, что мы с Зарой поженились, это худшее, что могло случиться. Я имею в виду, что есть парни намного хуже меня, Лука.
Мой отец гремит:
— Не смей говорить со мной о том, достоин ли ты руки моей дочери!
— Папа! Шон! Пожалуйста, — умоляю я.
Фиона вмешивается:
— Зачем Шон поставил тебе это клеймо, Зара? Какова настоящая причина? Он был и моим отцом. Я хочу знать.
— Фиона, это ничего не значит. Просто рисунок, который придумал твой отец. Он его нарисовал и был одержим им. Просто готический рисунок, — настаивает Бриджит.
Фиона разворачивается к матери.
— Если это ничего не значит, почему ты просила Шона этого не делать?
В глазах Бриджит вспыхивает гнев. Она указывает на нас.
— Посмотри, во что они превратили свою кожу. Ты думаешь, я хотела, чтобы моего сына клеймили? И Зара! Твоя прекрасная шея. Как ты вообще выдержала такую болью?
Шон с гордостью заявляет:
— Она справилась с этом очень достойно! Намного лучше, чем я.
Я смотрю на него, и усмехаюсь, выпаливая:
— Ты вел себя как ребенок.
Он подмигивает мне.
Бриджит рычит:
— Вы двое думаете, что это смешно?
Я хмурюсь.
— Нет, но... — Я снова смотрю на Шона. — Ну, был слабаком, в отличии от меня. — Я сдерживаю улыбку.
— Это не смешно! — кричит папа, его лицо багровеет.
Я вздрагиваю.
Шон сжимает мою талию.
— Нет, это не смешно. Но вот что будет: мы с Зарой теперь муж и жена. Вы можете либо принять это, либо нет. Это ваш выбор. Мы бы хотели, чтобы вы порадовались за нас. Мы дружим уже долгое время.
— Ты выбрал не ту дочь, чтобы сделать это, — негодует отец.
— Лука, ты же знаешь, что никто не позаботится о Заре лучше меня. Ни один мужчина не сможет защитить ее лучше от наших врагов. И ты не можешь этого отрицать.
— Это говорит мужчина, нет, мальчишка, который заставил ее изуродовать своё тело! — выпаливает отец.
Шон фыркает.
— Я не мальчишка, и ты это знаешь.
— Я не изуродована! — протестую я.
— Ты намеренно обожгла своё тело! Ради чего?! — кричит мама, слезы текут по ее щекам.
— И он меня не заставлял. Я сама этого хотела, — добавляю я, чувствуя, как вина с новой силой давит на меня.
Шон делает глубокий вдох и говорит:
— Я теперь муж Зары. За ней больше нет слежки, за исключением той, которую я сочту необходимой. С этого момента она моя жена, и я должен о ней заботиться.
— Чёрта с два, — взрывается папа.
— Шон, — тихо предупреждает Данте.
— Ты не имеешь права решать, что делать с безопасностью моей дочери, — негодует отец.
Шон распрямляется:
— Я решаю. Она — моя жена, нравится вам это или нет.
— Она — моя дочь! — рычит папа.
Решительность звучит в голосе Шона.
— Верно. И именно поэтому мы хотим, чтобы вы были частью нашей жизни. Но она моя жена, и я буду защищать ее отныне. Вопросы есть?
Папа делает два шага вперёд, но Данте встаёт между ними, предупреждая:
— Лука, остынь.
— Не смей говорить мне, чтобы я успокоился, когда речь идет о моей дочери, — рявкает папа.
— Сейчас все слишком накалено. Мы всё обсудим позже, — утверждает Данте.
— Мама, я хочу знать то, что ты мне не рассказываешь об этом черепе и папе. Я заслуживаю знать правду, — настаивает Фиона.
Бриджит вздыхает, качая головой.
— Нечего рассказывать. Всё, что я говорила Шону, правда. Это был просто рисунок, которым он был одержим, а затем выжег его на своем теле.
— Ты снова лжешь? — обвиняет Фиона.
Лицо Бриджит вытягивается, наполняясь новой порцией боли.
Данте указывает пальцем на Шона и Фиону.
— Вы должны перестать терзать мать. Вы знаете, почему вашей матери приходилось лгать вам все эти годы, и с тех пор она вам не лгала. Она не заслуживает вашего неуважения.
— Тогда расскажи правду, — настаивает Фиона.
— Я говорю правду, — кричит Бриджит.
Мама вмешивается:
— Я думаю, Данте прав. Все сейчас на взводе. Нам всем нужно остыть, Немного времени чтобы все это осмыслить. Лука, пойдем.
Папа смотрит на неё, не двигаясь.
Она смягчает тон и кладет руку ему на бицепс.
— Пожалуйста, Лука, пойдем.
Он, наконец, сдаётся. Бросает на Шона злой взгляд, на меня печальный, полный разочарования.
Он бормочет:
— Моя прекрасная figlia, — качает головой, и они уходят.
Моё сердце сжимается. Как бы я ни злилась на родителей, я никогда бы не захотела причинить им боль. А теперь именно это и произошло.
Данте говорит:
— Бриджит, пора идти.
Она плача переводит взгляд с Фионы на Шона.
— Всё, что я делала, было ради вас. Хотела бы я, чтобы вы поверили мне.
Шон вздыхает.
— Мы верим тебе, мама. Мы всегда верили тебе после того, как все стало известно.
— Только у нас остались вопросы, — добавляет Фиона.
Боль, страх и ужас отражаются на лице Бриджит.
Я этого не понимаю. Я знаю только то, что мне рассказали Фиона и Шон, немногое. Бриджит утверждала, что прятала их, что ей запрещали возвращаться в Чикаго, а если бы она ослушалась, её бы убили. О'Мелли простили её, когда узнали правду, и убедили Шона и Фиону сделать то же самое.
Однако Шон и Фиона всегда хотели узнать больше подробностей о том, кто эти люди, угрожавшие ей, и что случилось с их отцом. Она никогда не предоставляла им эту информацию, как и никто другой. Поэтому я могу понять их разочарование.
— Бриджит, пошли, — командует Данте, целуя её в лоб, бросает на Шона злой взгляд, мельком смотрит на мою шею, качает головой и уводит её.
Фиона не двигается.
Я подхожу к ней.
— Фиона.
Она резко оборачивается ко мне.
— При чём здесь мой папа?
Я качаю головой, пожимаю плечами и снова вру.
— Это просто рисунок, который Шон вспомнил и предложил нам сделать на себе.
Она смотрит на меня так, словно видит меня насквозь.
— Знаешь, что самое безумное, Зара?
У меня мурашки по коже.
— Что?
— Я доверяла тебе всю свою жизнь. Никогда не считала тебя лгуньёй. Но теперь я вижу, как ошибалась. — Она бросает взгляд на Шона. — А ты? — Слеза скатывается по ее щеке. Она усмехается. — Вы стоите друг друга. Поздравляю.
— Фиона! — в один голос воскликнули мы с Шоном.
Она уходит, а я стою, замерев на месте, осознавая, сколько боли мы причинили своим поступком.