Глава 11.1

Айрон


По извилистой дороге, пролегающей вдоль морского побережья, великоволк преследует отдаляющуюся от него карету, в которой маги, силой удерживая его возлюбленную, увозят её в неизвестном ему направлении. Через минуту он должен будет их догнать и спасти свою возлюбленную. Карета свернула с дороги и помчалась вдоль скалистого берега. Великоволк бросился за ними вслед. Одно колесо, наскочив на камень, отскочило в сторону и карета начала заваливаться на бок. Удар. Протащившись по инерции ещё несколько метров, карета остановилась на месте, подняв вокруг себя облаком дорожную пыль. Великоволк приблизившись к карете, осторожно заглянул внутрь, но к своему удивлению обнаружил, что там никого нет. Когда пыль осела, он смог разглядеть двух магов, удерживающих силой возле себя Каталею и следующих в сторону обрыва. Великоволк, рыча и скалясь, бросился за ними вслед. Подойдя почти к самому краю, маги остановились и переглянулись. Бежать было некуда. Великоволк готовился атаковать. Он выжидал лишь удобный момент. Внезапно, стая чаек взвилась в небо, на мгновение, завладев вниманием похитителей. Каталея, решив воспользоваться моментом, смогла вырваться и побежала в сторону возлюбленного. Тот ринулся к ней навстречу, но в ту же секунду, увидел, как его любимая резко остановилась, а затем упала на землю. Великоволк подбежал к ней и ткнулся носом в её щёку. Один из похитителей, воспользовавшись магией, оборвал жизнь его любимой. Всё было кончено. Для неё. И, он знал это точно, для него тоже. Огромный волк громко завыл и кинулся в сторону магов. Убийцу, который лишил жизни его любимую, он растерзал за считанные секунды. Завыв от боли великоволк, увидел, как его тело сковал мерцающий трос. Превозмогая боль, он кинулся в сторону магессы, применившую магию в отношении него. Через мгновение, навалившись всей своей огромной массой, он столкнул её с обрыва. Мерцающий трос утянул его следом за ней. Падая в морскую пучину и вспоминая тот день, когда впервые увидел Каталею, он, упав на мокрые камни, произвёл свой последний вздох.


— Чёрт! — тихо выдохнул Айрон, вскочив в своей постели и протерев ладонью со своего лба выступивший пот. Он посмотрел на спящую Каталею. А затем, поднявшись с кровати и быстро собравшись, он вышел в коридор. Спустившись вниз, Айрон прошёл в обеденный зал.

— Доброго утра — сидя за столом, громко сказал Роберт, завидев друга.

— Чёрт, Роберт. Не так громко, прошу тебя! — Айрон, прошёл к столу.

— Всё в порядке? — с ухмылкой спросил Роберт, доедая очередной кусок пирога.

— Приснился кошмар. Вероятно, вчерашнее вино было слишком креплённым.

— Или его было в избытке. Ливон, привёз несколько бочек с собой. Мы выпили их все, — засмеявшись, сказал Роберт.

Айрон тяжело вздохнул и наполнил кубок водой.

— Да. Крепче, чем на западе, вино только на севере. В краю снегов и льдов можно от одного кубка изрядно захмелеть, — заключил Роберт.

— Где Ливон? — спросил Айрон, осушая кубок наполненный водой.

— Рано утром его накормила завтраком Клавдия и после он направился к своему войску. А Гамильтон....

— Ещё не убрался? — Айрон поставил пустой кубок на стол.

— Ещё нет. Но хочу заметить, что вчера вы весь вечер с ним любезничали, обменивались комплиментами и рассуждали, какая Каталея хорошая и как тебе с ней повезло, — с улыбкой сказал Роберт.

— Да, помню. Надо сказать Ливону, чтобы не привозил сюда больше это поило, — пробубнил Айрон. Роберт тихо посмеялся.

Дверь скрипнула. Гамильтон прошёл в зал.

— Где ты потерял свою улыбку? — рассмеявшись, спросил Роберт.

Гамильтон посмотрел на него и не став ничего отвечать прошёл к столу.

— Надо решить, что делать с ситуацией на востоке, — сказал Айрон, глядя на друга.

— Я уже предлагал тебе. Нужно…

— Мы не нарушим перемирие первыми, — отрезал Айрон.

— Можно собрать небольшой отряд человек сто и сходить на разведку, — предложил Гамильтон. Роберт усмехнулся.

— Даже сто человек маги расценят, как угрозу нападения и не упустят шанс воспользоваться таким поводом, чтобы нарушить перемирие, — ответил Айрон.

— Поэтому нужно собрать войско и отправиться на…

— Чёрт, Роберт! Наши праотцы не для того проливали кровь сражаясь с ведьмами бок о бок с магами, чтобы потом продолжить сражение уже с ними! Не для этого было заключено перемирие! — в голос ответил Айрон.

— Согласен полностью, — поддержал его Гамильтон.

— С чем ты согласен?! Север не участвовал в той войне, а отсиживался в своём краю, — ответил ему Айрон.

— Ты прав. Так и было. Но сейчас есть все основания полагать, что маги могут нарушить перемирие. И если это так, то я готов оказать содействие.

— Основания? — переспросил Айрон.

— Да.

Айрон, сдвинув брови, посмотрел на северного принца.

— Так, что ты предлагаешь? — перебив мысль принца с севера, спросил друга Роберт.

— Я отправлюсь на Мейн один, чтобы напрямую поговорить обо всём с их правительницей, — ответил Айрон.

— Нет, не отправишься. — Роберт отрицательно покачал головой.

— Ты мне запретишь? — Айрон вскинул брови.

— Я пойду с тобой. Возьмём человек десять воинов. Разведаем, что, да как. Такое количество людей не будет расценено магами, как разрыв перемирия, — сказал Роберт.

— Я подумаю над твоим предложением, — ответил Айрон, понимая, что спорить сейчас об этом с другом нет никакого смысла.

Дверь вновь скрипнула. Ливон прошёл в зал и все трое одновременно посмотрели в его сторону. Подойдя к столу, за которым те сидели, он медленно осмотрел каждого из них.

— Что — то случилось Ливон? — спросил Роберт.

— Тиана хочет домой. Хочет вернуться в Вестерфилд, — ответил Ливон, посмотрев на хранителя юга.

— Если расскажет, что замышляют маги и зачем ей нужна была Каталея, я подумаю над её просьбой, — ответил Айрон.

Ливон глубоко вздохнул, наполнил кубок и сразу же опустошил его.

— Она ничего не расскажет. Я уже спрашивал у неё об этом, — поставив пустой кубок на стол, сказал Ливон.

— Мне жаль Ливон, но в таком случае, об удовлетворении её просьбы не может быть и речи.

— Мы дружим столько лет… — начал говорить Ливон.

— Именно поэтому голова твоей жены до сих пор держится на её шеи, — резко ответил Айрон.

Ливон промолчал.

— Ты за этим прибыл в Ривервудс? Чтобы просить освободить её? — спросил Айрон.

Хранитель запада посмотрел на него.

— Он прав Ливон. В Бестхорде… — решил поддержать Айрона Роберт.

— К чёрту Бестхорд! — резко ответил Ливон, переведя взгляд на Роберта.

— К чёрту Бестхорд?! Ты уверен?! — переспросил Роберт.

— Уверен, как никогда!

Роберт поднялся с кресла и облокотившись на стол прямыми руками протяжно выдохнул.

— Ну, хватит! Тиана не покинет Ривервудс. Это моё последнее слово, — громко сказал Айрон.

Ливон перевёл взгляд на хранителя юга и молча покачал головой. Роберт не сводил с него пристального взгляда. Ещё раз, окинув всех собравшихся взглядом, Ливон повернувшись к друзьям спиной, покинул обеденный зал.

— Да, кем он себя возомнил! К чёрту Бестхорд! К чёрту Вестерфилд! — прокричал ему вслед Роберт.

— Остынь Роберт, его можно понять, — ответил на реплику друга Айрон.

— Его слова можно воспринимать, как угрозу! Даже если весь запад заселят маги, я не пошевелю и пальцем, чтобы освободить этот край от них. — Роберт сел обратно в кресло, схватил кубок и сделал глоток.

— Ты же знаешь, Роберт, угрозы нет, — посмотрев на друга, ответил Айрон.


День.

Королевские покои замка в Ривервудсе.


Каталея


— Я хотел бы переговорить с тобой, — обратился к жене Айрон, войдя в королевские покои и закрыв за собой дверь.

— Я слушаю тебя. — Сидя за столом, она перестала перебирать сушёные травы и повернулась в сторону мужа.

— Мне приснился сегодня сон.

— Всем снятся сны. — Каталея улыбнулась. Он подошёл к ней ближе.

— Мне снилось, что маги похитили и увезли тебя в неизвестном направлении. Во сне я преследовал карету в обличие великоволка. Хотел спасти тебя. Но в итоге. Всё было кончено, для нас обоих.

Каталея поднялась со стула и подошла к мужу, разглядывая его взволнованное лицо.

— Что если я так же, как и ты могу видеть во сне будущее.

— Это всего лишь сон, Айрон. Нет повода для беспокойства.

— Всё было слишком реалистично.

— Иногда сны настолько правдоподобны, что их с трудом можно отличить от реальности.

— Безусловно, ты права, но…

— Это сон. — Она обхватила ладонями его лицо и улыбнулась.

Айрон улыбнулся в ответ, а затем крепко прижал её к себе. Каталея положила голову ему на плечо и закрыла глаза.

— Сегодня утром, снова прилетал коршун, — тихо сказала она.

— Что им нужно? — Он отстранился и посмотрел на её лицо.

— Просят явиться. — Она опустила взгляд.

— И ты намерена вновь послушно выполнить их просьбу.

Она снова посмотрела на него.

— В данных обстоятельствах, у меня нет выбора. Я дала непреложную клятву. Надо мной была проставлена печать свершения. Мне необходимо следовать их указаниям.

— О какой печати идёт речь?

Она оглядела комнату, не зная, как лучше ему объяснить все обстоятельства, а затем снова посмотрела на него.

— Когда приносишь клятву, Селена своим посохом ставит над головой клятвоприносителя печать свершения. Выглядит это как… Как будто лунный свет освещает всё вокруг. После этого нарушать данное слово нельзя, иначе…

— Что иначе?

— Печать будет сломлена, а за ней и жизнь того кто принёс клятву.

— Магия… — Он неодобрительно качнул головой.

— Так это работает уже много лет. Судьи, таким образом, удерживают порядок.

— Одна из судей предала твою бабушку. Почему ты до сих пор им доверяешь?

— Как ты думаешь, почему Ривервудс и весь юг не заселяют маги?

— Потому что у юга большая армия.

— И потому что судьи этому способствуют.

Айрон недоверчиво усмехнулся.

— Как только маг вступает на южные земли, они тот час узнают об этом и направляют к тому своих стражей.

— А как же тот маг, который напал на тебя?!

— Грион один из сильнейших магов, но вся его сила была заключена в посохе, благодаря которому он молниеносно перемещался по свету. Поэтому они долго не могли его найти.

— Могу я пойти с тобой?

— Не нужно. У тебя и так много дел.

— Тогда прикажу, Артуру…

— Айрон. Прошу.

Он, тяжело выдохнув, посмотрел на неё. По её взгляду стало понятно, ему снова придётся ей уступить.

* * *

Следуя по лесу и оглядывая местность, Каталея видела, как с каждым шагом Луны, её всё больше и больше окружали стражи судей.

— Очень хорошо, что ты явилась, — обратилась Роксана к Каталеи, когда та прошла в пещеру. Каталея прошла вглубь и встала возле небольшой трибуны.

— Ты прекрасно знаешь, что на фей в лесах Ривервудса были совершены нападения с целью похищения. Как мы можем предполагать, все похищенные феи находятся в темнице старого замка на горе Корабари острова Мейн, омываемого водами Акрильского моря, — сказала Роксана.

Каталея, стараясь скрыть волнение, посмотрела на неё.

— Согласна ли ты отправиться на этот остров, чтобы найти и освободить похищенных фей? — спросила Роксана.

Каталея промолчала.

— Мы задали тебе вопрос! — сказала громко Селена.

— Я могу отказаться?

Роксана посмотрела на Селену.

— Ты хочешь отказаться от непреложной клятвы? — спросила Роксана.

— Я хочу отказаться от путешествия на Мейн, — ответила Каталея, опустив голову.

— Ты вправе поступать так, как считаешь нужным. Но отказавшись, ты нарушишь данное нам слово. Нам придётся судить тебя за это. И твоя печать будет сломлена, — сказала Роксана, с интонацией якобы выражающее нежелание совершать эти действия.

— Судить меня? Но за что? — спросила с негодованием Каталея, посмотрев на них.

— За то, что ты не исполнила отлагательное условие, при котором приговор считался условным. За то, что ты отказалась, помочь спасти своих сородичей, которые сейчас томятся в темнице и ждут нашей помощи. Неужели ты готова их бросить? — спросила грозно Селена.

Каталея снова промолчала. В пещере ненадолго повисла тишина. Но ненадолго. Судьи не любят долго ждать.

— Так каков твой выбор? — спросила Роксана.

Каталея тихо усмехнулась, услышав это слово. Выбор. Это и есть самая большая иллюзия. Взглянув на судей, она, молча, кивнула в знак согласия.

— Можешь возвращаться в замок. Позже. Ты отправишься на Корабари, — сказала Селена.

Загрузка...