Глава 22

Роберт


— Если этот маг тронет Маришу хоть пальцем, клянусь богами, я оторву его никчёмную башку, — расхаживая по камере назад и вперёд, яростно прокричал Роберт.

Айрон посмотрел на друга, прекрасно понимая его чувства. Ведь судьба Каталеи волновала его ничуть не меньше.

— Мариша в безопасности. Дайрен во всеуслышание заявил, что она его трофей. Он сделал это не просто так, а для того, чтобы больше никто не претендовал на неё, — попытался успокоить потенциального родственника Гамильтон.

— Трофей? Он заявил, что моя невеста его трофей? — гневно выкрикнул Роберт.

Один из наёмников, услышав крик, спустился в трюм.

— Закройте свои рты! — шикнул на них наёмник.

— Будь любезен, открой дверцу и повтори, что ты сейчас сказал! — произнёс Роберт, схватившись руками за решётку.

Наёмник, окинув его взглядом, стал подниматься обратно на палубу.

— Трус! — прокричал Роберт тому вслед.

— Успокойся друг, — сказал Айрон, видя его состояние.

— Он не тронет Маришу. Каталея и Роуз, я уверен тоже в безопасности, — сказал Гамильтон более уверенным голосом, чтобы Роберт успокоился.

— Предлагаешь сидеть тут и бездействовать? — спросил Роберт, обращаясь к Гамильтону.

— Нам не выбраться отсюда, не привлекая к себе внимания. Я думаю, Ланара не обрадуется, узнав, что мы пытаемся сбежать. И чтобы нас остановить, может предпринять отчаянные шаги. Я не хочу подвергать Каталею, свою сестру и Роуз опасности. А посему нам лучше дождаться другого момента. Когда у них будет хотя бы какой-то шанс для манёвра, — ответил Гамильтон.

— Айрон! — Роберт посмотрел на друга.

— Он прав Роберт. Остынь!

Роберт сел на пол, схватившись за голову.

— Лучше отдохнуть, чтобы набраться сил, — сказал Гамильтон.

— Как будто ты сможешь уснуть, — пробубнил Роберт.

Гамильтон, ничего не ответив, расположился на полу, прислонившись спиной к решётке.

Айрон посмотрев в сторону лестницы, откуда несколько минут назад спускался наёмник, сел на пол облокотившись о стену фрегата.

— По крайне мере на корабле нет этой проклятой кареты, — сказал Гамильтон, нервно усмехнувшись.

Айрон, молча, посмотрел в его сторону. О том, что им каким — то чудом удалось избежать смерти на Мейне, он думал уже ни раз.

— Надеюсь Ливон остался цел, — сказал Роберт, немного поостыв.

Айрон посмотрел на друга. Об этом он тоже успел подумать.


Роуз


— Сидите тут и не высовывайтесь! — приказал Джаральд, проводив Каталею и Роуз в каюту. Как только они прошли внутрь, за их спинами тут же закрылась дверь.

— Прими, пожалуйста, своё обличие Роуз. — Каталея посмотрела на свою точную копию.

— Тогда не смогу потом принять твой облик вновь. Ведь ни Гамильтона, ни хранителя юга тут нет.

Каталея тяжело вздохнула. — Придётся с этим смириться. — Оглядев каюту, она направилась к кровати.

— Куда они направят свой флот? — спросила Роуз.

— Я этого не знаю. — Каталея присела на край кровати.

— Что будем делать? — спросила Роуз.

— Отдыхать. Я устала. Всё что могли, мы уже сделали. — Каталея легла на застеленную постель и закрыла глаза.

Роуз, посмотрев на неё, прошла к кушетке и расположившись, долгое время смотрела на Каталею, пытаясь понять, чем эта фея могла привлечь к себе внимание двух столь завидных мужчин. Да, она красива. Но и Роуз была довольно привлекательна. Всё дело в её энергетики? Или может она владеет любовной магией, которую тщательно скрывает? Как ей удалось завоевать их сердца? Все без исключения мужчины, общавшиеся с Роуз, хотели от неё только одного. И это что-то отнюдь не приношение клятвы у алтаря перед пастором. Она обвела взглядом комнату и тяжело вздохнула. Усталость взяла своё и перестав раскидывать мозгами, на сей счёт, она прилегла на кушетку и через минуту крепко уснула.

Каталея, провалившись в глубокий сон, видела странные картинки. То, находившись на поляне, в хорошо знакомом ей лесу, она наблюдала, как огромный дракон летает над её головой, выписывая в небе огненные круги. То она купается в море ярким, тёплым солнечным днём и наслаждается этим моментом. То стоя на берегу озера, маги проводившие над ней какой — то ритуал, протягивали ей палантин, чтобы она могла им укрыться от холодного ветра. Все её ведения никак не увязывались между собой и были хаотичны. От чего она периодически, то вздрагивала, то замирала во сне. Под утро она громко вскрикнула. Роуз, проснувшись и приподнявшись, уставилась на неё. Открыв глаза, Каталея увидела на себе её тяжелый взгляд.

— Сколько мы проспали? — спросила Каталея.

Роуз, пожала плечами. Каталея поднялась с кровати и подойдя к двери попыталась подслушать, что за ней происходит. Кто — то провернул ключ в замке и она поспешила отойти в сторону. В каюту зашёл один из наёмников, держа в руке поднос.

— Ланара сказала вас накормить, — с пренебрежением сказал наёмник, пройдя внутрь и поставив поднос на стол, а затем, окинув взглядом Роуз и Каталею, прошёл к выходу и закрыл за собой дверь.


Мариша


Мариша, открыв глаза и увидев в щель небольшого окна яркое солнце, улыбнулась солнечному дню и сладко потянулась.

— Доброго утра, — прозвучал почти у неё над ухом мужской голос.

Мариша резко повернулась. Увидев рядом с собой в постели Дайрена, она поспешно вскочила с кровати.

— Куда же ты? Так мило спали, — приподнявшись на локтях, сказал, словно промурлыкав, Дайрен, с уже знакомой ей улыбкой на лице.

— Ты! Что ты тут делаешь? — повысив голос, спросила Мариша.

— Я пришёл ночью уставший и лёг спать. Кровать то в каюте одна, — посмеявшись, ответил Дайрен. Он встал с постели и подошёл ближе к Марише.

— Как ты посмел?

— Да что я такого сделал? — Он посмеялся.

Мариша зло на него посмотрела.

— Ну, разве что немного приобнял.

— Подлец! — Она хотела отвесить ему пощёчины, но тот перехватил её руку.

— Не нужно этим ручкам раздавать оплеухи, — спокойно сказал Дайрен.

Мариша, одёрнув руку, направилась к выходу из каюты.

— Лучше этого не делать. Хоть я и заявил, что ты принадлежишь мне. Но наёмники люди бесцеремонные, им никакие законы не писаны.

Мариша остановилась и недовольно посмотрела в его сторону. — Я не принадлежу тебе! У меня есть жених! — задрав голову вверх, гордо произнесла Мариша.

— Вот как. И кто же он?

— Роберт! Скоро мы поженимся!

— Не торопись с выбором. Может есть на свете более подходящая тебе партия. — Он снова улыбнулся.

Мариша недовольно фыркнула. Мерзкий маг. Хотя… Она внимательно посмотрела на его лицо. Не такой уж и мерзкий. И возможно действительно желает им помочь.

— Я вспомнил тебя. Ты состояла в отряде Тианы. Но потом куда — то пропала и больше я тебя не видел. Что с тобой произошло?

— Пойти в отряд к лидеру наёмников была самая моя большая ошибка в жизни. Я очень раскаиваюсь в том, что делала, когда была во власти тёмных сил. Но, к сожалению, ничего уже изменить нельзя. Мой брат помог мне вновь обрести себя и пойти по пути добра, — ответила Мариша, отойдя от двери каюты.

— Зачем ты вступила в её отряд?

— Не знаю. Из любопытства. — Её голос звучал неуверенно.

— Как бы, не так. — Он подошёл к ней ближе.

— О чём ты?! — Она нахмурила лицо.

— Ты хотела узнать, что такое чёрная магия и научиться ею пользоваться. Тебя ведь давно уже влекло к этому. Верно?

Мариша посмотрела на него изумлёнными глазами.

— Не бойся. Я никому не скажу, — склонившись, почти прошептал ей на ухо Дайрен. Мариша сделала шаг назад. Нет, всё-таки, он мерзкий. Решил, что всё о ней знает.

— Я принесу тебе завтрак. — Он направился к выходу из каюты и закрыл за собой дверь.


Гамильтон


— Смотри — ка, наш принц проснулся! — обратился Роберт, к своему другу увидев, что Гамильтон открыл глаза.

Гамильтон окинул их обоих сонным взглядом.

— Выспался? — спросил Роберт.

— А вы что разве не спали? — спросил Гамильтон, протерев лицо руками.

— Спали. Только не так сладко, как ты, — ответил Роберт.

Айрон недовольно посмотрел в его сторону.

— Чего ты так на меня смотришь? — спросил Гамильтон, видя его взгляд.

— Тебе говорили, что ты разговариваешь во сне? — спросил Роберт.

Гамильтон посмотрел на него, а затем снова на Айрона.

— Возможно. И что с того? — ответил Гамильтон, предчувствуя, о чём пойдёт речь.

— Ничего. Повезло тебе, что проснулся, — сказал Айрон.

— Еле удержал его, чтобы он не придушил тебя! — усмехнувшись, сказал Роберт, глядя на своего друга.

Гамильтон вопросительно посмотрел на Роберта.

— Не понял ещё что — ли? Во сне ты разговаривал с Каталеей. Разговор был интимного характера, — пояснил Роберт.

— Это всего лишь сон, — ответил Гамильтон, поднявшись на ноги.

— Молись, чтобы так и было, — сказал Айрон.

— Так и есть, — ответил Гамильтон.

— Держись подальше от моей жены, — сказал гневно Айрон.

— Боишься, что выбор будет не в твою пользу? — спросил его напрямую Гамильтон.

Айрон зло посмотрел на него.

— Боишься, — повторил утвердительно он.

— Я ничего не боюсь. В особенности таких выскочек, как ты. С Каталеей мы связаны клятвой, — ответил Айрон.

— Только данная тебе клятва её и останавливает, — сказал Гамильтон.

— Что ты хочешь этим сказать? — поднявшись на ноги и подойдя к нему ближе, спросил Айрон.

— Уже сказал. Если бы не её клятва данная тебе, я бы добился её расположения. — Он не отрывал взгляда от хранителя юга.

— Очень самоуверенно об этом заявлять. Каталея любит меня, а я люблю её.

— Меня она тоже любит, — сказал Гамильтон.

— Ох, лучше бы ты промолчал, — вмешался в их разговор Роберт.

— Она сама тебе об этом сказала? — спросил Айрон.

— Нет. Но я… — начал говорить Гамильтон.

— Тогда о чём разговор!

Гамильтон замолчал.

Роберт покачал головой, чтобы тот больше ничего не говорил.

— Но она скажет, — сказал Гамильтон.

Айрон грозно смотрел на него.

— Ты слишком высокого о себе мнения, — ответил Айрон, взяв себя в руки.

— Возможно. Освободи её от клятвы и мы всё узнаем, — ответил Гамильтон.

Айрон продолжал, молча, смотреть на него.

— Тебя вызывает Ланара! — прервал их разговор один из наёмников, спустившись в трюм и указав пальцем на Гамильтона. Двое магов, спустились следом за ним. Наёмник подошёл к камере и выведя Гамильтона, передал магам, которые увели его из трюма.

— Не слушай его. Он просто пытается вывести тебя из себя, — сказал Роберт, глядя на своего друга.

— Возможно. — Айрон задумавшись, посмотрел в сторону лестницы ведущей на палубу.


Ланара


— Подойди ближе! — сказала Ланара, обратившись к Гамильтону, который в сопровождении двух магов прибыл к ней.

Гамильтон сделал несколько шагов в её сторону.

— Ты сын короля Альтора, верно? — спросила Ланара.

— Да, — ответил Гамильтон.

— Какими же судьбами ты оказался на юге?

— Одна из дорог направила меня именно туда. Меня и мою сестру. — Он упомянул Маришу умышленно.

— И где твоя сестра сейчас?

— Нас вместе доставили на твой корабль. Её увёл чёрный маг.

— Ах, так это её забрал Дайрен! Считай, ей повезло. — Ланара улыбнулась.

— Каталея и Роуз. Они… С ними хорошо обращаются? — спросил запнувшись Гамильтон.

— Почему это тебя так интересует? — с интересом спросила Ланара.

Гамильтон промолчал.

— Кто — то из них тебе не безразличен? Кто?

Он продолжал молчать.

— Неужели твоё сердце покорила фея? Или чародейка затуманила твой разум? Они это умеют, — сказала Ланара, улыбаясь. — Но вопрос даже не в этом. А в том, испытывают ли к тебе ответное чувство, — на пол тона тише произнесла Ланара, в очередной раз о чём — то задумавшись.

Гамильтон пристально посмотрел на неё, пытаясь понять её мысли.

— Отведи его обратно в камеру, — отдала приказ Ланара одному из магов.

Маг взяв Гамильтона под руку, повёл обратно в трюм.


Дайрен


— Твой завтрак. Поешь, что-нибудь, — обратился к Марише Дайрен, войдя в каюту и принеся с собой поднос полный всякими лакомствами.

— Я не голодна, — ответила Мариша.

— Неужели?! Тут много лакомств на любой вкус. Извини, не знал, что ты больше всего предпочитаешь. — Он снова улыбнулся.

— Предпочитаю, чтобы мне не докучали. — Мариша кинула взгляд на поднос.

Он усмехнулся. — Не стесняйся. Могу составить тебе компанию, чтобы не было скучно.

Она, насупившись, посмотрела на него. Он указал взглядом на поднос.

Мариша лениво подошла к столу и села на стул. Дайрен сел напротив неё.

— Куда держит путь корабль? — спросила Мариша, угостившись фруктами.

— Ланара не стала называть место прибытия, боясь утечки информации.

— Даже тебе? — Мариша отломила кусочек хлеба и намазала столовым ножом на него масло.

— Даже мне.

Она смотрела на него, пытаясь понять, правду ли он говорит. Но так и поняв этого, откусила кусочек хлеба, не отводя от него пристального взгляда.

— Так, что ты любишь? — спросил Дайрен.

Мариша перестала жевать.

— На завтрак, — пояснил он.

— Зачем ты спрашиваешь меня об этом?

— Хочу знать о тебе, как можно больше.

— Я люблю лимонный пирог, — ответила Мариша, откусив ещё кусочек хлеба.

— На севере растут лимоны?

— Нет. Именно поэтому я их и люблю.

Дайрен улыбнулся. Мариша отвела от него взгляд, поправив свои волнистые волосы.

— К сожалению, вынужден покинуть тебя. У меня есть дела. — Он поднялся со стула и направился к выходу, словно минуту назад и не беседовал с ней.

— Ты вернёшься? — Она чуть дёрнула головой, поняв неуместность своего вопроса.

— Разумеется. — Он вышел, закрыв за собой дверь.


Ланара


— Эй вы! Подойдите сюда обе! — крикнул наёмник, зайдя в каюту, предоставленную Каталее и Роуз. Обе девушки подошли к наёмнику, стоявшему в дверях.

— Оденете это! — сказал наёмник, кинув в них два платья. Одно из которых, было чёрного цвета, а второе тёмно-синего.

— Зачем? — спросила Каталея, поймав одно из платьев рукой.

— Пойдёте в этом к Ланаре. Она ждёт вас. Ну? Что стоите? Переодевайтесь! — Наёмник гадко ухмыльнулся.

— Пошёл отсюда вон! — крикнула Каталея, швырнув обратно в него платье.

Наёмник выпрямился струной и схватился рукой за свою плеть, которую частенько любил использовать.

— Что тут у вас за крики? — Джаральд прошёл в каюту.

— Не хотят примерять шмотьё, выданное Ланарой, — ответил наёмник.

— Так, наверное, при тебе не хотят. Выйди отсюда! — скомандовал маг, с презрением посмотрев на наёмника и забрав из его рук платье. Наёмник, оскалившись, вышел из каюты.

— Как переоденетесь, выходите. Я жду вас у входа пять минут, а потом захожу и веду по кораблю в чём мать родила, если на вас не будут надеты эти тряпки! — сказал Джаральд кинув в их сторону платье и покинул каюту. Каталея и Роуз посмотрели друг на друга, а затем взяли по платью и принялись переодеваться.

— Идите вперёд! — сказал маг, открыв дверь в каюту и увидев двух девушек в разных по цвету и фасону нарядах.

Пройдя по длинному коридору, Каталея и Роуз предстали перед Ланарой в большой, хорошо освещённой комнате.

— Вам идут тёмные цвета, — сказала Ланара, взглянув на девушек.

Обе промолчали, посмотрев на неё.

— Если наёмники будут проявлять к вам излишний интерес, то скажите об этом Джаральду. Он поставит их на место. — Ланара, кивнула в сторону мага.

Каталея и Роуз посмотрели на него.

— Куда направляется корабль? — спросила Роуз.

Ланара внимательно посмотрела на неё, пытаясь понять, кто с ней разговаривает, Каталея или чародейка.

— Мы движемся в юго-западном направлении, — ответила Ланара.

— Что там находится? — спросила Каталея.

— То, что мне нужно, — ответила Ланара.

Каталея и Роуз замолчали.

— Кто из вас двоих вскружил голову принцу с острова Дорк? — спросила неожиданно Ланара.

Каталея из-под ресниц посмотрела на неё, предчувствуя неладное. Ланара пристально разглядывала их обеих.

— Я хочу, чтобы чародейка приняла свой облик к завтрашнему утру. Мы как раз прибудем на место. Иначе волк, кот и принц с севера, пойдут на дно кормить рыб. Это я вам обещаю, — сказала Ланара.

— Если мы выполним твою просьбу, все они останутся живы? — спросила Роуз.

— Даю слово.

— Что значит слова магессы, — сказала Каталея.

Ланара улыбнулась.

— Нам нужны гарантии — сказала Роуз.

Ланара засмеялась. Джаральд ухмыльнулся.

— Я по очереди буду выкидывать их за борт. И вы скажите и сделаете, всё о чём я вас только попрошу, — ответила спокойно Ланара.

— Тогда почему ты не сделаешь это прямо сейчас? — спросила Роуз.

— Я не сторонница безвозвратных решений. Но если придётся, то я прибегну и к этим нежелательным мерам.

Обе девушки посмотрели друг на друга.

— Отведи их обратно в каюту. И пошли кого-нибудь за Феликсом, пусть явится сюда, — отдала приказ Ланара, Джаральду.

Маг вывел Каталею и Роуз в коридор и передал наёмнику, дав ему все необходимые указания, а затем вернулся в комнату.

— Почему мы сменили курс? Разве мы не пойдём освобождать Тиану? — спросил Джаральд.

— Их лидер оказалась в темнице по собственной глупости. Наёмники не блещут умом и манерами, но всё же, ими можно управлять. Я предоставлю им нового лидера. Тиана больше нам не нужна, о ней можно забыть, — ответила Ланара.

— Тогда куда мы направляемся?

— Держи курс немного западнее. Мы идём к чёрным водам.

Загрузка...