Мариша
— Ваше Величество, у ворот девушка, — доложил командующий хранителю юга, пройдя в тронный зал.
— Если Её Величество вернулась с прогулки, следует её пропустить Брайтон, — не отрываясь от бумаг, ответил Айрон.
— Её Величество ещё не возвращалась. У ворот, ждёт приглашения, принцесса Мариша с острова Дорк, Ваше Величество.
Айрон поднял взгляд на командующего. Брайтон ждал приказа.
— Пропусти, — отдал приказ хранитель юга.
Командующий покинул зал. Айрон, дочитав все обращения и сложив стопкой бумаги, которые уже просмотрел, проследовал к воротам замка.
— Какого чёрта, Мариша?! Как ты оказалась тут? — сердито глядя на сестру, спросил Гамильтон, помогая ей спуститься с лошади.
— Я пришла сюда на лошади. — Она улыбнулась. Он явно не правильно задал вопрос.
— Для чего?
— Я просила взять меня с собой, но ты сказал, оставаться в доме расположенном…
Он накрыл её губы рукой и осмотрелся по сторонам.
— Это тайное место, Мариша. Не нужно кричать о нём на всю округу.
Она медленно моргнула. Он разжал ладонь.
— Тогда не задавай глупых вопросов. — Она снова улыбнулась своей маленькой победе над ним.
Гамильтон тяжело выдохнул. За всё время ему так и не удалось найти на сестру управу. Мариша посмотрела за спину брата. Недалеко от них, во дворе, облокотившись одной рукой на колонну, стоял Роберт и наблюдал за ними. Гамильтон обернулся.
— Аааа, кажется, понял. — Он снова посмотрел на сестру.
— Что ты понял, Гамильтон?
— Всё, что нужно. — Он вскинул брови.
Мариша, окинув брата взглядом и демонстративно подняв брови в ответ, прошла в сторону короля Бестхорда. Увидев, как к тому со спины подошла Клавдия, она замедлила шаг.
— Понравилась? — обратилась Клавдия к Роберту, указывая глазами на Маришу.
— Можно сказать и так, — ответил Роберт, не отрывая глаз от возлюбленной.
— Несмотря ни на что, я считаю Маришу хорошей девушкой. Не бери в голову те события, которые произошли ранее. Она находилась под действиями тёмных чар в то время.
— Так её всё таки заколдовали? — Он перевёл взгляд с Мариши на Клавдию.
— Все кто вступает в ряды чёрных магов проходят обряд посвящения. Этот обряд включает в себя омовение в чёрных водах. Это озеро, расположенное недалеко от мыса Панадум. После этого, вступившие в их ряды уже не являются теми, кем были раньше. Чёрные воды извлекают из скрытых уголков твоей души самые отрицательные качества и умножают их в сто крат. Даже если ты самый добрый и честный человек на земле, я не советовала бы, купаться в этом озере,
— Зачем ей понадобилось вступать в их ряды, — произнёс вслух свои мысли Роберт, покачав головой и снова посмотрев на Маришу.
— Она не говорила Вам об… — Он обернулся, но Клавдии рядом уже не обнаружил.
Мариша подошла к Роберту и робко улыбнулась ему. Роберт обвёл её лицо взглядом.
— Почему в письме, которое я получил от тебя, ты не написала, что прибудешь в Ривервудс одна?
— И вовсе было опасно направлять к тебе птицу с письмом. Её могли перехватить. А уж писать подробности моего отъезда, было бы совсем глупо.
— И всё же ты направила птицу, — подметил Роберт, улыбнувшись.
Мариша улыбнулась в ответ.
— Но как он мог отпустить тебя одну в такую даль! Твой брат совсем из ума выжил? — Его голос звучал сердито.
— Гамильтон ничего не знал. Я покинул наш дом тайком.
— Ваш дом?
— У нас с братом есть дом в месте, о котором никто не знает.
— И где же это место?
— Где-то. — Она таинственно улыбнулась.
— Может быть, Бестхорд станет твоим новым домом?
— Возможно. — Она не переставала улыбаться. Он улыбнулся в ответ.
— Если завтра в Ривервудс не прибудут Эдриан и Седд, я очень этому удивлюсь, — громко произнёс Айрон, подойдя к другу и глядя на принцессу с острова Дорк, визит которой был конечно предсказуем для него. Ведь его друг Роберт, недаром проделал столь долгий путь.
Мариша слегка склонила голову.
— Если только не будет организована очередная свадьба — сказал Роберт, глядя на Маришу. Она снова улыбнулась.
— Зачем Вы прибыли в Ривервудс? — спросил Айрон, обратившись к принцессе.
— Брат запретил мне следовать с ним, сказал, что дорога может быть опасной.
— И в чём же Ваш брат был не прав?
— В том, что запретил мне это!
Роберт еле слышно усмехнулся. Её ответ ему понравился.
— Да, видимо так и есть, — выдохнув, ответил Айрон.
— Полагаю, Вы к нам надолго. Прикажу подготовить для Вас покои. — Айрон посмотрел на друга, а затем проследовал в замок.
Каталея
— Зачем мы сюда пришли, милая? — спросила Клавдия, пройдя вперёд своей внучки в библиотеку.
— Хотела поговорить с тобой, — ответила Каталея, прикрыв за ними дверь
— Тебя что — то тревожит? — Клавдия взволнованно посмотрела на неё.
— Сегодня я была у судей, — осторожно начала Каталея, провожая бабушку под руку до кушетки.
— Они отправляют тебя на Мейн? — Клавдия остановилась и посмотрела на внучку.
— Да.
— Ты пробовала отказаться?
Каталея, посмотрела на бабушку. Та, поняв всё по её взгляду, молча, кивнула несколько раз головой.
— Но… дело не в этом, — продолжила Каталея, усадив Клавдию на кушетку возле камина.
— В чём же? — Клавдия медленно расправила платье, не сводя с неё взгляда.
— Мне пришёл сон. Он был очень реалистичный. Привиделось, будто два мага, женщина и мужчина схватили меня и увезли в неизвестном направлении. Затем карета, в которой мы находились, перевернулась. В следующее мгновение я увидела, Айрона в обличие великоволка, который пытался спасти меня. А потом птицы взвились вверх. В этот момент в мага, который удерживал меня, кто — то выпустил стрелу. И он тут же свалился с обрыва. Магесса хотела применить магию, но великоволк добежав до неё первым, сбросил со скалы, при этом последовав за ней. Он спас меня, ценой своей жизни.
— Это всего лишь сон, милая.
— Дело в том, что Айрон видел похожий сон. Лишь его концовка была другая.
— Почему ты не рассказала мне об этом? — раздался мужской голос.
Каталея вздрогнув, посмотрела в сторону дверей. Айрон стоял при входе в библиотеку.
— Почему не рассказала? — Он повторил свой вопрос.
— Не хотела тебя тревожить, — поспешила оправдаться Каталея.
Он прошёл внутрь комнаты.
— Возможно… — Она кинула мимолётный взгляд на бабушку. — Это лишь сон.
— Вы оба видели будущее, но каждый со своим финалом. Это видение Каталея, не сон. — подтвердила догадки внучки Клавдия.
Айрон посмотрел на Клавдию.
— Что это всё значит бабушка? Почему два финала?
— Это значит, что у судьбы несколько дорог. По какой вы пойдёте, решать только вам.
— А есть дорога, пойдя по которой, все останутся живы? — спросил раздражённо Айрон.
Клавдия чуть развела руками.
— Значит, ты не отправишься на этот остров, — утвердительно сказал Айрон, взглянув на возлюбленную.
— В таком случае, будет суд. И печать свершения… — начала говорить Каталея.
— К чёрту печать! — резко перебил её Айрон.
— Айрон. Мне придётся отправиться на Мейн. И дело не только в судьях. В лесах Ривервудса пропали феи. В этом есть и моя вина. Наёмники искали меня, а по ошибке нашли их. Я не смогу жить, зная, что кто — то томиться в темнице из — за меня.
— Эти судьи порядком мне надоели. Я знаю их местоположение и… — Он отошёл к камину и облокотился руками о стену.
— Не нужно, Айрон, прошу тебя, — недослушав его, взмолилась Каталея. Айрон посмотрел на жену.
— Вашему Величеству следует знать, что судьи не обычные женщины средних лет. Они обладают огромной силой и видят на много шагов вперёд. А их стражи выполняют команды молниеносно. Не следует подвергать опасности своё окружение, — обратилась к хранителю юга Клавдия.
Айрон уставился на огонь. О какой силе идёт речь, он мог только догадываться. Одно он знал наверняка. Его армия самая многочисленная в мире и трёх женщин, какой бы силой они не обладали, он бояться не станет.
Каталея посмотрела на бабушку.
— Разведчики Ливона сообщили, что на востоке началось движение магов. Как раз на острове Мейн. Я собирался отправиться туда с небольшим отрядом, — немного пораздумав, сказал Айрон.
— Айрон, в нашем видении ты погибаешь! Тебе не нужно…
— Я отправлюсь туда, а ты останешься в Ривервудсе. — Он строго посмотрел на жену. Каталея медленно выдохнула. Спорить было бессмысленно. Она это знала и предпочла промолчать.
— Вот и хорошо. — Он кивнул головой. — Ужин давно подали. Отправляйтесь в обеденный зал. Я скоро к вам присоединюсь, — обратился к Каталее и её бабушке Айрон.
Те, молча, проследовали к выходу. Дождавшись, когда за ними закроется дверь, он посмотрел в сторону одного из высоких деревянных стеллажей.
— Тебя не учили, что подслушивать некрасиво, — произнёс громко Айрон.
— Что — то такое слышал. Но, ещё меня учили, что прерывать чужой разговор, как минимум невежливо. — Из — за стеллажа не спеша вышел Гамильтон.
Они, молча, стояли какое — то время в разных углах большой комнаты.
— У меня тоже было видение, — сказал неожиданно Гамильтон.
— Неужели? — Айрон усмехнулся.
Гамильтон не сводил с него напряжённого взгляда.
— Говори же. Что за видение ты видел.
— Похожее на ваши. Только в моём сне я выпустил стрелу в одного из магов.
— Какой ты молодец. Прикажу выдать тебе награду.
Гамильтон промолчал.
— Если ты спас Каталею, то… — сопоставив видение жены и принца, начал говорить Айрон.
— Я не спас её.
— Ты сказал, что выпустил стрелу в одного из магов. — Айрон чуть нахмурившись посмотрел на Гамильтона.
— Да.
— И что? Промахнулся что ли? — усмехнувшись, спросил Айрон.
— Я не мог промахнуться. Я лучший стрелок на севере.
— Кто бы сомневался, — буркнул Айрон.
Гамильтон промолчал. Он ждал следующего вопроса.
— Тогда почему ты не спас её?
— Я ждал этого вопроса.
— Ну, так отвечай.
— Я не спас Каталею, потому что обезвредил мага, который удерживал Маришу. Она тоже там была. Это видение пришло ко мне ещё, когда я только собирался доставить Клавдию в Ривервудс. Поэтому я просил сестру не следовать за мной.
— Что было потом? — спросил строго Айрон.
— Я не успел вложить новую стрелу. Когда поднял глаза, Каталея уже лежала на земле. А через секунду ты растерзал магессу. Она упала с обрыва. Ты проследовал за ней.
— Твой выбор пал на сестру. Ты всё правильно тогда сказал. Ты готов ради Каталеи на многое. На многое. Но не на всё. В этом и есть разница между нами. — Айрон отвернулся к камину. Похожие видения у трёх человек наводили его на не самые радужные мысли. Вероятно, будущее, действительно можно каким — то способом увидеть, но можно ли его изменить? Ответ на это вопрос, к сожалению, он получит, лишь тогда, когда это будущее настанет. Сейчас он знал одно. Во всех трёх видениях он погибал.