Глава 13

Каталея


Поздним вечером, накинув на себя палантин, Каталея двигалась по направлению к выходу из замка.

— Куда — то уходишь?

Она резко остановилась и обернулась, услышав мужской голос. Роберт стоял позади неё. Придумывать, что-то в ответ времени не было и она решила сказать правду.

— Мне нужно попасть на этот остров первой.

— Для чего?

— Мне нужно… Хочу попробовать изменить будущее.

— О каком будущем идёт речь?

— Разве, Его Величество…

— Не нужно. — Он покачал головой.

— Я, Роберт. Хранитель юга, Айрон. — Он сделал паузу. — А ты, фея. — Каталея смотрела на него.

— Так какое будущее?

— Будущее, в котором Айрон погибает, пытаясь спасти меня.

— Я предупреждал его, что встреча с тобой не сулит ничего хорошего. — Он снова покачал головой.

— Возможно, ты был прав.

— Возможно. — Роберт усмехнулся.

— В любом случае я должна попытаться изменить этот финал.

— И ты знаешь, в какой стороне восток?

— Предположительно. Айрон учил меня ориентироваться по звёздам.

— Предположительно… — Роберт провёл рукой вдоль линии подбородка. — Стража не пропустит тебя за ворота.

— Я не его пленница, а жена. И они пропустят меня, если не хотят лишиться своих голов.

Он усмехнулся.

— Чему — то Айрон и впрямь тебя научил.

Каталея промолчала. Роберт осмотрел коридор, где они стояли, а затем снова посмотрел на неё.

— Позовёшь стражу? — Она ждала от него именно этого.

— Нет.

— В таком случае, мне надо спешить. — Она сделала шаг к выходу.

— Стой.

Каталея остановилась.

— Мы отправимся на восток вместе.

Она с удивлением посмотрела на него.

— На небе облачно. Звёзд ты не увидишь, а стало быть, и путь на восток не найдёшь. А я не хочу терять друга, который желает, по всей видимости, отправится на Мейн без меня.

Он прошёл в сторону выхода. Каталея, посмотрев ему в спину, проследовала за ним.


Гамильтон


— Так кто тебе помог выбраться из темницы? — Мариша немного обернулась на брата. Гамильтон, крепко удерживая поводья в руке, вёл их лошадь на восток.

— Клавдия, — ответил Гамильтон посмеявшись.

— Что в этом смешного?

— Просто представил себе лицо хранителя юга, когда он обо всём узнает.

Мариша промолчала.

— Извини. День выдался тяжёлым. — Гамильтон, остановил лошадь и огляделся по сторонам.

— Привал? — Мариша осмотрела местность.

— Да. На этой поляне можно расположиться и отдохнуть. Он соскочил с лошади, а затем помог Марише, спустится на землю.

Разбив лагерь, они оба устроились у костра.

— Не знала, что на юге может быть так холодно. Мариша, попыталась получше укутаться в свой палантин. Гамильтон подсел к сестре и укрыв их своим плащом, посмотрел на огонь.

— Скажи Мариша, не видела ли ты в последнее время необычных снов?

— О чём ты? — Она подняла взгляд на брата.

— Может тебе виделись сны, которые с трудом можно было отличить от реальности, где ты кого — то спасала или наоборот спасалась от кого-то сама.

— Ничего такого мне не снилось. Почему ты спрашиваешь?

— Из любопытства. — Он протёр рукой сухие губы. Она протянула ему фляжку с водой.

Сделав глоток воды, он устроился поудобнее. Мариша, обняв брата, положила ему голову на плечо. Какое то время они сидели, молча, наблюдая за огнём, от чего Маришу стало клонить в сон.

— Проснись Мариша! В лесу кто — то есть! — Гамильтон, толкнул сестру в бок. Мариша, не сразу поняв, что происходит, посмотрела на брата, который поднявшись на ноги, уже стоял возле неё в изготовке с заряженным луком в руках. Она окинула взором деревья и небо. Начало светать. Как долго она спала…

— Я никого не вижу, — тихо сказала Мариша.

— Найди своё оружие, — обратился к сестре Гамильтон.

Осмотревшись по сторонам, она нашла свой лук и поднявшись на ноги приготовилась обороняться от пока ещё невидимых ей врагов.

Буквально через считанные минуты она увидела силуэты мужчин, выглядывающих из-за деревьев.

— Гамильтон! — Поняв, что они окружены, она встала спиной к брату, чтобы улучшить их обзор. — Их слишком много. — Мариша обеспокоенно оглядывалась по сторонам.

— Чёртовы наёмники. Попробуем отбиться. — Гамильтон, сделав первый выстрел, свалил одного из окружавших их.

— Что им нужно? — Мариша, прицелившись, попала в другого нападавшего.

— Всё. — Ещё один из наёмников упал на землю, после выстрела Гамильтона.

Оказавшись в кольце, которое потихоньку начало смыкаться, они старались держать оборону.

— Стрелы заканчиваются. — Мариша, выпустила стрелу, но враг, успел спрятаться за дерево. Вооруженные ножами и мечами, наёмники выжидали момент. Следующим выстрелом Гамильтон убрал ещё одного не самого умного нападавшего, выглянувшего из-за дерева.

— Последняя стрела, — предупредила брата Мариша.

Гамильтон, отбросив лук в сторону, вынул меч из ножен, готовясь к ближнему бою.

Мариша, прикончив очередного выскочку, отложила лук и достала кинжалы.

Увидев, что стрелы у их жертв закончились, остальные нападавшие, вышли из — за деревьев и двинулись по направлению к ним.

— Гами! — с испугом, сказала Мариша.

— Ничего не бойся! — Он окинул взглядом наёмников.

— Сложите оружие! — крикнул один из нападавших.

— Сложу! На твоей шее! — ответил Гамильтон.

— Убить их! — послышался суровый мужской голос.

Гамильтон и Мариша приготовились к решающей схватке.

Внезапный, сильнейший порыв ветра, чуть не сбив их с ног, заставил всех находящихся на поляне, опустится ближе к земле. Мариша, схватившись руками за брата, уткнулась в его плечо. Одно дерево упало рядом с ними. Через несколько минут ветер стих и чёрный ягуар, с большими зубами и длинными когтями, без особых усилий смог разобраться с теми нападавшими, которые не успели скрыться в лесу. Избавившись от наёмников, хищник гордой походкой направился в сторону Мариши и Гамильтона. Поднявшись с земли, Гамильтон направил меч в сторону дикого кота. Зверь оскалил клыки и громко зашипел на него. Гамильтон инстинктивно сделал шаг назад.

— Стой, Гамильтон! — Каталея вышла из — за деревьев и направилась в их сторону.

Огромный ягуар перестал скалиться.

Увидев Каталею, Гамильтон всё же не спешил опускать оружие, направленное на зверя.

— Это Роберт, — посмотрев на зверя, пояснила Каталея.

— Роберт? — Мариша поднялась с земли и уставилась на огромного кота.

— Откуда Вашему Величеству это известно? — спросил Гамильтон.

— Я знаю это, — ответила Каталея, взглянув на Маришу, а затем снова посмотрев на Гамильтона.

— И он настроен дружелюбно? — спросил Гамильтон.

Кот зарычал. Гамильтон чуть выше поднял меч.

— Он не причинит никому вреда, — ответила Каталея.

— Откуда такая уверенность? По нему не скажешь. — Гамильтон недоверчиво посмотрел на кота.

— Я понимаю язык животных, — ответила Каталея.

Кот фыркнул в сторону северного принца.

— Надеюсь, что так. — Гамильтон опустил меч.

— Нам не стоит задерживаться тут, Роберт, — обратилась к зверю, Каталея.

Дикий кот, нырнув в лес, скрылся на какое — то время из вида. А спустя короткий промежуток времени на поляну вернулся Роберт.

— Значит кот? Твоему другу повезло больше. — Гамильтон улыбнулся, глядя на него.

— Что значит, повезло больше? — Роберт, нахмурившись, посмотрел на него.

— Так ты не знаешь?! — Гамильтон усмехнулся.

— Не знаю, что? — Роберт был близок к тому, чтобы задать северному принцу трёпку.

— Полагаю, он сам тебе всё расскажет. А ты расскажешь ему, что можешь превращаться в кота. — Гамильтон снова улыбнулся.

— Не в кота, в ягуара. — Роберт поправил меч, разглядывая самодовольное лицо северного принца.

— Как скажешь. — Гамильтон ухмыльнулся.

— Как Вы оказались тут? — обратилась Мариша к Роберту.

— Мы идём на восток, — ответил Роберт.

— Мы тоже, — обрадовавшись, сказала Мариша. Роберт улыбнулся, глядя на неё. Гамильтон неодобрительно посмотрел в сторону сестры.

— Значит нам по пути, — ответил Роберт.

— Зачем вы идёте на восток? — спросила Каталея.

— Чтобы узнать, действительно ли маги готовятся нарушить условия перемирия, — ответил Гамильтон.

— И только? — спросила Каталея.

— Да. И только, — ответил Гамильтон, разглядывая её лицо.

— В таком случае, нам следует продолжить путь. — Каталея, подошла к своей лошади и самостоятельно оседлав её, слегка ударила той в бока. Лошадь проследовала вперёд


Айрон


Рано утром, Айрон проснувшись один в королевских покоях, не сильно удивился этому. Ведь так бывало уже ни раз. Собравшись, он спустился в тронный зал. Его новый командующий был уже там.

— Найди её Величество. Я хочу её видеть. — Айрон сделал несколько шагов по ступеням, ведущим к пьедесталу.

— Ваше Величество, королева ночью покинула замок и до сих пор не возвращалась.

— Одна? — Айрон остановился и посмотрел на командующего.

— Нет, Ваше Величество. Король Роберт проследовал с ней.

— И стража их пропустила?

— Король Роберт, сказал, что сопровождает Её Величество до её старого дома. Стража пропустила их, ведь Ваше Величество не давали указаний…

— Да, знаю. — Айрон отвёл взгляд в сторону и тяжело выдохнул. Удержать Каталею в замке оказалось сложнее, чем управлять целым югом.

— Собери десять самых лучших воинов. Через час, чтобы были у ворот замка. Мы отправляемся на восток.

Артур, склонив голову, покинул зал.

Айрон задумчиво посмотрел в сторону дверей, а затем, покинув тронный зал, прошёл к покоям, предоставленным Клавдии. Постучавшись, он ждал ответа. Через какое — то время, дверь открылась.

— Могу пройти?

— Разумеется. — Клавдия шире открыла дверь, пропуская его.

— Ваша внучка была у Вас накануне? — Он прошёл в комнату. Клавдия закрыла дверь.

— Каталея не заходила ко мне. Вероятно, чтобы утром…

— Ночью она покинула замок и до сих пор не вернулась. — Он встал напротив Клавдии, ожидая получить информацию, которой не владел.

— Я ничего об этом не знаю.

— Она могла направиться на Мейн?

— Возможно, она хотела…

— Могла или нет?

Клавдия, выдохнув, кивнула головой.

— Дьявол! — Он выругался, прикрыв рот рукой.

— Она покинула замок одна? — поинтересовалась Клавдия.

— С ней был Роберт. — Айрон подошёл к столу в её комнате и взяв в руку щепотку сушёных трав, которые были там разложены, принюхался к содержимому.

— Для улучшения сна. Постоянно мучают кошмары, — пояснила Клавдия.

Айрон положил травы на место.

— Ты должен нагнать её.

Айрон посмотрел на неё. Глаза Клавдии впервые были наполнены страхом за свою внучку.

— Что я должен, я знаю сам. — Он прошёл к выходу и закрыл за собой дверь.

У ворот замка, его уже ожидали десять самых лучших воинов под предводительством Артура. Айрон оглядев свой отряд, молча, оседлал коня и покинул пределы своего замка.


Каталея


— Вашей лошади не тяжело? — обратился Роберт к Гамильтону, следуя на восток.

Мариша украдкой посмотрела в его сторону.

— Не тяжело, — ответил Гамильтон, глядя вперёд.

— А то я мог бы забрать Маришу к себе. Мой конь вынослив.

Гамильтон, взглянув на него, слегка пришпорил лошадь.

— Вот ведь упёртый, — на выдохе произнёс Роберт, проследовав за ними.

Вскоре все четверо добрались до переправы. Широкая река, разделяя два берега, стремительно несла поток воды вниз по течению. Гамильтон соскочил с лошади.

— Лошади смогут пройти по воде в этом месте, — указывая рукой в сторону относительной мели, сказал Гамильтон.

— Сейчас проверим. — Роберт направил своего коня к реке.

Конь, зайдя в воду, недовольно заржал.

— Холодно?! Ну, потерпи немного! — обратился к коню Роберт, и ухватился покрепче за поводья. Пройдя полпути, он обернулся назад.

— Можно идти! — крикнул Роберт.

Гамильтон, посмотрел на Каталею, взглядом показывая, что пропускает её вперёд. Она спустила свою лошадь к воде и преодолевая сопротивление потока, направила её следом за Робертом, который продолжив свой путь, вскоре оказался на другом берегу. Обернувшись, он увидел, как Каталея уверенно преодолевает переправу. Следом за ней шли Гамильтон и его сестра на своей измученной лошади. Через какое — то время Каталея добралась до берега и с облегчением вздохнула. Обернувшись назад, она увидела, что Гамильтон и Мариша преодолели ещё только полпути. Каталея посмотрела на Роберта.

— Их лошадь слишком устала, а я ведь предлагал ему, — произнёс недовольно Роберт.


— Еле идёт, — сказала Мариша и посмотрела в сторону берега, где их уже давно ждали Роберт и Каталея.

— Дойдёт. — Гамильтон посильнее стукнул ногами в бока лошади. Лошадь заржала и немного прибавила ход. Где — то не так далеко послышался грохот, а затем громкий шум воды. Гамильтон и Мариша обернулись в сторону доносящегося звука. Поток воды обрушившись, как будто с высоты и хлынув в их сторону, стал набирать мощь.

Гамильтон со всей силы ударил лошадь, но та продолжала идти слишком медленно.

— Их сейчас смоет! — почти крикнул Роберт, соскочив с коня.

Каталея спустившись с лошади, схватилась рукой за кулон и подошла к берегу. Гамильтон, соскочив в холодную воду, стал тянуть лошадь за поводья. Лошадь, предчувствуя опасность, из — за всех сил пыталась передвигаться быстрее, но всё было тщетно.

— Слезай! — Гамильтон протянул сестре руку.

Мариша, спрыгнув в холодную воду, от неожиданности вскрикнула. Гамильтон потянул сестру к берегу.

— Оставь её! — обернувшись на Маришу и увидев, что она тянет за собой лошадь, крикнул Гамильтон. Мариша, сжав губы и стараясь ускориться, не отпускала поводья.

— Они не успеют. Сделай что-нибудь! — крикнул Роберт, посмотрев на Каталею.

Поток воды приблизился настолько близко, что Гамильтон и Мариша по пояс оказались в воде. Чувствуя, что их вот-вот может смыть, Мариша от страха вцепилась в поводья и зажмурила глаза.

— Валнарум. — Каталея, протянула руку в сторону надвигающегося потока. Несколько тонн воды поднялось вверх, словно натолкнувшись на невидимую стену, а затем, опустившись обратно вниз, пронеслись дальше по течению, обогнув Гамильтона и Маришу.

— Идём. — Гамильтон снова потянул Маришу за руку. Добравшись до берега, они оба упали без сил на землю.

— Надо раздобыть дров. — Каталея прошла в лес.

Роберт подняв Маришу на руках, перенёс её подальше от реки и положив на землю, проследовал за Каталеей. Через несколько минут они оба вернулись, неся в руках охапки дров.

— Фламен. — Каталея, протянула руку в сторону сложенных дров. Пламя разгорелось, став отдавать своё тепло.

— Снимай свою одежду. У нас привал, — сказал Роберт, глядя на Маришу.

Гамильтон поднял голову и тяжело дыша, попытался что — то ему возразить.

— Или ты хочешь, чтобы она замёрзла насмерть? — спросил Роберт, сердито посмотрев на него. Гамильтон, ничего не ответив, опустил голову.

— То — то же! — Роберт снял с себя плащ и протянул его Марише. Поднявшись, она забрала из его рук плащ и прошла в лес, чтобы переодеться.

Гамильтон поднялся на ноги, которые от холода, слабо слушались его и пройдя к костру, устроился возле огня. Каталея подошла к нему и протянула свою накидку.

— Я не возьму. — Он поднял на неё взгляд.

— Значит, на Мейн мы попадём втроём, — спокойно сказала Каталея, продолжая держать в вытянутой руке палантин. Роберт усмехнулся, чему — то Айрон и впрямь её научил. Гамильтон, выдохнув, забрал из её рук накидку.


Устроившись у костра, все четверо какое — то время, молча, смотрели на огонь.

— Согрелась? — Роберт посмотрел на Маришу.

— Не совсем. — Она ещё больше укуталась в его плащ.

Роберт поднялся и прошёл в лес. Через минуту к костру вернулся дикий чёрный кот и лёг рядом с Маришей, обернувшись вокруг неё клубком. Мариша, буквально провалившись в тёплую, пушистую шёрстку, через мгновение крепко уснула.

Кот замурлыкал и как будто улыбнулся, а затем закрыл свои большие, жёлтые глаза.

Каталея и Гамильтон, сидели возле костра друг напротив друга.

— Спасибо, что спасли нас, Ваше Величество. Теперь я… — начал говорить Гамильтон.

— Не нужно. — Она перебила его.

— Что не нужно? — Он, чуть нахмурив лоб, посмотрел на неё.

— Обращаться ко мне так, — пояснила Каталея.

— Как же тогда?

— Вам известно, моё имя. — Она посмотрела на него. Он еле заметно улыбнулся. Она снова посмотрела на костёр.

— Почему Вы отправились на Мейн одна, без хранителя юга?

— Я должна изменить будущее, в котором он погибает. — Каталея обняла себя руками.

— Вы замёрзли. — Гамильтон, поднялся на ноги и собирался пройти к ней.

Дикий кот повёл ухом в их сторону и перестав урчать, приоткрыл правый глаз.

— Ваша одежда ещё не просохла. — Она подняла на принца с острова Дорк взгляд.

Гамильтон, вспомнив, что под накидкой действительно у него ничего нет, устроился возле костра.

— Фламен, — кинув в костёр ещё одно полено, произнесла Каталея. Огонь вспыхнул с новой силой.

Чёрный кот закрыл глаза и снова громко заурчав, обернулся покрепче вокруг Мариши.

Загрузка...