Глава 8. Подробности контракта

— Поэтому я и предлагал прочитать заранее, — усмехнулся Брант. — Впрочем, еще можем вернуться. Скажешь, что поссорилась со мной по дороге и…

— Нет! — оборвала его я, потерев пальцами веки. — Лучше с обрыва прыгну, чем вернусь.

— Мы будем проезжать один, — снова с издевкой произнес он. — Ну как, благородная айна Фейс? Хотя нет, теперь следует звать вас сэйна Вальмор. Вы же связанная клятвой замужняя женщина.

Казалось, он надо мной издевается. И я совсем не понимала его иронии. Ведь это он предложил фиктивный брак. Ему ведь так же, как и мне нужен этот контракт. В чем же тогда дело? Отчего столько сарказма?

— Итак, что вы выбираете? — произнес он уже серьезней. — Даю вам выбрать последний раз: «черт знает что» с монстром или возвращение к бывшему жениху?

— Это нечестно. Но к нему я не вернусь ни при каком раскладе, — пробормотала я, снова развернув свиток. Вот что за нелепость! Даже во сне надо читать мелкий шрифт, прежде чем подписывать документы.

Кроме моих обязанностей как супруги, в контракте был целый список предупреждений и запретов. Я скрипнул зубами, вновь пробегая взглядом по строчкам. Каждый пункт выглядел как полнейшее издевательство. Но некоторые из них бросались в глаза особенно.

- Супруг может представлять опасность для Супруги и обязуется принимать меры, но не гарантирует безопасности. Супруга добровольно принимает на себя этот риск.

- Супруга признает, что физическая близость может привести к травмам, ожогам, шрамам и не вправе предъявлять претензии.

- Супруга обязуется на всех публичных мероприятиях демонстрировать уважение и любовь к Супругу, даже если для этого придется демонстрировать физическую близость.

Я подумала, что, похоже, именно этот пункт сейчас был исполнен перед императором…

- Супруга не имеет права разглашать детали соглашения, образ жизни, привычки или любую иную информацию.

- В случае неподчинения, нарушения правил дома или поведения, порочащего репутацию семьи, Супруг имеет право применять меры воздействия по своему усмотрению.

- Супруга обязана изучить признаки надвигающейся трансформации.

- Супруга предупреждена, что следует всегда носить одежду из натуральных, более огнеустойчивых плотных тканей (лен, кожа).

- В случае проявления Супругом непроизвольных звериных инстинктов (рычание, попытки укусить, использование когтей), Супруга обязуется подчиниться и не провоцировать панику, дабы не усугубить трансформацию.

- В случае беременности супруга обязуется сохранить ребенка, независимо от его природы.

Я вскинула на Бранта голову и сжала в кулаке контракт, смяв его. Я снова наткнулась на пункт, который вывел меня из себя. Брак же фиктивный и не подразумевает настоящей близости!

— Это что за пункт такой?! — возмутилась я, ткнув пальцем в строчку.

— Всякое… может случиться, — уклончиво ответил он.

— Не случится! — вспыхнула я, уткнувшись дальше в текст и бурча себе под нос: — Он противоречит пункту об «имитации». Прости, но следует переписать его. Я понимаю, что должна была смотреть раньше, но пойми меня тоже, я слишком спешила…

— Нет, Эйлин, — ответил он спокойно, — переписывать я ничего не буду. Каждый пункт здесь выверен и изменению не подлежит.

Так и хотелось порвать эту писульку к чертям собачьим, но тогда получится, что останется лишь договор о браке. Но боюсь, настоящий брак с требованиями герцога был бы настоящим адом. Интересно, полагается мне какая-нибудь компенсация за предстоящие мучения?

Но пока шли только проблемные пункты.

- В случае отказа от исполнения имитации супружеских обязанностей в назначенную ночь, Супруг вправе использовать альтернативные способы.

Это вообще как? Нет, даже спросить было страшно. Лучше просто намотать на ус и не проверять этот пункт в действии.

- В случае если имитация близости вызовет у Супруга неконтролируемую реакцию, Супруга не вправе прекращать, дабы не подвергать риску слуг поместья.

Вот это было совсем непонятно. Какую реакцию, как подвергать риску слуг? Боже мой, во что я вляпалась?! Я снова глянула на Бранта. Это какое-то рабство, не фиктивный брак! Он что-то перепутал. Но, главное, я ведь подписала…

— Кошмар, это полная катастрофа, — прошептала я, продолжив изучать, что еще мне грозит.

Супруге категорически запрещается:

- спускаться на нижние этажи замка;

- пытаться сдерживать супруга физически, когда он теряет контроль, вставать на его пути, сопротивляться;

- подкрадываться внезапно или передвигаться бесшумно;

- приносить в их покои свежее мясо с кровью;

Так и хотелось сказать: я, что, кошка, дохлых мышей таскать в комнату? Какое свежее мясо? Но я с еще бо́льшим усердием уставилась в подпрыгивающий вместе со мной и каретой на дорожных неровностях свиток. Приходилось напрягаться и щуриться, чтобы уловить смысл слов.

- скрывать от Супруга правду о своем самочувствии;

И этот пункт странный. Да все здесь было странным.

Настоящий Брачный Контракт может быть продлен по инициативе стороны Супруга.

— Это полный бред! — воскликнула я. Все это выглядит не как двусторонне выгодное соглашение, а настоящее издевательство. — Половина этих пунктов даже звучат по-идиотски!

— К сожалению, рядом со мной тебе действительно угрожают опасности разного рода, — не стал спорить Брант. — Более того, это лишь часть из них, Эйлин. Предугадать все попросту невозможно. Я не горжусь этим, но такова моя жизнь.

— Неужели твой титул стоит всех этих мучений? — спросила я серьезно. — Ты осознаешь, что из-за какой-то тупой должности, будет страдать живой человек?

— Что? Какой должности? — он будто удивился.

— Ты же сам сказал, что тебе нужно сохранить титул.

— А, да… — Брант замялся, будто я ему сказала про титул, а не он. — Наверное, стоит.

Я вздохнула.

— Это эгоистично. Жестоко. И… в общем, плохо. Я бы так не поступила.

— Я тоже… думал, не стану, — задумчиво ответил он. — Все произошло слишком внезапно. Ты сама свалилась на мою голову. И признаться, я не очень-то сочувствую тебе, Эйлин. Твое раболепие принцу и прошлогодняя выходка забила последний гвоздь в крышку моего гроба.

— Вот как. Извини, — машинально пробормотала я, не понимая, чем насмешка могла для него обернуться. Спросить бы, но ведь это, наверное, будет слишком подозрительно. Однако вряд ли он про гроб на полном серьезе. Возможно, слухи угрожают его титулу. — Все равно это жестоко.

— Не спорю. Но ты посмотри в конце. Там прописана награда, что ждет тебя по окончании договора.

Действительно, там было на что посмотреть. Особняк у моря, пожизненное содержание, получение титула и спонсирования любого дела. Красота. Вот здесь бы я развернулась. Однако пункт о продлении договора по инициативе супруга напрягал даже больше пункта о беременности — уж за этим я прослежу. Но вот если Брант решит, что я должна оставаться с ним дольше?

И только я открыла рот, чтобы уточнить, как карета качнулась и накренилась, будто попала в яму или сломалось колесо. Карета остановилась. Раздались крики, топот, лязг доспехов.

— Господин! На нас напали! — встревоженно закричал кучер.

Брант наклонился, сгорбился, вцепился руками в сидушку. Дерево под его пальцами треснуло, я вскрикнула от неожиданности и вжалась в спинку сидения. От него снова веяло жаром.

— Беги, Эйлин! — прохрипел он. — Так быстро, как только сможешь!

Загрузка...