Меня так утомили глупые причины для ссор, что я уже через пару часов вообще перестала вникать. Мечтала только об одном: чтобы поскорее наступило время обеда. За три часа на еду и отдых следовало придумать, как отфильтровывать случаи, когда постороннего вмешательства на таком высоком уровне явно не требовалось.
На моё счастье, меня почти не тревожили, но их глупые разборки из-за того, кто в доме важнее и главнее, порядком надоели. Вместо того чтобы заниматься делом и решать проблемы, эти люди изводили друг друга глупыми придирками и скандалами!
Тут необъятная матрона решила обратиться за заступничеством именно ко мне.
– Моя королева, разве муж не должен холить и лелеять свою жену? – прорыдала она с надрывом.
– Смотря что вы под этим понимаете, леди, – осторожно ответила я, поймав встревоженный взгляд правителя. – Я ещё не все тонкости здешней жизни изучила. Прошу простить меня за недостаточную осведомлённость.
Женщине понравилось обращение из моего мира, она расплылась в счастливой улыбке и заявила:
– Он должен исполнять все мои капризы и ничего не требовать взамен!
– Как минимум, он может претендовать на вкусную еду, уют в доме и толику вашего внимания, леди, – ответила я. – По крайней мере, там, откуда я родом, принято так.
– Вот ещё! Для этого есть служанки. Он должен холить и лелеять меня, ведь ему досталось такое сокровище!
Тут мне на помощь поспешила королева Идарри, которая пришла в ярость:
– Баронесса Талермина, герцогиня Мериза вырастила из своей младшей дочери ещё большее чудовище, чем она сама! Соретт, в особых случаях надо предусмотреть возможность разрыва брачных отношений. Посмотри, барон Тигерри сам на себя не похож. Эта безголовая ведьма выпила из него все соки и отбила само желание жить! Вот к чему приводят методы воспитания твоей тётки!
Результатом последнего дела оказался новый закон за подписью короля и королевы о том, что в особо тяжёлых случаях допускается расторжение брака. Если это грозит гибелью или сумасшествию одного из пары.
Под возмущённый ропот собравшихся в приёмной людей (она примыкала к Залу для аудиенций) мы отправились на обед. Решили перевести дух в павильоне у моря вместе со свитой. Но даже во время трапезы мысли о работе нас не покидали.
Голова раскалывалась от обвинений, которые ответчик и обвиняемый обрушивали друг на друга. Они не понимали, что так проблему не решить. Ещё меня беспокоил герцог Типок. Не оставляло предчувствие, что скоро он снова подложит племяннику роскошного свинтуса.
Королева Идарри горестно вздохнула и прошелестела:
– Супруг Меризы на ворованные деньги нанимает собственную армию. Похоже, он решил свергнуть тебя, Соретт. Твою тётку надо под благовидным предлогом отослать из столицы как можно быстрее с каким-то очень выгодным или приятным поручением.
Баронесса Лидара улыбнулась и озвучила вполне толковую идею:
– Наградить её оплаченным за счёт королевской казны путешествием в родной Мелидатт. Она ни разу не была там после свадьбы с лордом Типоком. Её отец ещё жив, так что она не упустит возможности вырваться из ненавистного Эйритти хоть ненадолго.
– Прекрасная идея, моя дорогая, – похвалил призрак мою верную помощницу и добавил. – Ещё можно намекнуть. Если супруг стал ей совсем уж в тягость, можно на законных основаниях аннулировать брак. Дадим ей денег и отправим восвояси.
– И кто ей предложит этот роскошный подарок? – король обвёл нас смеющимся взглядом.
– Я займусь этим немедленно. Только не уверена, что она согласится на развод. Вот отдохнуть во дворце отца несколько месяцев за наш счёт точно не откажется, – сказала Идарри и растаяла.
– Соретт, рассмотрение жалоб отнимает слишком много сил и времени. Большая их часть вообще не требует твоего вмешательства, – вынесла я свой вердикт.
– Скажи, Мина, а как в твоём мире решают такие неприятные проблемы?
– Пишется заявление. В нём указывают суть жалобы, кому она адресована, – я не понимала, к чему клонит правитель, поэтому вопросительно посмотрела на него.
– Этой работой можно озадачить представителей гильдии писцов. Они постоянно жалуются на недостаток работы и скудную оплату. Мои маги собрали достаточно улик, чтобы доказать, что герцог Типок не только казнокрад, но ещё заговорщик и предатель.
– Надеюсь, он получит по заслугам! – я не испытывала и тени жалости к мужу герцогини Меризы. Этих двоих стоило как можно скорее удалить из дворца. Лучше вовсе не выпускать из-под бдительного присмотра.
– Казнить у нас не принято, – с нотками сожаления сообщил король. – Таких преступников ссылают в Бесконечный Предел, снабдив пищей и водой. Магические заклятья не дают им иссякнуть. Пока жив, он будет бродить среди туманов. Перед его глазами будут вставать события, которые привели к такому печальному концу. Сегодня вечером мои маги доставят дядю сюда вместе с награбленным имуществом королевской семьи.
– Многие будут недовольны, – предупредил барон Итан.
– Именно те, кто играет в такие же дурно пахнущие игры, дорогой, – в голосе Лидары было много горечи. – Кстати, всех таких придворных лучше лишить места и отправить подальше от столицы под строгим присмотром следящих заклятий.
Ещё до окончания обеденного перерыва, всех просителей попросили письменно изложить суть своей жалобы и указать имя того, кому предъявляют претензию. После рассмотрения прошения, будет принято решение: отклонено, перенаправлено соответствующему должностному лицу или на рассмотрение королю.
Для этой работы во дворце был выделен зал с удобными диванами и креслами для ожидания и столами для тех, кто не написал прошение заранее у себя дома.
– Идём, Мина. Уверен, тебе будет интересно, как я проверну возвращение герцога Типока.
Я пожала плечами. Была совсем не уверена, что мне хочется это видеть. Только король был настолько воодушевлён возможностью блеснуть передо мной особыми талантами, что молча пошла рядом. Уже привычно опёрлась на предложенную Сореттом руку.
Честно говоря, предстоящая экзекуция у меня никакого интереса не вызывала. Как и любая местная средневековая дикость, беспощадная и дремучая.
Обед прошёл в несколько мрачной обстановке. Честно говоря, заледеневший взгляд короля меня напугал. Я не знала, что он задумал. От этого становилось жутковато. Особенно, когда похожее выражение лица увидела и у барона Итана. Видимо, и у него были старые счёты с герцогом Типоком.
Баронесса Лидара шепнула мне, едва шевельнув губами:
– Очень надеюсь, что это не то, о чём я подумала. Лучше честная смерть от топора палача, чем такое, – у ведьмы был такой полный ужаса взгляд, что расспрашивать её более подробно я не решилась.
Потом мужчины отдали должное сёрфингу, а мы решили позагорать. Благо купальных принадлежностей оказалось много. Они были в магазинчике с женской одеждой из моего мира. Его для меня материализовал Соретт. Нашлась и кабинка, чтобы переодеться. Как и большие полотенца вместо покрывал.
Итан, всласть накатавшись на сёрфе, пристроился рядом с супругой прямо на горячем песке и мечтательно проронил:
– Эххх, жаль! Скоро опять придётся возвращаться к рутине, – и ласково коснулся плеча своей колдуньи губами, за что и получил лёгкий щелчок по носу.
– Веди себя прилично! Мы не в своей спальне! – но по довольному взгляду все сразу поняли, что она совершенно не против такого отступления от дворцового этикета.
Соретт с проказливой мальчишеской улыбкой плюхнулся рядом со мной и попытался провернуть тот же фокус. Он не учёл только одного. Я была начеку и ловко увернулась от непрошеной ласки.
Королева Идарри тоже ворон считать явно не собиралась:
– Соретт, когда ты уже повзрослеешь и перестанешь делать откровенные глупости? – набросилась она на нерадивого потомка с упрёками.
– А с чего это любить жену у нас стало считаться ребячеством? – ответил брюнет.
Призрак буравил наглеца гневным взглядом. Он открывал и закрывал рот, словно ему не хватало воздуха. Потом первая правительница Эйритти глухо проронила:
– Соретт, малейшая ошибка будет стоить нам слишком дорого! Не отвлекайся! У вас ещё вся жизнь впереди! Держи себя в руках, а голову на плечах!
– Постараюсь, моя королева. Только не требуй от меня невозможного.
– Мужчины, – с презрением проронила Идарри. – Учись думать головой, а не иными частями тела! Помни! Только сегодня ещё остаётся возможность вернуть большую часть похищенного герцогом Типоком в сокровищницу.
– Тогда не будем откладывать это неприятное дельце в долгий ящик, – Соретт легко встал на ноги и помог подняться мне. Потом с помощью магии привёл наш внешний вид в полагающийся по этикету вид.
Честно говоря, на душе у меня было совсем неспокойно. Предчувствовала, что наказание покажется мне совершеннейшей дикостью. Раз уж, по авторитетному мнению Лидары, даже смерть от руки палача была меньшим из зол. С этой стороной жизни в Эйритти я была не знакома. Да и не испытывала ни малейшего желания узнавать подробности.
В зале для аудиенций сейчас находились притихшие и сильно напуганные придворные. Даже герцогиня Мериза не стала пользоваться заманчивым предложением королевы Идарри. Супруга опального бывшего казначея изо всех сил пыталась скрыть, что ей не всё равно. Только плохо удавалось. Ещё бы! Она может лишиться титула и владений, если мужа отправят в Долгую ссылку в Пограничье между миром живых и царством мёртвых.
Призрак заставил проявиться на полу рисунок. Центром была спираль из пульсирующего зеленоватого света. Он то вспыхивал и становился ослепительным, то почти незаметным и слабым. Вокруг проступили руны, точно начертанные красным золотом.
Первая королева вскинула руки к небу и запела рыдающим голосом. Этот язык я не понимала, но от слов веяло могуществом и опасностью. Внезапно заострившиеся и побледневшие лица всех присутствующих говорили яснее любых слов, что шутки кончились. Началась та самая суровая реальность. Столкновение с ней может лишить рассудка или ввести в долгую депрессию с длительным запоем.
Потом к Идарри присоединился Соретт. Дуэт был ужасен и прекрасен одновременно. Через минут тридцать призрак выкрикнул какое-то длинное слово. Раздался оглушительный «Бумм-бу-бумм»! Точно прямо над нами прокатился сильнейший раскат грома.
В центре спирали возникло серебристое сияние. Оно стало уплотняться, образовывая фигуру герцога Типока. В дальнем от нас углу теперь высились украденные королевские сокровища в сундуках, деревянных бочках, мешках и корзинах. Такое количество золота, драгоценных камней и ювелирных украшений я видела впервые.
– Моя королева, возвращённое имущество королевской семьи должно быть пересчитано и учтено. Только после этого отправлено в сокровищницу на хранение.
Глазки «милого раскаявшегося дядюшки» стремительно забегали. Потом предатель заискивающе посмотрел на венценосного родственника и залебезил:
– Я сделал это нарочно племянник. Только так можно было вырвать тебя из-под тлетворного влияния моей Меризы.
– Вы только посмотрите на него! – обличительно проронил Соретт, лично надевая на родного брата своего отца антимагические кандалы, чтобы не сбежал. – Кстати, мои Ищейки выяснили, кто был той ведьмой, которую ты нанял убить Мину. Гортрия сама всё рассказала. Поэтому она только будет выслана за пределы Эйритти, в отличие от тебя!
– Чего ещё ожидать от гнилой колдуньи! – в сердцах почти прорычал пленник и с надеждой посмотрел на жену.
Только поддержкой там и не пахло.
– Мери, неужели ты не скажешь ни слова в мою защиту?
– Ещё чего! Ты крутил романы направо и налево, а я должна была обеспечивать приличные условия жизни для нашего многочисленного семейства. Не знаю, какое наказание тебе полагается в вашем варварском королевстве. В моём родном ханстве ты бы уже давно кормил червей в безымянной могиле. Неужели ты думал, что я не узнаю о твоих делишках? – герцогиня сняла с пальца обручальный перстень и положила на столик. – Я сама разрываю наш брак. Мало радости быть женой предателя и вора!
– Разве ты сама не обкрадывала нашего оказавшегося совсем не таким милым мальчика, как ты меня уверяла, Мери?
– Не сравнивай одну-две золотые безделки с содержимым переполненной королевской сокровищницы.
– Я хотел стать королём, Мери, а ты бы стала моей королевой.
– Не ври! Правительницей стала бы эта твоя молоденькая фифа. Недолго бы ты терпел меня рядом с собой на троне, – потом она обратилась к племяннику. – Соретт, могу я оставить себе всё имущество моего бывшего мужа? Мне не нужна корона. Я хочу покоя. Даже придворная жизнь мне давно наскучила.
– Один замок и земли. Выбирай любой.
– Но мне нужно всё или ничего, мой мальчик! – она с надеждой посмотрела на некогда такого покладистого и послушного племянника.
– Значит, не получите ничего. Жалование за месяц вперёд вам выплатят. Можете возвращаться домой. Ваш отец подыскал вам выгодную партию из приближённых. Он спит и видит, когда вы вернётесь домой.
– Я, я не хочу, – Мериза попыталась убежать, но серебристый свет заклубился вокруг неё и отправил в город с минаретами и высокими башнями.
Ханская дочь отправилась к новой жизни, что была для неё хуже смерти. Отец тогда отступился. Герцог Типок ошибочно показался ему завидной партией. Молод, красив и королевских кровей. Теперь же настала пора устроить жизнь любимой дочери по заветам предков.
Король обвёл всех многообещающим взглядом и спокойно сказал:
– Среди вас полно моих тайных и явных недругов. Если у меня будут доказательства ваших козней или предательства, наказание настигнет быстро. Мой отец недостаточно ответственно относился к своим обязанностям. В королевстве должны царить мир, процветание и порядок. А теперь продолжим, – по его знаку доверенные колдуны начали подготовку к жестокому действу.
Они поставили по краям рисунка, где сейчас был заключён опальный герцог, курительницы. Бросили в них по горсти похожего на чёрную пыль порошка. После чего отошли в сторону. Доверенные маги Соретта с помощью особых заклинаний подожгли колдовской состав и замерли в ожидании дальнейших приказаний правителя.
Мне было совсем не жаль интриганку Меризу, но вот происходящее сейчас не вызывало ничего, кроме омерзения и желания не знать об одной из тёмных сторон жизни этого мира. Из глубины моей души поднимался такой иррациональный ужас, что я побледнела и закусила губу почти до крови.
Тем временем колдуньи готовили для Типока неиссякаемую флягу с бодрящим и прочищающим мозги отваром и котомку с никогда не заканчивающейся едой. Потом повесили сумку на правое плечо. К поясу прикрепили флягу и зачаровали от потери или несчастья, что их попросту выбросят. Они рассыплются прахом в тот миг, когда мир смерти решит, что узник искупил свою вину и готов к передышке перед новым рождением.
Потом в воздухе появились языки призрачного голубоватого пламени. Они распахнулись точно створки ворот. После чего пространство по ту сторону нечто заклубилось серым маревом и втянуло герцога Типока внутрь. Через вздох «Врата Межмирья» бесшумно захлопнулись за спиной предателя и исчезли.
Король обвёл притихших приближённых многообещающим взглядом и поставил всех присутствующих в известность:
– Любого, кто посмеет причинить вред королевству, королеве Мине, мне, ждёт суровое наказание. Праздная жизнь многим не пошла на пользу, – смотреть на придворных было неприятно.
Многие с неприкрытой ненавистью смотрели на монарха. Ведь тот посмел поставить под угрозу их нескончаемое ничегонеделание. Так пикантно приправленное коварными и подлыми интригами.
Правитель выдержал долгую паузу и продолжил:
– Даю каждому из вас шанс безнаказанно покинуть столицу и тихо процветать в собственных родовых имениях.
Я с удивлением увидела, как две трети бывших теперь уже придворных с гордо вздёрнутыми подбородками вышли из Зала аудиенций, чтобы навсегда забыть про карьеру в королевском замке. Оставшиеся явно были растеряны и не знали, как им лучше поступить.
– У вас есть неделя, чтобы принять решение. Вы вольны остаться на службе и принести мне и королеве Мине магическую или колдовскую клятву верности. Либо подыскать для себя менее хлопотную и ответственную должность, где работы будет поменьше и служба попроще, – потом он обратился ко мне. – Идём, моя королева. Думаю, что мои доверенные маги и колдуны помогут нам пересчитать возвращённые богатства. Потом мы обсудим, что следует предпринять, кроме усиления защиты границ и поиска украденных у нас янтарных фрагментов.
– Да, конечно. Сначала надо разобраться с возвратом выкраденных из сокровищницы ценностей, – после произошедших событий я несколько растерялась и не знала, как мне теперь относиться к Соретту.
Он, определённо, перестал быть бесхребетником и стал лучше справляться со своими обязанностями. Увы, наказание показалось мне бесчеловечным. Даже если учесть то, что герцог Типок сделал всё, чтобы ограбить королевство и извести меня. К сожалению, аристократы оказались совсем не рады такой деятельной королеве, какой оказалась я.
Они слишком изнежились при отце Соретта и во время правления его наследника до моего появления в Эйритти. Мне было важно как можно скорее понять, следует ли продолжать сближение, или этот человек совершенно мне не подходит. От осознания всей неприглядности ситуации мне стало совсем худо. Кровь отлила от моего лица, и я даже слегка покачнулась. Такая на меня вдруг накатила слабость. Только, как оказалось, это просто кто-то продолжал выплетать паутину своей интриги.
Лидара и Тияна разорвали вязь заклятий, но так и не успели отследить, кто посмел напасть на меня. Некто не побоялся оказаться в такой же неприглядной ситуации, как граф Типок.
– Будь осторожна, Мина, – призрак королевы Идарри не скрывал своей тревоги. – Попытаются сделать всё, чтобы вы с Сореттом возненавидели друг друга.
– С такими уловками я мало что могу поделать, моя королева. Особых талантов у меня нет, – тяжело вздохнула и подумала, что сейчас они пришлись бы очень кстати.
– Нет. Соретт, открой портал в твой кабинет. Мне нужно рассказать кое-что важное вам обоим.
Король привычно создал зону для перехода в кабинет, где можно было о чём угодно поговорить без лишних ушей. Больше никого королева Идарри пригласить с собой не пожелала.