Сеньора Диолинда Фалкао хотела многого, но больше всего она хотела женить своего сына. И не просто женить этого закоренелого холостяка, а хорошо женить — на очаровательной Лусии Праду, крестнице своего мажордома и управляющего. Сеньора Фалкао хоть и была богата, но не имела сословных предрассудков. Ей нравилась красивая самостоятельная женщина, которая прекрасно вела дела их фирмы, и лучшей жены для своего сына она не желала. А ее Эдмунду, разумеется, заслуживал самого лучшего. Она до сих пор считала своего сына молодым человеком с буйным темпераментом, хотя он был давно уже не молод, и страдал скорее нервностью и неуравновешенностью, чем буйством. Он был давно влюблен в Лусию, и не тайно, а явно.
Был прекрасно осведомлен и о ее несчастной страсти к Сезару. Даже было мгновение, когда она пошла ему навстречу, когда совсем уже была готова связать свою судьбу с его, но в последнюю минуту все-таки отказалась.
— Я не хочу потерять верного друга, заменив его разочарованным, обиженным, оставленным мужем, — мудро сказала она. – Пока я еще не люблю тебя так, как ты того заслуживаешь.
Горькая пилюля была завернута в позолоченную бумажку, и Эдмунду пришлось смириться. Он и смирился. Лусия была единственным человеком, рядом с которым он тоже мудрел и успокаивался.
С тех пор он еще несколько раз напоминал Лусии об их возможном совместном счастье, но всякий раз она отвечала, что боится его разочаровать, как разочаровала однажды. Со временем он смирился и с этим и уже больше ни о чем не напоминал, и даже постарался забыть о такой возможности. Возможности не было. Была невозможность. Но его матушка отличалась куда большим упорством. В ее... Впрочем, женщине всегда столько лет, на сколько она выглядит, а эта старушка продолжала выглядеть женщиной, и, значит, о ее возрасте говорить не следовало. Так вот, скажем, что в своем более чем почтенном возрасте она сохраняла трезвый ум и ту волю, которая, безусловно, могла пробить и каменную стену.
Клаудиу благоговел перед своей хозяйкой. Всегда подтянутая, подкрашенная и причесанная, в экстравагантном платье пастельных тонов, она твердо и уверенно руководила своей маленькой вселенной и не сомневалась, что рано или поздно наведет в ней желанный порядок, как навела его в лекарствах. А их у нее был миллион — всех цветов и размеров облатки, пастилки на все случаи жизни, для каждого пальчика и каждого настроения.
— Дай-ка мне, — распоряжалась она, — вон те две розовых подушечки и одну зелененькую пуговку, я снижу давление и подниму настроение.
Клаудиу благоговейно подавал просимое. Потом сообщал о настроении своей крестницы. И старички погружались в мечты о тех временах, когда дети заживут своим домом и народят внуков, и наступят для всех золотые времена, реки станут молочными, а берега сахарными.
На этот раз Клаудиу принес весть, что Лусия пригласила Эдмунду на обед. И не куда-нибудь, а к себе домой.
— Подвинь мне, пожалуйста, коробочку с желтыми шариками. Они от сердцебиения. Ну-ну, рассказывай дальше. Так как, ты говоришь, она его пригласила? С какой интонацией? — Дона Диолинда уселась поудобнее и приготовилась проанализировать ситуацию.
— Как это — с какой? — не понял ее Клаудиу.
— Не притворяйся дурачком, ты все прекрасно понимаешь, — нетерпеливо проговорила дона Диолинда. — Можно сказать: жду вас на обед к трем часам. Это будет официально и предполагает деловой разговор. А можно сказать; приходи, пообедаем вместе. Это будет уже намек на что-то интимное, домашнее. Ну, так как она его пригласила?
— Ей-богу, не знаю, — растерялся добряк. — Как-то не обратил внимания, но, по-моему, было что-то среднее.
— Прекрасно! Давай мне вон тех, полосатых, мне нужно набраться сил! И срочно звони компаньонам Лусии Монтейру и Наварру.
— Это еще зачем? — недовольно спросил Клаудиу. — Сеньор Эдмунду терпеть не может, когда кто-то вмешивается в его дела.
— Ты ничего не понимаешь — пренебрежительно пожала плечами Диолинда. — Надо ковать, пока горячо. Они должны мгновенно закрыть дело с Сезаром Толедо, он должен исчезнуть с нашего горизонта.
С этим Клаудиу был согласен, он тоже считал, что Толедо должен исчезнуть, и если это могли сделать это, то пусть сделают. И он позвонил и распорядился от имени сеньоры Фалкао, чтобы дело об убытках было решено немедленно. Воля хозяев — закон, и в дирекции Башни раздался звонок, адвокаты фирмы «Фалкон» требовали встречи. Секретарша Дейзи с трудом разыскала Энрики, который пообещал детям и жене целый день провести с ними и действительно сидел в клубе возле бассейна с Вилмой и смотрел, как в воде резвятся дети. Вилма упорно твердила о доме, куда он пообещал их всех перевезти. Говорила, что боится Гильерми. Она никак не могла забыть, как он поймал малыша Жуниора и принялся говорить ему, что не только его отец способен делать детишек. Он, Гильерми, тоже на это способен.
— Нет, ты только подумай, что он ему говорил! А что он еще может наговорить? А сделать? Нет, в этом доме я ни минуты не чувствую себя спокойной.
Энрики всячески увиливал от разговора о доме, почему-то разговор о нем был ему неприятен, Дейзи своим приглашением на заседание спасла его от этой неприятности, и Энрики, для виду чертыхнувшись, с радостью простился с Вилмой.
Свое дурное настроение он вылил он вылил на адвокатов.
— Что вы расшумелись, как на рынке? – спросил он пренебрежительно, услышав дискуссию по поводу каких-то пунктов договора.
— Но спорят с ним ваши адвокаты, — резонно заметила Лусия.
— Спорь не спорь, а мы уже все решили, дорогуша, — развязно заявил Энрики.
— Я вам не «дорогуша», Извольте обращаться ко мне по протоколу, — ледяным тоном потребовала Лусия, кипевшая от обиды и негодования.
— Хорошо, сеньора, — все тем же пренебрежительным тоном продолжал Энрики, — так вот, как директор торгового центра Башня я говорю вам: мы не несем ответственности за понесенные убытки, это был несчастный случай. Однако мы признаем право фирмы «Кафе Фалкон» на возмещение ущерба, вызванного затоплением продуктового склада. Мы должны предотвращать подобные инциденты, поэтому вам не придется ждать страховки, и мы сами выплатим вам нужную сумму. Предъявите счет, мы его оплатим.
— Мы ценим вашу добрую волю, — вежливо ответила Лусия, — но контракт предусматривает компенсацию за недополученную прибыль.
— Мы категорически отказываемся платить какую бы то ни было компенсацию, так как ущерб был не настолько серьезен, чтобы речь шла о закрытии кафе! — торжествующе заявил Энрики. — Хотя мы скажем только спасибо, если сеньор Фалкао закроет свою забегаловку!
— Раз мы не пришли к согласию, требуемую нами сумму с вас взыщут через суд. — С этими словами Лусия вместе со своими компаньонами покинула офис Башни.
Сеньора Диолинда знала что делала, когда ковала свое железо, Лусия 6ыла до крайности возмущена наглостью молодого человека.
Ну и сыночек у Сезара! Как она правильно решила, что от этого семейства нужно держаться подальше!
Эдмунду получил приглашение на обед, позвонив ей во время несостоявшегося ужина. Ну что ж, теперь он может рассчитывать и на нечто большее, чем обед.
Эдмунду был необычайно растроган приглашением. Но прием его растрогал еще больше. Лусия была так очаровательна, так заботлива, так мила, что он просто таял. Отобедав, они сели пить кофе за маленький столик в гостиной, и тут все благолепие чуть было не пошло насмарку – на столике лежали фотографии, старые, бог весть, какой давности. Эдмунду взял одну, и настроение у него мигом испортилось: прильнув, друг к другу, стояли на ней Сезар и молоденькая Лусия, и сразу было видно, как она в него влюблена.
— Сейчас ты гораздо лучше! — совершенно искренне сказал Эдмунду, сравнив ту Лусию и эту.
Лусия засмеялась.
— Хоть ты и лжешь, а все-таки приятно, сказала она. — Дай-ка мне спички.
«Тяжелый случай, — подумал про себя Эдмунду, — до сих пор так волнуется, что готова закурить».
Спички он протянул, но все ему стало немило. Как-никак, но всякий раз в нем вспыхивала надежда. На этот раз надежда погасла, зато вспыхнуло пламя и… Что это? Эдмунду глазам своим не поверил. Оно охватило фотографию.
— С прошлым покончено! — гордо сказала Лусия.
— Тогда жги! Жги смелей! – восторженно поддержал ее Эдмунду, и надежда заполыхала в нем с той же ослепительной яркостью, с какой сгорало в ее пепельнице прошлое Лусии.
— А будущее? – спросил он.
— В будущем, я думаю, нас ждет очень много сюрпризов, — сказала она с кокетливой уклончивостью, — но прошу тебя об одном. Не устраивай мне сюрпризов на работе. Я должна работать так, как я привыкла.
— Какие еще сюрпризы? – удивился Эдмунду.
— А звонок с требованием немедленно закрыть дело с Башней? Скажешь, что это не ты поторопился?
— Не я.
По лицу Эдмунду было совершенно ясно видно, что он в искреннем недоумении.
— Но кто же мог отдать такое распоряжение? Владельцев фирмы всего двое: ты и твоя почтенная матушка. Не она же вмешивается в твои дела?!
— Вот тут ты ошибаешься. Еще как вмешивается! — расхохотался Эдмунду, но на этот раз он был благодарен матушке за ее вмешательство.
Лусия даже пошла проводить Эдмунду, она спустилась с ним, и он поцеловал ее на прощание. Она не отстранилась, наоборот, прижалась к нему, словно бы ища укрытия в его объятиях. И тогда он оторвался от ее таких желанных губ и заглянул в глаза. Он молча спрашивал: «Неужели! Неужели это возможно?» И глаза Лусии отвечали: «Может быть. Может быть».
Если бы Лусия знала, как страдал в это время Сезар! Он не пришел к ней не по своей воле. Его вновь поработили обстоятельства.
Он выбрал прелестное кольцо, он предвкушал волшебный, чудесный вечер, он то и дело забывался в мечтах о Лусии, но потом спохватывался и заставлял себя вернуться к бумагам, которые ему необходимо было прочесть и подписать. И вдруг позвонила Марта. Она была в панике. В доме никого не было. Даже Клары. Она снова куда-то ушла. А у Гильерми начался приступ.
— Приезжай! – молила она. – Он не хочет врачей. Он… Ты сам увидишь!
Сезар сорвался с места и полетел. Сам-то он не сомневался, что Гильерми нужно обратиться к психиатру. Кто знает, может, он сейчас сумеет его в этом убедить?
Но, увидев Гильерми, он понял, что путь к излечению еще очень и очень долог. Если вообще это излечение возможно. Приступ, как рассказала Марта, начался с разговора о помощи. Она попыталась выяснить, почему сын не хочет ехать в клинику.
— В лазарете меня пытались убить, — прошептал Гильерми, и глаза у него стали совершенно безумными. — Неужели ты пошлешь своего сына на смерть? Они заманивают меня в клинику, чтобы убить. В клинике меня ждет смерть.
— Успокойся и расскажи мне все, как было, — попросила встревоженная Марта. Больше всего ее беспокоило состояние сына: у него, похоже, опять начались галлюцинации. — Если у тебя есть основания бояться, мы с отцом найдем средство уберечь тебя от опасности. Поверь мне.
Марта ласково взяла сына за руку. Чего бы она ни дала, лишь бы вернуть его из страны болезненных фантазий на трезвую почву реальности!
— Меня хотели задушить, перекрыть кислород, когда я лежал в лазарете, но кто это был, я не успел разглядеть. Он наклонился надо мной, он хотел моей смерти, — торопливо говорил Гильерми, и вид у него был такой, что Марта и верила и не верила в то, что такое произошло на самом деле.
— Скорее всего, работает его больное воображение, — утешала она сама себя, потому что представить себе, что за твоим сыном охотятся убийцы, было нестерпимо страшно. Да и вообще при общении с больными людьми их страхи передаются.
Всеми доступными ей средствами, уговорами и лаской Марта пыталась справиться с поселившимся в комнате страхом, но Гильерми не давал себя успокоить, повторял одно и то же, и его вдруг начала колотить дрожь. Тогда она поспешила позвать на помощь Сезара.
Сезар и вовсе не поверил в убийцу из лазарета. Кое-как уговорами и обещаниями он успокоил несчастного больного, и ночь прошла относительно спокойно. А на следующее утро он опять завел разговор с сыном о необходимости врачебной помощи, о клинике.
Но на этот раз Гильерми был груб и агрессивен:
— Оставьте меня в покое! Я прошу у вас одного — покоя! Я не трогаю вас! Не трогайте меня и вы! Что вы лезете в мою жизнь? Заведите свою и живите!
Сезар услышал в истерике сына только то, что хотел услышать. Разве не из-за неблагодарных детей он поступается своими интересами? Разве не из-за Гильерми он вчера отказался от той, ради которой готов на все? Хорошо еще, что Лусия не ждала его. Но раз уж и сын требует от него личной жизни, он займется ею, и еще как!
Весь следующий день Сезар звонил Лусии, но никто не брал трубку. Он звонил в контору, но ее не было и там. Тогда он решил ждать ее у подъезда. Он стоял в телефонной будке и звонил ей. Он видел, как она вышла из подъезда с мужчиной, как мужчина целовал ее и что-то говорил на прощание, видел и записывал на автоответчик:
— Лусия, это я. Я у твоего дома. Я видел, как ты вошла, Лусия, подойди к телефону. Подойди, Лусия! Я не могу без тебя не жить. Я не могу без тебя, Лусия. Я видел, как он поцеловал тебя! Мне надо с тобой поговорить! Не заставляй меня тут торчать, как последнего идиота! Я люблю тебя! Подойди к телефону, Лусия!