22. Рабочий хаос вместо поцелуя

Валери

Он стоит совсем близко. Слишком близко.

Тепло от его тела будто касается моей кожи, хотя между нами остаётся маленькое, почти символическое расстояние. Дыхание спирает, тело цепенеет, и если Аэриос наклонится ещё на сантиметр… мы точно поцелуемся.

Но это неправильно. Это нарушает любой этикет. И вообще… меня пугает его напористость.

Поэтому я делаю единственное, что вообще могу сделать, чтобы ускользнуть от магического жара дракона:

— Лорд Витерн, покажите, пожалуйста, зал, где будет проходить приём.

Аэриос моргает, будто я только что попросила у него одолжить мне семью, род и титул.

— …Что? — тихо произносит он.

— Зал… Для приёма гостей. Мне нужно его увидеть. Срочно, — поясняю сбивчиво. — Ну… чтобы продолжить готовить приём. Брианы нет, меня даже заменить некому.

Он поднимает бровь, взгляд чуть темнеет. То ли злость, то ли желание, то ли попытка понять, сошла ли я с ума.

— Вы хотите идти… работать? Прямо сейчас. — Он произносит это медленно, будто проверяет фразу на вкус.

— Да. Сейчас. — Я глотаю воздух. — Пожалуйста.

Повисает пауза. Густая, как мёд.

— Аргхм… — издаёт он какой-то нечеловеческий низкий звук и через силу отводит взгляд от моих губ. — Хорошо. Я покажу.

Он протягивает мне руку.

— Спасибо, я могу идти сама, — отвечаю максимально вежливо.

Чёрт. Сейчас даже за его руку взять страшно. Потому что… он на меня слишком остро действует. А я… не могу позволить себе упасть к нему в объятия. Я заработаю денег и уеду, мне понадобится выходить замуж, в общем, нельзя испортить себе будущее, каким бы шикарным этот дракон ни был.

Мы проходим коридорами по тому же этажу в другое крыло. Или это как раз серцевина замка? Боже он просто громадный.

Аэриос открывает передо мной массивные двери — и сердце у меня падает в пятки. Этот зал прекрасен и ужасен одновременно.

Внешне он потрясающий, с высокими сводчатыми потолками, узорным фризом, сотнями световых сфер. Ужасно то, что мебель просто вся тут стоит чёрте как. Неправильно, одним словом.

— Ч… чудесно, — выдыхаю я сквозь вежливую улыбку в стиле «классно, но лучше перестроить с нуля».

Столы выстроены в бесконечную линию, как в советской столовой. Кресла стоят спинками к сцене. Поток гостей будет застревать в трёх местах сразу.

Я прохожу ближе к центру и уже по звуку собственных шагов понимаю, что акустика тут тоже глухая, будто кто-то набросал шерсти в воздух.

— О, да, идеально, Валери, — гнусавит Игнис, зажатый у меня под мышкой. — Если тут планируется казнить гостей, а не угощать.

— Тихо! — шиплю я.

— Что? — возмущается он. — Я пытаюсь тебя поддержать!

Аэриос смотрит на меня, словно оценивает степень моего психического здоровья.

— Вы же… — он выбирает слово осторожно, — довольны?

— Да-да, конечно, — бормочу я, откладываю Игниса на стол, а сама хлопаю в ладоши, проверяя эхо.

Звук не возвращается, будто он умер по дороге.

— Леди Валери… вы только что… хлопали, — подозрительно тянет Аэриос. — Для чего этот ритуал?

— Проверка акустики, — отвечаю я, погрузившись в оценку того, как переставлять столы.

— Проверка… чего? — медленно переспрашивает он.

— Ва-ле-ри, — шипит Игнис вполголоса. — Вспомни, где находишься!

Чёрт! Точно.

— Я проверяла звук, лорд Витерн, — поспешно исправляюсь. — Он должен… гулять, а не умирать в углу.

Дальше мне нужно проверить маршрут гостей. Даже если войдёт всего десять человек, им нужно пройти так, чтобы не толкаться, не застревать, не пропускать впереди идущего.

Я отхожу к двери и начинаю делать круги по залу, останавливаюсь около дверей, поднимаю руки, смотрю, как свет ложится на пространство.

Аэриос следует за мной как огромная хищная тень.

— А что вы сейчас делаете? — сухо интересуется он.

— Тестирую маршрут гостей, — отвечаю деловито. — Вход, поток, точки скопления, переходы.

— Поток… гостей, — повторяет он, будто пробует слово на вкус. — Вы уверены, что не проводите тайный ритуал?

— Абсолютно, лорд Витерн, — отвечаю я и принимаюсь объяснять ему другими словами, что именно я пытаюсь выяснить. Уверенность в глазах Аэриоса постепенно перевешивает подозрительность. Я заканчиваю свою речь словами: — А теперь тут нужна перестановка.

— Что? — почти шипит Аэриос. Не то чтобы возмущённо, скорее ошарашенно.

— Перестановка. — Я показываю на мебель. — Мне нужно передвинуть столы, кресла, а место для музыкантов организовать во-он там.

Аэриос смотрит на меня так, словно я потребовала снести несущую стену замка.

Нет, я не хочу его уговаривать. Молча разворачиваюсь и иду к первому креслу. Но даже не успеваю дотронуться до спинки — Аэриос окликает меня.

— Стойте, леди Валери, — голос у него становится хриплым, почти недовольным. — Вы не будете таскать тяжёлые предметы.

Он подходит ближе, тень от его фигуры ложится на меня.

— Просто говорите, куда. Я сделаю всё сам.

Отлично. Ну что ж, дракон, ты сам этого хотел.

Загрузка...