В зал вбежали три танцовщицы, порхая, словно бабочки. Лица моих министров вытянулись и моментально побледнели. Ну да, они же не в курсе, что послы ненастоящие. Балерины продолжали танцевать, сверкая обнажёнными ногами в красных полупрозрачных нарядах, похожих на те, что носят наложницы в гаремах шилаверских князей. Танец, конечно, прекрасный и страстный, вот только будь здесь настоящие послы, они бы оскорбились из-за подобного неуважения к себе. Ведь такие соблазнительные танцы наложниц предназначаются только для господина, а не для всеобщего обозрения.
Актёры не подвели и выглядели действительно как настоящие чужеземцы, даже говорили с южным акцентом. Правда, они только выпучили глаза, «онемев» от такого действа. Будь на их месте шилаверцы, они уже давно бы удалились из зала со скандалом и объявили о разрыве всех отношений с Артаинской империей. Этот прокол маркизе простить никак нельзя, но я пока молча наблюдал за танцовщицами, любуясь их стройными ножками.
Когда танец закончился, в зале повисла гробовая тишина.
— Благодарю, маркиза ди Лавуон, за столь интересное представление, — кивнул я в сторону девицы, которая растерянно хлопала глазами. Поняла, видимо, что что-то не то сделала, раз все молчат, словно воды в рот набрали.
Следующей вышла герцогиня ди Астон. На ней тоже было неподобающее платье с глубоким декольте, и я невольно вздохнул, понимая, что и эта невеста ошиблась с нарядом. Карен не стала низко кланяться на шилаверский манер, как две предыдущие маркизы, а только присела в реверансе перед «послами», приветствуя мужчин.
Герцогиня вдруг решила удивить послов и продекламировала лирическое стихотворение на шилаверском языке. Наверное, в библиотеке нашла и с помощью придворного переводчика выучила, однако это было чревато. Язык непростой и трудный в произношении, и когда она исковеркала несколько слов, я заметил, как в ужасе округлились глаза у моего мага-переводчика. Кажется, леди произнесла что-то совсем иное и неприемлемое. Кто её надоумил читать стихи?
Прочие невесты достойно справились с заданиями, решив не чудить. Баронесса приготовила, как она заявила, своими руками сладкий пирог со сливами по рецепту её прапрабабушки. Между прочим, угостила сначала послов как дорогих гостей, потом меня. Очень даже вкусный получился пирог. Чудесная выйдет из неё хозяйка.
Графиня-ирбис сыграла на рояле императорский вальс и спела песню о родине, Артаинской империи. Голос у неё прекрасный, и все с восхищением слушали леди Мирабет, кроме меня. Мои мысли снова и снова возвращались к Кэтти и прошлой ночи.
Я украдкой бросал на неё взгляды, а она избегала смотреть на меня, словно знала, что я раскрыл её тайну. Вот закончится второй этап, и вызову её на аудиенцию. Устрою допрос с пристрастием. Стоило только подумать, что с ней сделаю в своих объятиях, как в паху стало тесно. Срочно надо отвлечься! Вот и графиня ди Гейл уже показывает свои магические трюки с огнём. Но всё равно я не мог сосредоточиться на своих невестах, ощущая интерес только к одной женщине, находящейся в этом зале. Скорее бы закончился этот тур.
Когда гости искупали в овациях последнюю претендентку, я облегчённо вздохнул — ужин подходил к концу. Пришло время огласить имена тех, кто не справился с заданием.
— Дамы и господа, Его Величество Бенедикт Третий сейчас решит судьбу претенденток! — возвестил церемониймейстер, и я поднялся из-за стола, взглянув на своих невест.
— Благодарю вас, уважаемые леди, за участие во втором туре. К сожалению, не все из вас справились с заданием, — я указал на «послов». — Хорошо, что дорогие гости оказались не шилаврецами, а талантливыми актёрами из императорского театра, иначе скандала с дальними соседями не удалось бы избежать.
Работники сцены вышли из-за стола, сняли тюрбаны и, как положено актёрам, раскланялись перед зрителями.
— Благодарю вас за хорошую игру, — ухмыльнулся я, заметив, как округлились глаза у присутствующих, а у министров вырвался дружный вздох облегчения.
Невесты растерянно смотрели на сваху, и только Кэйтлин сохраняла невозмутимое спокойствие.
— К сожалению, герцогиня ди Астон и маркиза ди Лавуон не справились с заданием, — объявил я результат. — Советую вам, леди, больше изучать культуру других стран. Вдруг одна из вас станет женой посла или министра. Прошу вернуть броши.
Герцогиня поджала губы от досады и резко сдёрнула с себя брошь в виде виноградной грозди. Девушки отдали реликвии церемониймейстеру и гордо покинули банкетный зал. Ладно хоть держались достойно и слёз не лили.
— Завтра со мной на свидание пойдёт графиня ди Гейл, — я решил не тянуть до утра и объявить сейчас, кого выбрал для встречи. — Леди Белинда, костюм для верховой езды будет самым уместным нарядом на свидании.
Девушка тут же зарделась румянцем и расплылась в довольной улыбке.
— Второй тур отбора объявляется закрытым! — оповестил всех церемониймейстер, и гости поспешили покинуть зал. Я тоже было собрался выйти через отдельный ход, который вёл к моим покоям, как заметил, что Кэйтлин уже воркует со своим фотографом. Ревность тут же дала о себе знать: хотя я прекрасно знал, что у них только дружеские деловые отношения, но пройти мимо не смог.
— Миссис ди Меррит, я жду вас в своём кабинете через пять минут, — резко прервал я их разговор, подойдя ближе. Итан склонил передо мной голову.
— Прошу прощения, Ваше Величество, но мне нужно срочно уехать домой, — голос её звучал взволнованно.
— Что-то случилось? — я напрягся, чувствуя, что графиня действительно чем-то обеспокоена.
— Дочка днём гуляла долго на солнце и чувствует себя неважно, температура поднялась. Скорее всего, перегрелась. Итан мне записку от тётушки передал, — она покусывала нижнюю губу и протягивала мне листочек, исписанный красивым почерком. Я не стал проверять.
— Хорошо, езжайте. Надеюсь, вы будете завтра присутствовать на свидании и всё проконтролируете, — я расстроился, что допрос с пристрастием придётся отложить до завтра.
— Благодарю, Ваше Величество. Непременно, буду там, — склонила она голову. — Так мы поехали?
«Мы?!» — чуть не вырвалось у меня от возмущения, но я только покосился на молчаливого фотографа, понимая, кого ещё имела в виду Кэтти.
— Может, послать с вами императорского целителя, чтобы он осмотрел вашу дочь? Рейли один из лучших магов империи.
— Благодарю, но у нас есть семейный целитель миссис ди Зейнер. Уверена, она уже осматривает Никки, — голос у графини вдруг дрогнул, и я заметил, как она опустила глаза, избегая зрительного контакта со мной.
— Как скажете. Езжайте и не забудьте надеть защитный амулет, — решил напомнить ей. Пока я не собираюсь раскрывать, что знаю её секрет.
— Конечно, — леди подхватила под руку мага, и они вдвоём покинули зал.
Мне оставалось только держать свои эмоции под контролем. Как же меня раздражает этот Итан Рой, который постоянно крутится возле моей Кэтти и смотрит на неё преданными глазами. Тут и без магических способностей понятно, что фотограф без ума от своей начальницы.
Покинув зал, первым делом я вызвал безопасника. Генри меня заверил, что к миссис ди Меррит поставлена охрана, которую она не заметит. Мне стало спокойнее за Кэтти. Главное, чтобы с малышкой всё было в порядке. Мысли о том, что двойняшки могут быть моими детьми, не давали мне покоя.
Ночью я спал плохо, мне не хватало Кэтти, её тепла и знакомого аромата ночной фиалки. Я полночи крутился с боку на бок. Уехала домой — а я теперь переживай. Хотелось связаться с ней через магическое зеркало, но боялся, что разбужу Кэтти.
Утром я еле проснулся, только прохладный душ и бодрящее зелье помогли мне привести себя в рабочее состояние. Завтракал в своей спальне, ибо смотреть на девиц и слушать их лепет не было настроения. Потом занимался до обеда государственными делами, которые не ждали отлагательств.
К обеду я был готов ехать на свидание. Надел свежую рубашку и чистый костюм для верховой езды. Взглянул на магическое зеркало, которое лежало на комоде, и решился связаться с Кэтти.
Вызов долго никто не принимал, и, когда в отражении появилось лицо графини, я понял, как соскучился по ней.
— Рад вас видеть, леди Кэйтлин. Всё в порядке? — произнёс я официальным тоном. Вдруг кто-то рядом услышит наш разговор.
— Добрый день, Ваше Величество. Да, всё хорошо. Дочке лучше. Я собираюсь ехать на виноградник. Встретимся там, — глаза её излучали спокойствие, и напряжение отпустило меня.
— Хорошо. Жду вас, увидимся, — улыбнулся ей в ответ и закрыл зеркало. Пора ехать на свидание. Вот только с кем? С Кэйтлин или Белиндой?
Мой секретарь, как всегда, принёс пышный букет цветов для невесты, на этот раз белые гортензии. Тут меня осенило, и я приказал поставить в покоях миссис ди Меррит самый шикарный букет бордовых роз. Надеюсь, она любит цветы.
В главном вестибюле дворца я встретил графиню ди Гейл, которая выглядела прекрасно в летнем костюме из зелёного шёлка. Её голову украшала шляпка с живыми цветами.
Я подарил Белинде букет и традиционно наговорил любезностей. Мы вышли из дворца и сели на заднее сиденье маг-авто. Добираться придётся своим ходом, так как хозяин виноградников строго запретил пользоваться порталами любого вида, якобы это плохо действует на лозу и вино может не получится. В салоне помимо водителя на переднее сиденье поместился мой телохранитель. Вторая чёрная машина с охраной ехала за нами.
До места мы добрались за сорок минут. По дороге я вёл непринуждённую беседу с графиней, а сам всё думал о Кэйтлин. Приедет ли, как обещала?
Подъезжая к двухэтажному особняку у виноградника, я невольно улыбнулся, увидев припаркованное белое маг-авто, возле которого стояла его прекрасная хозяйка. У меня даже дух захватило от того, как она чудесно выглядела в модном костюме для верховой езды, который не каждая леди готова была надеть: белая блузка, бриджи, заправленные в сапоги, бордовый жилет и юбка, которая спереди полностью открывала ноги, чтобы можно было сесть в мужское седло — новое веяние моды.
— Ну и наряд себе выбрала миссис ди Меррит, — тут же выдала свой вердикт Белинда, сморщив презрительно нос.
— А по-моему, она смелая модница, — усмехнулся я и вышел из салона. Водитель уже открыл дверцу, чтобы помочь леди выйти.
— Добрый день, Ваше Величество, леди ди Гейл, — склонила голову графиня. — Рада, что вы вовремя. Лошади готовы для прогулки. У озера вас ждёт пикник и отдых.
— Добрый день, миссис ди Меррит. Прекрасно, отправляемся сейчас, — я не смог сдержать улыбку, глядя на свою соблазнительную ночную фиалку, которая сегодня напоминала мне гордую амазонку из приключенческих романов. Интересно, Кэйтлин будет ревновать меня к Белинде? Вот скоро и проверю.
— Мисс ди Гейл, вы сегодня очаровательны, как никогда. Позвольте я помогу вам сесть в седло? — протянул я руку графине, лучезарно ей улыбаясь.