Глава 23. Ревность в стиле Уся, или Дуэль, которая сносит половину дворца

Возвращение на Пик Холодного Облака ощущалось как возвращение в тихую гавань после плавания сквозь шторм с пиратами и акулами.

Правда, эта «гавань» встретила нас гробовой тишиной и испуганными взглядами послушников. Слухи о том, что Шэнь Цзыжань заморозил половину Тронного Зала, а я обматерила (в метафорическом смысле) самого Императора, обогнали нас на полдня.

Но мне было плевать на слухи. У меня был план.

Вечером того же дня, после того как я отмылась от трехнедельной лесной грязи и переоделась в чистое, простое платье из голубого шелка, я сидела в кабинете Грандмастера. Сам босс сидел напротив, а я методично обрабатывала порезы на его ладонях целебной мазью (остатки запасов с Пика Алхимии).

— Вы знаете, что нефрит — очень плотный камень? — проворчала я, накладывая бинт на его длинные пальцы. — Ломать его голыми руками — это не признак мужественности. Это признак того, что вам срочно нужен курс управления гневом.

Цзыжань молча смотрел, как я вожусь с его руками. Его грозовые глаза, в которых еще недавно полыхала одержимость, сейчас были спокойными и непроницаемыми.

— Я не мог сдержаться, — тихо ответил он. — Мысль о том, что этот принц.

— Этот принц, — я затянула узел бинта, возможно, чуть туже, чем требовалось, — это проект, требующий деликатного аудита. Если вы будете ломать антиквариат каждый раз, когда звучит его имя, мы разоримся на возмещении ущерба.

Он хмыкнул, откидываясь на спинку кресла.

— Завтра утром он прибудет сюда.

Я замерла с баночкой мази в руках.

— Кто? Принц Чжао? Зачем? У нас же отсрочка!

— Отсрочка на брак, Линь Юэ. Но не на ухаживания, — Цзыжань процедил эти слова сквозь зубы. — Император отправил вестника. Принц прибудет на Пик Холодного Облака с "официальным визитом вежливости" к своей будущей невесте. С охраной и подарками.

Я застонала, пряча лицо в ладонях.

— Прекрасно. Завтра нам предстоит встреча с мажором, который считает, что мир вертится вокруг его эго.

— Я не пущу его на Пик, — ледяным тоном заявил Грандмастер.

— Пустите, — я подняла голову, глядя на него со всей серьезностью кризис-менеджера. — Мы не можем нарушать протокол дважды за сутки. Пусть приезжает. Нам нужна информация. Мне нужно понять, где у него слабые места. А вы вы будете стоять рядом и улыбаться.

Цзыжань посмотрел на меня так, словно я предложила ему съесть живую жабу.

— Я не умею улыбаться. Тем более этому червю.

— Придется научиться. Это корпоративная этика.

Утро следующего дня началось с помпы, от которой меня затошнило.

Принц Чжао прибыл не просто с охраной. Он прибыл на огромной летающей колеснице, запряженной тремя белыми духовными львами. За ним следовала свита из двух десятков слуг, несущих сундуки с шелком, украшениями и какими-то воняющими благовониями цветами.

Мы с Цзыжанем встречали эту процессию во внутреннем дворе. Грандмастер стоял, скрестив руки на груди, с таким выражением лица, будто готов был в любую секунду устроить здесь ледниковый период. Я стояла на полшага позади, нацепив на лицо свою самую профессиональную "пластиковую" улыбку.

Принц Чжао спрыгнул с колесницы.

Ему было около двадцати пяти. Он был высок, строен, одет в вызывающе-яркие золотые шелка, а его волосы были уложены так тщательно, что казались приклеенными. Лицо у него было красивым — породистым, утонченным, но с тем неприятным выражением избалованности и презрения ко всему живому, которое часто встречается у детей богатых родителей.

— Грандмастер Шэнь, — принц небрежно кивнул, даже не потрудившись поклониться. — Как мило, что вы устроили такой скромный прием.

Цзыжань промолчал. Температура во дворе упала на пару градусов.

Принц перевел взгляд на меня. Его глаза сально блеснули, скользнув по моей фигуре.

— А вот и моя прекрасная невеста, — он сделал шаг вперед, протягивая руку в перстнях. — Леди Линь Юэ. Слухи не лгали. Ваша красота затмевает даже ваши преступления в прошлом.

Я сделала вид, что не замечаю его руки, и отвесила изящный полупоклон.

— Ваше Высочество. Добро пожаловать на Пик Холодного Облака. Надеюсь, львы не укачали вас в полете? Здесь, в горах, воздух бывает резковат для изнеженных то есть, непривычных гостей.

Чжао убрал руку, его идеальные брови на секунду сошлись на переносице, но он быстро взял себя в руки.

— Моя дорогая, ради встречи с вами я готов стерпеть любые неудобства. Дядя сообщил, что вам нужно полгода на "стабилизацию магии". Какой вздор. Я привез с собой лучших целителей Империи. Мы заберем вас во дворец уже сегодня.

Я почувствовала, как аура Цзыжаня за моей спиной вспыхнула с такой силой, что у меня заложило уши.

— Целители Империи ничего не смыслят в последствиях использования Слезы Дракона, Ваше Высочество, — холоднее жидкого азота произнес Грандмастер. Он сделал шаг вперед, заслоняя меня собой. — Леди Линь Юэ останется здесь. Это приказ Императора.

Принц Чжао сузил глаза. Он явно не привык, чтобы ему перечили.

— Приказ Императора касался безопасности. Но я вижу, Грандмастер, что вы слишком привязаны к своей бывшей заключенной. Говорят, вы даже нарушили правила Турнира из-за нее. Какая трогательная и жалкая слабость для воина.

«Дурак. Какой же ты дурак», — мысленно застонала я.

Провоцировать Шэнь Цзыжаня в его же доме — это как дразнить тигра куском сырого мяса.

— Мои слабости — не ваше дело, мальчишка, — голос Цзыжаня упал до рычания.

— Мальчишка?! — Чжао покраснел. Его свита напряглась, стража схватилась за мечи. — Я — наследный принц! А ты — пес на поводке моей семьи! Ты смеешь стоять между мной и моей невестой?!

Принц сделал роковую ошибку. Он выхватил свой богато украшенный меч и направил его в грудь Грандмастера.

— Я требую удовлетворения! Дуэль чести! Первая кровь! Прямо здесь, прямо сейчас! Если я пущу тебе кровь, ты навсегда уступишь мне право на Линь Юэ и признаешь свою некомпетентность!

Я открыла рот, чтобы остановить этот фарс, но не успела.

[Дзинь! Внимание! Активирован троп: "Мужская дуэль за даму сердца"!] — заорала Система. — [Пользователь, ваше вмешательство запрещено! Запасайтесь попкорном (или местным аналогом) и наслаждайтесь шоу!].

— Вызов принят, — Цзыжань не стал доставать меч. Он просто шагнул навстречу лезвию принца.

— Босс, нет! — крикнула я. — Это политическая провокация!

— Не волнуйся, Алиса, — бросил он через плечо, и его голос был пугающе спокойным. — Я не пущу ему кровь. Я просто научу его манерам.

Принц Чжао с воплем бросился в атаку. Он был неплохим фехтовальщиком — его явно учили лучшие мастера. Но он дрался с богом войны.

Цзыжань уклонился от первого удара, даже не вынимая рук из широких рукавов. Меч принца со свистом рассек пустоту.

— Стоять смирно! — визжал Чжао, нанося серию быстрых, колющих ударов.

Цзыжань двигался как призрак. Он сделал полшага вправо, полшага влево, словно танцуя вокруг разъяренного мажора.

— Ваша стойка слаба. Ваш центр тяжести смещен. Вы деретесь, как танцор в дешевом борделе, Ваше Высочество, — комментировал Грандмастер вслух каждое движение принца.

Свита Чжао стояла с открытыми ртами. Я прикрыла глаза рукой, понимая, что дипломатические отношения с Императорской семьей рушатся на моих глазах.

Принц, взбешенный насмешками, вложил в меч всю свою магию. Золотая, агрессивная ци вспыхнула на лезвии. Он нанес сокрушительный удар сверху вниз, целясь Цзыжаню в голову.

Грандмастер не стал уклоняться.

Он поднял правую руку. Два пальца, перевязанные бинтом, сомкнулись на лезвии меча.

Инерция чудовищного удара была остановлена двумя пальцами.

Чжао повис на рукояти своего оружия, безуспешно пытаясь вырвать его или продавить вниз. Лицо принца побагровело от натуги.

— Ты как ты смеешь — хрипел он.

— Вторая ошибка, — ледяным тоном произнес Цзыжань, глядя принцу прямо в глаза. — Никогда не вкладывай всю энергию в один удар, если не уверен, что он достигнет цели.

Цзыжань резко крутанул кисть.

Раздался металлический звон. Идеальный, зачарованный меч принца сломался пополам, словно был сделан из дешевого стекла.

Отдача отбросила Чжао назад. Он весьма неграциозно приземлился на свою пятую точку прямо в центр клумбы с редкими синими лотосами.

Повисла мертвая тишина.

Грандмастер брезгливо отбросил обломок лезвия.

— Дуэль окончена. Крови нет. Но, полагаю, урок усвоен. А теперь, Ваше Высочество, забирайте свой мусор, — он обвел рукой сундуки с дарами, — и покиньте мой Пик.

Чжао сидел в клумбе, весь в грязи и смятых цветах. Его корона съехала набекрень. В его глазах стояли слезы унижения и бессильной ярости.

— Ты поплатишься за это, Шэнь Цзыжань! — завизжал принц, с трудом поднимаясь с помощью слуг. — Мой дядя узнает о том, как ты обошелся со мной! А ты, тварь! — он ткнул в меня пальцем. — Я сделаю твою жизнь во дворце невыносимой! Ты будешь чистить конюшни, а не спать на шелках!

Вот тут мое терпение лопнуло.

Я вышла вперед, обогнув Цзыжаня. Моя улыбка была настолько приторно-вежливой, что могла бы вызвать диабет.

— Ваше Высочество, — я подошла к нему почти вплотную. — Вы, кажется, не понимаете ситуации. Я не дворцовая кукла. Я — Внешний Ученик Пика Холодного Облака. И я — женщина, которая убила Лидера Синдиката Теней. Вы действительно хотите угрожать мне чисткой конюшен?

Я понизила голос до доверительного шепота, так, чтобы слышал только он. Моя золотистая ци слабо, но угрожающе замерцала на кончиках моих пальцев.

— Если вы еще раз назовете меня тварью, Ваше Высочество я применю к вам ту же алхимическую технику, которую применила к мутантам в Лесу. Говорят, после нее мужчины навсегда теряют интерес к «экзотике». И никакие целители Империи вам не помогут. Мы поняли друг друга?

Чжао побледнел. Вся его спесь мгновенно испарилась, сменившись животным страхом. Он понял, что перед ним не беззащитная девушка, а хищник, который не играет по правилам его мира.

— В-вы вы оба сумасшедшие! — пролепетал он, пятясь к своей колеснице. — Убираемся отсюда! Немедленно!

Свита подхватила сундуки, и процессия, теряя тапки, погрузилась в колесницу. Белые львы, подгоняемые паническими криками принца, рванули в небо.

Мы остались в разрушенном дворе одни.

Тишину нарушал лишь шелест ветра в помятых синих лотосах.

Шэнь Цзыжань стоял, опустив руки. Его дыхание было ровным, но я чувствовала, как внутри него бушует адреналин после столкновения.

Я подошла к нему, критически осматривая сломанный меч принца на земле и клумбу.

— Босс, — я вздохнула, складывая руки на груди. — Что я говорила про дипломатию?

Он повернулся ко мне. В его глазах больше не было льда. Там плясали озорные, почти мальчишеские искры.

— Ты говорила, что мы должны собрать на него компромат, — он шагнул ко мне вплотную, его голос стал низким и хриплым. — Но я решил, что быстрее будет просто сломать его меч. Это сэкономит нам время.

— Время для чего? — я сглотнула, чувствуя, как его рука скользнула на мою талию, притягивая меня к себе.

— Для этого, — просто ответил он.

И он поцеловал меня. Прямо посреди разгромленного двора, на виду у всех (хотя я была уверена, что перепуганные послушники прячутся по углам и не смеют даже дышать в нашу сторону).

Это был поцелуй, полный собственнической гордости и нежности, от которой у меня подкосились колени.

[Дзинь!] — восторженно заорала Система. — [Достижение: «Победа в Дуэли Чести»! Троп: «Изгнание мажора»! Уровень ваших отношений официально переведен в статус: "Плевать на Империю, мы вместе"!].

Когда мы отстранились друг от друга, я уткнулась лбом в его грудь, тихо смеясь.

— Мы только что нажили себе смертельного врага в лице будущего Императора, Цзыжань. Вы же это понимаете?

— Я побеждал демонов, Синдикаты и мутантов Проклятого Леса, Алиса, — он погладил меня по волосам. — С одним истеричным принцем мы как-нибудь справимся.

Я подняла голову и улыбнулась ему.

— О, мы с ним не просто справимся. Мы устроим ему такой аудит, после которого он сам откажется от престола. Начинаем операцию «Корпоративный шпионаж». У нас есть шесть месяцев.

Цзыжань усмехнулся, целуя меня в нос.

— Я не знаю, что такое «шпионаж», но если это означает, что ты останешься здесь со мной я согласен на любые твои безумные планы.

Загрузка...