Глава 18

Укол в палец был привычной болью, и я выдавила три капли крови в приготовленное зелье. Семь амулетов, один из которых был размером с пикси, ждали активации, и я улыбнулась, когда из котла размером с чашку, который кипел на горелке Бунзена, донесся свежий аромат красного дерева. Я потратила время на то, чтобы переодеться из своей преподавательской мантии в шорты и черную майку, но все еще была босиком, и от прохладного воздуха на кухне у меня замерзли пальцы ног.

— Слава Богине, что летом в университете сокращается штат преподавателей, — сказала я, скользнула взглядом к чашкам с инициалами Сайкса, нацарапанными на них.

— И это Марк настаивает на именах, — добавил Трент. — Лейкопластырь.

Я уже незаметно вытерла большим пальцем кончик пальца и смотрела, как он разворачивает самоклеящийся бинт, о существовании которого я даже не подозревала.

— Я не болела с тех пор, как твой отец закончил обработку моих митохондрий.

Стерильная упаковка зашуршала, когда он улыбнулся.

— Тогда сделай это для меня.

Чувствуя, что меня любят, я протянула руку, и он наклеил пластырь с единорогом, аккуратно обернув его не слишком туго, но и не слишком свободно. Он явно приготовил его для девочек.

— Ты же знаешь, что мне придется снова уколоть палец, когда я его активирую, — сказала я.

Он поцеловал кончики моих пальцев.

— А потом у меня для тебя будет еще один пластырь.

Дженкс зашуршал крыльями, привлекая мое внимание к тому месту, где они с Гетти перебирали остатки от моей подготовки к заклинанию. Маленькая женщина настаивала на том, что среди садовых отходов может найтись что-нибудь съедобное, но даже она в конце концов признала свое поражение, ее бережливость сменилась беспокойством при виде свечного воска, магнитного мела, испачканной солью ступки и пестика.

— У Джумока зимние покои в оранжерее, но сейчас они снаружи, — говорил Дженкс, пока я осторожно наносила половину кубика готового зелья на ожидающие амулеты. — Розовый сад, верно, Трент? — добавил пикси явно напряженно. Гетти явно не купилась на то, что у него есть темноволосый сын, процветающий за пределами города.

— Так и есть. — Трент ополаскивал мои принадлежности для чар, складывая их в раковину на потом. — Но после того, как они уничтожили тлю, они перебрались через сад, чтобы устроить летнюю резиденцию под навесом моей хижины для чар. Похоже, у меня небольшая проблема с грызунами, и они хотят побыть на поверхности, пока их детеныши не научатся летать. — Прекрасно выглядя в своей повседневной легкой рубашке и слаксах, он окунул руки в мой чан с соленой водой для снятия чар. — Рейчел, не хочешь перекусить, прежде чем мы уйдем? Дашь им высохнуть?

— Звучит заманчиво. — Я спрятала улыбку при виде оранжевой пыльцы Гетти, показывающей недоверие. — Я собираюсь отложить книгу Тритон. Возьму несколько своих более обыденных книг, поищу что-нибудь менее уродливое, чем то, чем можно угостить Финниса за хот-догами и чипсами.

— Пожалуйста, Гетти? — взмолился Дженкс, и женщина развернулась, стоя на столе, подол ее серого платья дрожал. — Я не собираюсь оставлять тебя здесь одну, но мне нужно быть с Рейчел на ее завтрашних встречах с Дали и Финнисом. Я пойду туда с тобой. Представлю тебя. Это всего на один день. Я не собираюсь тебя бросать. Сад все еще будет здесь, когда мы вернемся.

Гетти повернулась, выражение ее лица было напряженным.

— Извини, я отойду на минутку, — сказала она и, прежде чем Дженкс успел ответить, перекинула часть пояса через молнию и направилась к дальнему столу, где встала у окна и уставилась на ранние вечерние сумерки.

Расстроенный Дженкс успокоил свои крылья.

— Это всего на один день! — воскликнул он, и ее плечи поникли.

Трент смущенно откашлялся.

— Хот-доги и чипсы — это здорово.

— Спасибо. — Я повесила амулеты сушиться на ручки кухонного шкафа, затем опустила руки в чан с соленой водой. Трент любил готовить на гриле, но я знала, что это будут не просто хот-доги и чипсы. К хот-догам подавали чили и острую горчицу, а затем изысканный салат из макарон и импортное пиво небольшими порциями, которое заказывали в соседнем ресторане. — Дженкс, можно тебя на минутку, нужно поговорить о завтрашней безопасности? — спросила я, беря книгу Тритон, и маленький пикси поморщился.

— Конечно. — Захлопав крыльями, он поднялся, пристально глядя на Гетти в течение одного долгого, красноречивого мгновения, прежде чем подлететь ближе. — Я не понимаю, — тихо сказал он, опускаясь на мое большое серьгу-кольцо. — Я не прошу ее уходить. Я нужен тебе, Рейчел. И если это просто дурацкая отговорка, чтобы попытаться убедить меня в обратном, я отправлю тебя туда, где никогда не светит солнце.

Я оглянулась через плечо на Трента, когда шла по коридору к святилищу, и он бросил на меня понимающий взгляд.

— Ты нужен мне. Ты нужен мне, как пустыне нужен дождь, — прошептала я, и сердитый шелест крыльев Дженкса утих. — Я хочу поговорить с тобой о Гетти.

Дженкс издал грубый звук.

— Да? Она сводит меня с ума, но, по крайней мере, она больше не пытается пырнуть меня ножом.

Моя слабая улыбка исчезла, когда я проходила мимо двери Ходина, а книга в руке раскалилась, предупреждая булавочными уколами.

— Думаю, она просто потрясена.

— Насчет церкви? — Дженкс оживился. — Она привыкнет. Здесь не всегда такой хаос.

— Нет. — Мое настроение улучшилось, когда я прошлась по ярко освещенному святилищу. Миска Бутса с едой осталась нетронутой, и я с тревогой подумал о Стеф. Может быть, она забрала и кота тоже. — Дело не в церкви. А в тебе!

— Во мне?!

Я кивнула, и ветер от его крыльев взъерошил мои волосы.

— Не думаю, что кто-то когда-либо просил ее остаться, а ты из кожи вон лезешь, чтобы убедиться, что она в безопасности. Наверное, это трудно принять, а тем более поверить, что это реально.

— Конечно, это правда, — обиженно сказал он. — Я не собираюсь… — Он замолчал. — Тинки любит утку, — прошептал он.

— На ее месте я бы испугалась, что ты пытаешься избавиться от меня таким образом, чтобы не задеть мои чувства. Или она боится, что ты говоришь серьезно, и что ее могут оценить по достоинству впервые в жизни. Ты ей нравишься. Я думаю.

— Я не могу ей нравиться. — Дженкс слез с моего плеча, когда я наклонилась, чтобы подобрать свой скомканный костюм для собеседования, оставив туфли на каблуках у двери. — Я женат.

— Дженкс. Прости, — прошептала я, радуясь, что темнота скрывает мое лицо. — Но это не так.

Он молчал, и ветер от его крыльев шевелил мои волосы.

— Мне пора, — сказал он и исчез, напевая что-то себе под нос, поднимаясь по лестнице впереди меня, на нем почти не было пыльцы, когда он проскользнул в щель в двери и, вероятно, в сад через открытое окно.

— Мне так жаль, — прошептала я, вжимаясь в плотную стену. Нет, он не был женат, но когда-то был. Пикси умирали от горя, когда их супруг уходил. Не было ни прецедента, ни карты, ничто, кроме его сердца, подсказывающего, что делать, а его сердце было так полно Маталиной, что я не была уверена, что Гетти сможет заполнить все трещины.

Я оперлась рукой о стену, чтобы ориентироваться теперь, когда свечение Дженкса исчезло, но мои шаги замедлились из-за громкого стука во входную дверь.

— Стеф? — позвала я, пульс участился, когда я обернулась. Обычно она не стучала, но мы заперли входную дверь, и она открывалась только изнутри. — Иду! — крикнула я, когда оказалась в прихожей, и распахнула дверь.

— Вивиан! — воскликнула я, смутившись, увидев, как она сурово нахмурилась. Я подумала, что это из-за моей новой копоти, но она бы ее не заметила, если бы не использовала свое второе зрение, да и зачем ей беспокоиться? Как бы то ни было, что-то вывело ее из себя, и она была злее мокрого пикси, когда стояла передо мной на солнце, чувствуя себя неуютно в повседневных брюках и легком топе. Сверкнула ее инкрустированная бриллиантами булавка Мебиуса, она откинула назад свои светлые волосы, выпятила подбородок, и ее глаза скрылись за модными солнцезащитными очками. — О, привет. Не хочешь зайти?

— У тебя было тяжелое утро? Наверное, забыла выпить кофе? — спросила она, и ее высокий голос разнесся по улице, где несколько детей валялись в тени с фруктовым мороженым.

— Э-э-э… — пробормотала я, тайком пряча книгу Тритон за спину.

— Я пытаюсь понять, зачем ты вываливаешь все свое дерьмо на целую аудиторию студентов.

Я покраснела, прохладный сквозняк из ближайшего вентиляционного отверстия холодил мои икры.

— Ой.

— Ой? — переспросила она. — Ой? Ты действительно сказала им, что Дали похитил профессора Сайкса и отдал в ужасное рабство?

— Э, может быть? — спросила я пискляво. — Не хочешь войти..?

Она сделала шаг вперед, но только для того, чтобы ткнуть пальцем в меня.

— Я думала, что ты, как никто другой, сможешь провести этот урок в обстановке, свободной от предубеждений, — сказала она, и я съежилась, почувствовав себя лицемеркой. — Вот почему я попросила тебя провести урок!

— Ну, может быть, на прошлой неделе, но Дали…

Вивиан сделала еще один шаг вперед, оттолкнув меня с порога в церковь.

— Поступили жалобы! — воскликнула она с крыльца, и дети начали обращать на нее внимание. — Ты пыталась их напугать?

В ее словах был резон, но мне не нравилось, когда на меня кричали, и я стиснула зубы.

— На самом деле, так оно и было. Ты заметила, какие они неопытные? — сказаал я, и она нахмурилась еще больше. — Их нужно напугать. Именно так. Я пытаюсь спасти их жизни.

— Мы не преподаем философию. Мы учим, как распознавать темную, незаконную магию и избегать ее, — поджав губы, она наклонилась, пытаясь разглядеть, что я прячу за спиной. — Ты должна это исправить.

— Ты хочешь, чтобы я солгала им?

Она заколебалась в своем бахвальстве и взглянула на обочину, где стояла ее машина.

— Детектив Дэлин Дойл звонил мне сегодня днем, чтобы узнать информацию о профессоре Сайксе. Он сказал, что ты собираешься в безвременье, чтобы узнать, не задержали ли его незаконно. Так ли это?

Боже, спасибо, Дойл.

— Да, — сказала я, держась рукой за дверной косяк, чтобы не дать ей войти. — Завтра утром. Если мне повезет, у Дойла будет ордер на арест Сайкса, и я смогу вернуть его задницу. Если Дали обманом заставил его подписать контракт, я могу это оспорить.

— Завтра? — Вивиан дотронулась до ленты Мебиуса на лацкане пиджака, будто это был магнит. — Я пойду с тобой. Я и все остальные из твоего класса, кого я смогу убедить за это время.

— Ты с ума сошла? Я не собираюсь приглашать двадцать студентов в «Диллианс», — горячо возразила я.

— Нет, пригласишь. — Вивиан вздернула подбородок. — Ты покажешь им, что демоны — не монстры.

— Я никогда не называла их монстрами, — сказала я. — Я называла их опасными. И я не поведу детей в безвременье. Я собираюсь подтвердить, что Дали обманом заставил Сайкса и какого-то бедного библиотекаря подписать то, чего им не следовало подписывать. Вот и все.

Но Вивиан придвинулась ближе, заставив меня отступить. Ее с рождения учили руководить, и она стала самостоятельной, когда заняла первое место в ковене по моральным и этическим стандартам.

— Если Сайкс там, и они увидят, что их профессор вынужден носить стринги и наливать выпивку, то прекрасно, иметь дело с демонами — плохая идея. Твой метод преподавания оправдан. Если Сайкса там нет, значит, ты ошибаешься и согласна с тем, что демоны — не та сила, которая стоит над законом, как все думают.

Отлично, либо я выгляжу оправданной, а демоны представляют угрозу, либо я выгляжу дурой из-за чрезмерной реакции.

— Не могу поверить, что ты насильно завладела кругом этого студента, — обвинила она.

— Я, вероятно, спасла ему жизнь! — воскликнула я. Не говоря уже о том, что он сказал, что я была в пижаме, и он меня разозлил. — Хорошо. — Я подняла руку, когда она покраснела. — Вивиан, я понимаю твои намерения, но, если отбросить все остальное, брать высокоуровневых, невежественных пользователей магии, интересующихся демонами, в безвременье — плохая идея. Это все равно что везти маленьких поросят на рынок. Они не вернуться.

Вивиан провела рукой по голове, приглаживая волосы.

— Вернуться, — сказала она мягко, но не менее требовательно. — Если ты боишься последствий, я напишу заявление о намерениях, взяв на себя всю ответственность.

Каким-то образом мне удалось проглотить свой резкий ответ. Вивиан мне нравилась, но она, вероятно, была единственной ведьмой, которая могла справиться со мной в одиночку, и ее попытки навязать мне свою волю… раздражали.

— Я не боюсь, Вивиан. Это плохая идея, — сказала я, и она судорожно вздохнула. — Я их не возьму! — воскликнула я. — Мне все равно, дашь ли ьы мне карточку на освобождение из тюрьмы или нет.

— Есть законы, — сказала она, ее глаза были скрыты за темными очками.

— Законы, которым они предпочитают следовать, потому что это весело. Вивиан, — начала я.

— Есть законы! — перебила она.

— История показывает, что они следуют им только тогда, когда это удобно, или когда их заставляют это делать, — парировала я, и она, казалось, отступила, выдохнув и собравшись с силами.

— Честно говоря, я удивлена, что ты не согласна с этим, — сказала она, выбирая другой путь. — Содействие лучшему взаимопониманию между двумя различными культурами — вот что тебе по душе.

Я стиснула зубы и заставила себя расслабиться. Я терпеть не могла, когда люди использовали мои собственные слова против меня.

— Это совсем другое дело, — сказала я, когда Трент устроился рядом со мной, и Вивиан резко кивнула ему. — Я не выбирала безвременье в качестве места для экскурсии. Я сделала это для того, чтобы у демонов было место, где они могли бы побыть, не подвергаясь бомбардировке всем дерьмом в нашей жизни. Где-то, где нет такого большого соблазна, с которым мы брели в своей жалкой жизни в поисках легкого выхода из наших проблем. И ты хочешь обрушиться на них? Без предупреждения? — Если бы студенты когда-нибудь увидят Дали в испачканном жиром халате, готовящего жаркое из баранины, они никогда не отнесутся к нему с должным уважением.

— Не думаю, что ты понимаешь, в каком равновесии все находится, — продолжила я, когда она нахмурилась еще сильнее. — Я понимаю, ты говоришь о воспитании нового понимания, но единственная причина, по которой демоны согласились следовать закону, заключается в том, что это добавило новое измерение сложности в игры, в которые они играют. Предложишь им слишком много искушений, и они начнут пробовать воду. Не смей делать из меня блюстителя законов, которым они следуют из соображений удобства.

Мой пульс участился, но я сказала то, что хотела… то, что нужно было сказать. Если демоны вернутся к своим старым способам заманивать людей в рабство, моя жизнь превратится в одну долгую битву. Не этого я хотела. Что еще важнее, это было не то, чего я хотела для них.

Вивиан кивнула, но мой восторг от того, что она поняла, испарился, когда она сказала:

— Завтра утром. Иден-парк. В восемь тридцать.

— В восемь тридцать? — эхом повторила я. Время, когда я еще даже не встала. — Ради маленьких зеленых яблочек, Вивиан. Ты действительно не понимаешь, да? — сказала я, когда она развернулась на каблуках и спустилась по ступенькам. — Меня там не будет, но вот что я тебе скажу. Если хочешь пойти со мной и посмотреть своими глазами, я прямо сейчас отведу тебя в «Даллианс».

— Сейчас? — Она резко остановилась, ее модные босоножки заскрипели по потрескавшемуся тротуару.

— Сейчас. — Я почувствовала прилив удовлетворения от ее внезапной тревоги. — Или ты боишься выйти на улицу без двадцати низко висящих фруктов, чтобы отвлечь их? — язвительно добавила я, и она поджала губы. — Сейчас ты готова идти? — спросила я. Она нахмурилась, недоверчиво глядя на мои шорты и легкий топ, и я кивнула, пятясь к Тренту. Он поднял мои туфли на каблуках, забытые у двери, и держал их так, словно они были драгоценностью, а не устаревшими и слишком тесными для моих ног.

— Поисковые чары Сайкса почти высохли, — сказала я. — Не хочешь зайти и подождать? — Она прищурилась. — Тебе следует надеть мантию для чар, если хочешь, чтобы они воспринимали тебя всерьез. Встретимся в Эдем-парке.

«Ты сделаешь это», — подумала я, закрывая дверь, и мое бахвальство угасло, когда я встретила обеспокоенный взгляд Трента. — Пожалуйста, скажи мне, что я только что не пригласила ведущего члена ковена моральных и этических норм на пижамную вечеринку демонов, — прошептала я, и он вздохнул, заключая меня в быстрые, искренние объятия.

Загрузка...