ГЛАВА 46

АРЧЕР


Джек добавил вас в новый групповой чат.


Джек переименовал групповой чат в "Хватит трахать Мою сестру".


Джек: Просто оставлю это здесь...


Сойер: Для протокола, я никогда не трахал твою сестру.


Джек: Я знаю. Ты здесь для моральной поддержки.


Я: Теперь ты не можешь жаловаться, потому что я твой шурин.


Джек: Ты знаешь, что ты сделал...


Сойер: *вздыхает в пиво* Что он натворил на этот раз?


Джек: Вчера мы вместе ходили по магазинам. Я подумал, почему бы и нет? Будет здорово купить детскую одежду и провести время с семьей.


Джек: В первом же магазине, ПЕРВОМ, в который мы зашли, Арчер тайком платит за сексуальное белье.


Сойер: Для себя?


Я: Я бы хорошо смотрелся в стрингах. Несомненно.


Джек, сидящий на диване по другую сторону гостиной Джона и Фелисити, прищуривает на меня глаза, прежде чем вернуться к телефону.


Джек: Я только что поел.


Джек: Нет, Сойер, для моей сестры. Он улизнул, чтобы заплатить за сексуальное белье для МОЕЙ сестры, думая, что я не вижу.


Сойер: Отсюда возникает вопрос, зачем ты смотрел?


Джек: Это был неудачный момент. В любом случае, это не самое худшее и главное.


— Кто — нибудь собирается сесть за стол и отведать десерт, который я приготовил, или мне лучше вывалить его на вас?

Тренер — или Джон, как я теперь называю его вне катка — упирает руки в бока и, прищурившись, осматривает зал.

Глядя на Джона, одетого в фартук в синюю полоску с надписью "Чудесные блюда Моргана" спереди, я медленно начинаю понимать, почему Джек постоянно опровергает то, что он превращается в своего отчима.

Он абсолютно прав.

Улыбнувшись своему шурину, я печатаю своё следующее сообщение, не глядя, не сводя с него глаз всё это время.


Я: Что было самым худшим в походе по магазинам, Джек?


Сойер: Я не хочу знать. Я тоже только что поел.


Джек: У меня нет никаких веских доказательств — слава Богу, — но в другом магазине, я почти уверен, он отвел Дарси в примерочную, утверждая, что помогал ей примерять платья, а потом… ты знаешь...когда на ней было упомянутое нижнее белье.


Он прав.


Сойер: Всё, что я хочу сделать, это пошутить о неопровержимых доказательствах. Но у меня есть сын — подросток, и мне за тридцать. Я не должен вести себя так.


Я: Ты очень проницателен, Морган. Хотя это была не моя идея. Твоей младшей сестре нравится, когда я трахаю её в опасных местах. Что я могу сказать? Я не устанавливаю правила. Я просто следую им, как хороший мальчик.


Джек:..


Сойер: Ты жалеешь, что начал этот разговор, не так ли?


Джек: Прямо сейчас я о многом сожалею.


Я смеюсь над тем, как он держит телефон перед собой, втянув голову в плечи.

— Ты снова мучаешь моего брата? — Дарси подходит и садится ко мне на колени.

Я смотрю в её красивые глаза. Сегодня она уложила волосы волнами, и я накручиваю одну из них на палец. На ней блестящее розовое облегающее платье, серьги с желтыми бриллиантами, которые я купил ей на Рождество, и они идеально сочетаются с её обручальным кольцом. Она выглядит просто потрясающе.

— Наверстываю упущенное, — отвечаю я, нежно целуя её в плечо.

— Послушай, хоть я и понимаю, что все мы были молоды и влюблены в какой — то момент, я не потерплю никаких ласк у себя дома, большое спасибо, — объявляет Джон, указывая на нас лопаточкой. — Ты всё ещё у меня на испытательном сроке, помнишь?

Мама хихикает с другого конца стола. Она весь день разговаривала с Фелисити, Дарси и Кендрой, и, честно говоря, наблюдать за её лучезарной улыбкой, когда она общается с моей новой семьей, безусловно, лучший подарок, которого я мог желать.

— Могу я дать своему тренеру небольшой совет? — я откидываюсь на спинку стула, чтобы посмотреть на Джона, положив ладонь на Эмили, пока Дарси снова заводит разговор с девочками.

Джон разворачивается, когда Джек плюхается рядом со мной, стащив с моей тарелки запеченный в меду пастернак. Как будто он уже не съел целую индейку.

— Не торопись, Арчер, — предупреждает Джон, поворачиваясь ко мне спиной, прежде чем поставить сковороду на плиту перед собой.

Я настаиваю, потому что… это я.

— Индейка была восхитительной и всё такое, — говорю я, ухмыляясь из — за стакана с пивом и поднося его к губам. — Хотя я бы добавил в бульон шампанское и выпарил алкоголь в конце приготовления. Я считаю, что это помогает сохранить мясо сочным.

Дарси издает рвотный звук. Любое упоминание о мясе, и её начинает тошнить. Прямо как меня, когда увидел жаркое с орехами, которое она собиралась съесть.

Джон перестает ходить по кухне и, прищурившись, смотрит на меня.

Вы не можете сказать мне, что Джек и Джон — разные люди.

Он приподнимает бровь, вытирая свободную руку о фартук.

— Ты хочешь сказать, что умеешь готовить, Арчер?

Я пожимаю плечами и ещё раз целую жену в плечо.

— Я скажу то, что однажды сказал Дженсену на тренировке: если бы ты, я и он устроили кулинарный поединок, я уверен, что разгромил бы вас обоих.

Дарси присоединяется к разговору, кивая на меня.

— Я могу подтвердить, что этот парень умеет готовить. Я ела одни из самых лучших блюд в своей жизни, не выходя из его постели. Как — то утром, — начинает она, и я обнимаю её за талию, чертовски гордый тем, что она моя. — Меня подташнивало. А потом он принес мне домашнее карри с коричневым рисом и хлеб с нааном с кориандром. Совершенство. Моя тяга к бобовым была немедленно утолена, а тошнота подавлена.

Джон указывает себе за спину, на плиту.

— Ну и почему ты не здесь, не доказываешь, чего стоишь?

Крепче обнимая Дарси, я зарываюсь лицом в её волосы.

— Слишком занят любовью к моей девочке.

— Ух, я его просто обожаю, — воркует Фелисити с другого конца стола, и у неё в глазах сердечки, когда она смотрит на меня и свою дочь. — Я бы сказала, что мой зять уже доказал, чего он стоит.

— Хм, — отвечает мама, крутя бокал с вином на столе. — У меня есть несколько историй, которые я могу рассказать и которые, возможно, заставят тебя передумать.

Я прижимаю указательный палец ко рту, умоляя её замолчать. Есть много секретов, которые моя мама может рассказать обо мне — в основном, когда речь заходит о моём прошлом с женщинами, — но я знаю, что она не станет распространяться об этом.

Она смеётся, и моё сердце ещё больше наполняется радостью. Соблазн рассказать, что я только что купил ей квартиру в нескольких кварталах от нашего с Дарси пентхауса, непреодолим, но я решаю подождать до завтра, как и планировал изначально, поскольку именно тогда мы сможем показать ей всё. Эмма уже выбрала комнату, в которой остановится, когда будет приезжать.

— О! — отвечает Дарси, её лицо озаряется волнением, когда она смотрит на меня. Она накрывает мою руку ладонью. — Ты это почувствовал?

Не плачь за обеденным столом, Арчер.

Когда Эмили снова пинается, Джон бросает лопаточку и мчится к нам.

— Я могу почувствовать? — спрашивает он Дарси, и я редко вижу в его глазах такие эмоции.

Фелисити и мама тоже встают со своих мест, и вокруг моей жены образуется круг.

Джон поднимает руку, обращаясь ко всем.

— Я спросил первым. Дедушка Джон хочет познакомиться с Эмили.

Словно следуя его указаниям или, может быть, просто чтобы ублажить моего требовательного тренера, Эмили снова бьет ногой, и его лицо загорается. Я знаю, что Джон познакомился с Фелисити, когда ей было тридцать девять, а Дарси и Джек были уже взрослыми. Незнакомый человек мог бы возразить, что, возможно, он хотел бы своих собственных детей, но по тому, как он защищает, обожает и оберегает своих пасынков, а также по гордому выражению его глаз прямо сейчас, я бы сказал, что он хорошо вписался и счастлив с такой семьей.

— Я так горжусь тобой, Дарси, — говорит Джон, и в его глазах появляется блеск, который никак не связан с луком.

Он отходит в сторону, и Фелисити кладет ладонь на живот дочери.

— Как всегда, — стонет она. — Все стараются для моего мужа, но стоит мне… — она замолкает, бросая взгляд на животик Дарси. — Вау. Она действительно невероятно активна, не так ли? Прямо как её мама.

Она оборачивается через плечо, чтобы посмотреть на Кендру.

— Но честно предупреждаю: вот этот, — она указывает на Джека. — Проспал большую часть моей беременности, включая все снимки. Было трудно понять, будет у нас мальчик или девочка — он вообще не шевелился, чтобы показать нам.

Не говори этого, Арчер. Не говори этого.

— Я имею в виду, я думаю, что части тела должны быть достаточно большими, чтобы их можно было увидеть на мониторе.

Джек поворачивается, чтобы посмотреть на меня, агрессивно приподняв бровь.

— Разведись с этим мудаком, Дарси. Нам не нужен такой негатив в семье.

— Я могу поручиться, что...

— Да, да. Я не хочу полномасштабной дискуссии о размере члена моего центрового, — быстро перебивает Джон Кендру, содрогаясь от этой мысли.

Смех наполняет комнату, когда Кендра, Джек и Фелисити помогают убрать со стола и подают десерт, когда я на мгновение встречаюсь взглядом с мамой.

Она наклоняется вперед, упираясь локтями в стол перед собой и подпирая подбородок одной ладонью. И когда она подмигивает мне, я точно знаю, что она говорит — она гордится мной, гордится тем, что я нашел девушку, которую хотел, и сделал её своей.

Загрузка...