ГЛАВА СОРОК ПЯТАЯ

Поцелуй получился полным тепла, ласки и нежности.

Вигго с упоением целовал мягкие, податливые губы жены, наслаждался вкусом её рта и мягкостью тела, которое он, разумеется, поспешил обнять.

Но куда большим наслаждением, пожалуй, стало понимание, сколько мудрости, доброты и чуткости заключалось в его маленькой, прекрасной жене.

Каким-то чудом она сумела сгладить все недочеты, успокоить, а затем вселить уверенность в Вигго, что все проблемы, каким бы неприятными они сперва не показались, решаемы, и он, Вигго легко справится с ними.

Сжимая в объятиях Элизабет, Вигго вскоре от поцелуев нежных перешел к поцелуям страстным. Желание, до этого времени сдерживаемое им, теперь пробудилось и требовало куда более большего, нежели одни поцелуи.

Вигго начал осыпать шею жены жаркими, голодными поцелуями. Элизабет заметила, как те переменились, но она, охваченная странной него, была не в силах сопротивляться.

Мало того — ей нравились эти другие поцелуи.

Расценивая это как согласие, Вигго скользнул руками по платью жены с целью того, чтобы поскорее избавить её от него, но в этот миг раздался громкий лай.

— Проклятие! — выругался Вигго, опуская взгляд на источник этого звука — сейчас крайне несвоевременного!

Волчонок, до этого времени мирно дремавший в руках хозяйки, пробудился, готовый грудью броситься на её защиту.

Продолжая лаять, он всем своим видом показывал, как недоволен!

— Волчонок, — Элизабет, смущенная, переводила взгляд с щенка на мужа и обратно.

Господи!

Она забыла о своем питомце! Впервые с ней случилась такая невнимательность. Стыд сжал ей сердце.

Смущенная, Элизабет не знала, как правильно поступить.

Вигго решил подсказать ей.

Погасив раздраженные нотки, он сдержанно произнес:

— Отдай щенка слугам, пусть они займутся им.

Рука Элизабет взметнулась вверх, к лицу, а потом легла поверх щенка — защитный жест, который щенок по достоинству оценил — Волчонок начал облизывать ей ладонь.

Элизабет погладила его мордочку, а потом посмотрела на мужа.

Заметив, как погрустнел взгляд жены, Вигго следом добавил:

— Я не выгоняю его, жена. Я просто хочу, чтобы мы остались наедине.

Последнее слово заставило Элизабет испытать два чувства.

Волнение и страх.

Она прекрасно понимала, какой смысл был вложен в слово «наедине».

Элизабет не противилась этому, разумно осознавая, что это её долг — скрепить союз с мужем на брачном ложе.

Но как и всякой невинной, нежной девушке, ей было страшно от незнания того, что именно ожидало её там, на кровати.

Хоть Элизабет и была образованна, но данная тема для неё являлась неизведанной.

Увы, даже отцовская библиотека, богатая на книги, затрагивающие разные важные темы, на не менее важную — об отношениях мужчины и женщины — оказалась пуста.

Основываясь на свои наблюдения, Элизабет догадывалась, что грядущее может немного напоминать то, что происходит между животными, но даже это ей казалось довольно… Грубым и пугающим.

— Элизабет, — заметив, как побледнело её лицо, напомнил о своей просьбе Вигго.

Она вздрогнула и ответила ему робкой улыбкой:

— Я услышала вас, господин. Позвольте я отнесу щенка? Затем я вернусь к вам.

— Только не задерживайся, — не сводя с неё потяжелевшего взора, приказал он.

— Обещаю, что скоро вернусь, — сильнее обхватывая щенка, пообещала Элизабет и спешно скрылась за дверью.

Стоило ей только выйти в коридор, как прежде сдерживаемое волнение жаркой волной окатило её.

Элизабет затрясло, в голове загудело.

Она глядела перед собой и не понимала, что ей нужно делать.

— Элизабет! — голос няни заставил девушку пробудиться.

Вздрогнув, она обернулась и увидела спешащую к ней Анну. Румяная, с едва сдерживаемой довольной улыбкой, она блестящими глазами разглядывала свою подопечную.

— Нянюшка, — Элизабет сильнее прижала Волчонка, тот тявкнул, словно приветствуя нянюшку.

— Что с вами? На вас лица нет, — Анна нахмурилась и чуть сощурила глаза.

Элизабет, забеспокоившись, что нянюшка сделает попытку поговорить с Вигго, спешно ответила ей:

— Все хорошо, Анна, — она погладила щенка, — мой муж велел мне отнести щенка, дабы мы смогли остаться с ним наедине.

— Ах, вот оно что, — по лицу Анны пробежалась понимающая улыбка, — давай мне щенка, я отнесу его сама.

— Я могу сделать это сама, нянюшка, не беспокойся, — неуверенно пробормотала Элизабет.

Анна улыбнулась и выразительно посмотрела на свою госпожу:

— Я не об этом беспокоюсь, Элизабет. Беспокойство вызывает у меня то, что ты слишком долго заставляешь ждать своего мужа.

Элизабет покраснела до корней волос, а нянюшка с чувством продолжила:

— Ваш муж пощадил вас, давая вам время привыкнуть. Теперь вы дома, и у вас есть мягкая кровать. Советую воспользоваться данной возможностью. Поверьте, Элизабет, не каждый мужчина способен готовить ждать столь долго. И раз ваш муж ждал — значит, он испытывает к вам чувства.

— Ты, правда, так думаешь? — позволяя Анне забрать щенка, прошептала Элизабет.

— Я не слепая и не глухая, дитя мое! — няня блеснула глазами. — Иди. Не заставляй мужа больше ждать! А я велю слугам принести вам воды.

— Хорошо, — Элизабет, сглотнув, развернулась и быстро пошла в сторону спальни.

Загрузка...