Несколько мгновений Вигго вглядывался в приближающиеся точки, и заодно в его голове разрастался план — как действовать, если незваные гости — враги, и как поступить, если всадниками окажутся те, кого он не мог причислить к рангу неприятелей.
Эта заминка длилась недолго, но и этого короткого отрезка времени оказалось достаточно для того, чтобы прежняя расслабленность и миролюбие оказались вмиг сброшенными, и Вигго властно приказал своим воинам:
— Выставить лучников, живо! Пехота, создать щит!
Элизабет, услышав резкий голос мужа, перестала танцевать и устремила на него взгляд, полный непонимания.
Бог мой!
Как он переменился!
Черты его лица обострились, взор наполнился холодом, и даже вся поза Вигго — широко расставленные ноги, руки, упертые в бока, свидетельствовали о его агрессии.
— Что случилось? — удивленная таким переменам, Элизабет проследила за взглядом мужа и устремила все свое внимание туда, куда он смотрел — на линию горизонта.
Стоило ей только увидеть облачка пыли, а затем приближающиеся силуэты всадников, как её охватил страх.
Кто эти гости?
Они ведь никого не звали!
Что если это люди короля? Если он сам изъявил желание навестить их? Но зачем, с какой целью?
А вдруг, это Стреона? От одной только мысли о нем Элизабет почувствовала дурноту во всем теле.
— Иди сюда, жена! — Вигго вытянул в её сторону руку, и Элизабет, едва шевеля ногами, медленно и с трудом, словно была старухой, двинулась к нему.
Страх сделал её неуклюжей.
Вигго едва сдерживал нетерпение, в конце концов, оно покинуло его, и он, рванув вперед, взял жену за руку и притянул к себе.
Элизабет испуганно глянула на мужа, тот нахмурился, заметив это.
Неужели она сомневается в том, что он способен защитить её?!
— Никого не бойся, жена, — приказал Вигго.
В ответ Элизабет вздрогнула.
Ну что за женщина?
«Женщина, к которой я неравнодушен», — шепнуло тихо мужское сердце.
Но разве о чувствах сейчас нужно было думать?
— Я знаю, что делать. Я и мои воины наготове. Если это враги — они даже не успеют разглядеть нас, а ты стой здесь — так будет мне спокойнее, — следом пообещал Вигго, а затем выступил вперед, заслоняя собой жену.
Элизабет замерла. И хотя теперь ей ничего не было видно, она не осмеливалась прилюдно снова выйти вперёд.
Меж тем, гости ярмарки тоже заметили приближение всадников. Испуганные матери похватали своих детей и бросились к стенам замка, кое-кто из мастеров начал спешно складывать свой товар, но были и те, кто даже не сдвинулся с места.
Большинство из них были старики. То ли наученные горьким опытом, то ли уставшие от беготни, то ли понимавшие, что и так пожили — бабушки и дедушки с интересом поглядывали в сторону незваных гостей.
Расстояние сокращалось, и теперь зоркий взор Вигго обнаружил то, что одновременно принесло ему облегчение и замешательство.
Белый стяг, на котором была вышита золотая змея.
Следом Вигго разглядел ту, кому принадлежал этот фамильный стяг.
— Опустить лук! — громко приказал он, и лучники мгновенно подчинились своему господину.
Вигго сдвинулся вбок, тем самым позволяя жене увидеть приближающихся гостей.
Элизабет едва сдержала вздох удивления, когда разглядела среди всадников несколько женщин.
Их невозможно было не заметить.
Высокие, статные, льняные волосы которых развевал ветер, они выглядели как героини скандинавских мифов, о которых Элизабет довелось однажды читать.
Как завороженная, испытывая смесь из ревности, любопытства и надежд, она наблюдала за их приближением.
Наконец послышалось ржание лошадей, всадники принялись спешиваться, и Элизабет обратила внимание на то, с какой легкостью женщины сделали это.
Она о таком умении могла только и мечтать.
— Выходит, это правда, — выступая вперед, низким голосом протянула одна из женщин.
Она выглядела самой знатной из всех и, возможно, более взрослой.
Её платье было богато украшено золотой вышивкой, серьги с зелеными камнями тяжелыми гроздями свисали вниз.
Зелеными были и глаза незнакомки.
— Мой сын женился и даже не пригласил на свадьбу свою мать, — добавила женщина, глядя прямо на Вигго.
— Мама, я не ожидал, что ты ради встречи со мной, покинешь свои богатые покои, — улыбнулся тот в ответ.
Взгляд зеленых глаз опустился на Элизабет.
Та едва доходила до плеча матери Вигго.
Тем ощутимее для девушки было внимание этой женщины. Оно раздавливало её.
Это было странное ощущение, потому что молодая госпожа почувствовала себя насекомым, которое с презрением разглядывали.
— Выходит, это — твоя жена? — улыбка не сходила с лица женщины, однако Элизабет не могла назвать эту улыбку дружелюбной.
— Её имя — Элизабет, — Вигго покровительственно обнял жену за плечи, — Элизабет, это моя мать — Боргхильда.
— Добро пожаловать, — стараясь говорить твердо, но это у неё плохо получалось, произнесла Элизабет.
Несмотря на неприятные чувства, она пыталась сохранить вежливость.
— Элизабет, — повторила Боргхильда, — какое непривычное, сложное имя. Ах, что же я стою? Я ведь должна представить вам свою спутницу.
Боргхильда, обернувшись, подозвала к себе незнакомку.
Элизабет скользнула по ней взглядом и ощутила очередной приступ ревности, уже более явный.
Эта гостья была молода и красива.
В её светлые волосы были заплетены золотые нити, голубые глаза тон-в-тон повторяли камни, что обвивали шею, а так же украшали пальцы женщины.
— Это — Гунхильда, — с теплой улыбкой сообщила мать Вигго, — ты ведь помнишь её, сын?