Лола
— Мне тут оставаться, пока ты разбираешься с бардаком, связанным с моим папой? — Мерфи окидывает мой офис взглядом, широко раскрыв глаза. Его губы стали синими от слаша. Сходство с его отцом поразительное, но, в отличие от Кэла, этот ребенок невероятно смышленый.
— Это не бардак, — уверяю я его.
Вполне возможно, что я только что соврала. Это может оказаться бардаком всех бардаков. Я понятия не имею, как Кэл отреагирует, когда узнает, что у него есть шестилетний сын.
Мерфи отворачивается от книжных полок, которые только что изучал, и вопросительно поднимает маленькую бровь. Он не произносит ни слова, но его взгляд ясно говорит: «Я не идиот».
— Мы просто пытаемся уладить все дела, — объясняю я. — Никаких проблем нет.
— Если не считать того, что мой папа — идиот, — Мерфи тяжело вздыхает, и его маленькие плечи опускаются.
Боже, этот ребенок слишком проницателен.
— Я бы так не сказала, — вру я. Я называла Кэла идиотом столько раз, что уже сбилась со счета. Но этот бедный мальчик пережил слишком много потрясений, гораздо больше, чем кому-либо следовало бы переживать. Я не хочу добавлять к этому еще и свои слова. — Скорее, он просто смотрит на мир глазами ребенка, полными удивления.
Мерфи сжимает губы в тонкую линию.
— Значит, он тупой.
Моя голова дергается вниз сама по себе, но я тут же спохватываюсь и быстро качаю ею.
— Нет. Как насчет того, чтобы ты немного отдохнул на диване, а я тем временем подумаю над планом?
— Ладно. — Он бросает свой синий рюкзак на деревянный пол с глухим стуком и плюхается на диван. Поставив наполовину пустой стакан со слашем рядом, достает из рюкзака планшет. — Какой пароль от вай-фая?
— О, — я встаю. — Могу сама подключить.
Он качает головой, темные волосы падают ему на лоб.
— Я справлюсь. Мне только пароль нужен.
Я открываю верхний ящик стола и достаю карточку с напечатанными данными. Обхожу стол и передаю ее ему. За обедом в «Руби» я поняла, что он читает намного лучше, чем большинство первоклассников. А еще выяснила, что этой осенью он пойдет в первый класс, когда аккуратно выудила из него немного информации.
— Я скоро вернусь, — обещаю я, торопясь к двери.
Он лишь пожимает плечами, даже не отрывая взгляда от экрана, будто ему все равно, останусь я или уйду. От этой реакции у меня сжимается сердце.
Как часто его оставляют одного? Для такого маленького ребенка, внезапно оказавшегося в ситуации, которая напугала бы даже закаленных взрослых, он удивительно спокоен. С одной стороны, хорошо, что он умеет о себе позаботиться. С другой…
Я выскальзываю за дверь и спешу обратно через коридор — в офис Брайана. Когда вхожу, застаю там только его и Салли. Кэла нет.
— Где Кэл? — шиплю я, подбегая ближе.
Салли, сидящий в кресле для посетителей, закинув ногу на ногу, хмурится:
— Ему нужно было перевести дух.
Мой желудок болезненно сжимается.
— Он ушел? Но нам же нужен план!
Моя реакция, конечно, преувеличена. Но разве стоит удивляться, что он сбежал в тот момент, когда на горизонте замаячила ответственность?
Оба мужчины вдруг смотрят мне за спину. Через секунду раздается тихий детский кашель.
— Простите. Это было в моем рюкзаке. Мне нужно было передать вам.
Я разворачиваюсь и вижу Мерфи, который протягивает коричневый конверт. Когда я беру его, он пятится назад и исчезает.
Меня так и тянет пойти за ним, снова уверить, что всё в порядке. Но этот мальчик слишком умный, чтобы его успокоили пустыми словами. Большинство детей, с которыми я работаю, прекрасно понимают, что происходит. Поэтому я лишь подавляю этот порыв и заглядываю в конверт. Внутри — то, что я и ожидала увидеть. Я вытряхиваю на стол свидетельство о рождении, карту социального страхования и карту медицинской страховки штата.
— Очень полезно, — бормочу я, поднимая свидетельство о рождении и бегло его просматривая.
И точно — в строке, где указывается отец, четко напечатано имя Каллахан Мерфи.
Я протягиваю документ боссу, чтобы он убедился, что мы видим одно и то же.
— Да, — Брайан устало проводит рукой по лицу. — Мы в курсе. Уже сделали копию.
Салли опускает голову и медленно качает ею.
— Но оригинал тоже пригодится. Мне нужно будет подать его в суд, чтобы мальчик мог переехать в Джерси вместе с нами, — добавляет Брайан.
Я морщусь. Почти успела забыть об этой дыре с крысами после того, как пару часов назад на нас свалилась эта бомба. Черт. Этот ребенок будет жить там вместе с нами. По условиям траста жить в маленькой квартире должны не только партнеры, но и их супруги и дети.
Меня охватывает ужас. Что, ради бога, Терри думал, составляя такие условия?
Брайан откладывает свидетельство о рождении.
— Школа начнется только через неделю. Это значит, что всё это время он будет с тобой.
— Со мной? — я отшатываюсь и врезаюсь спиной в книжный шкаф. — Что?
— Срочное опекунство, — Брайан поднимает бровь. — Ты единственная, у кого есть все необходимые полномочия, чтобы заботиться о нем, пока суд не утвердит запрос.
Я тяжело вздыхаю. Точно. Это же моя работа. Обычно меня не пугают долгие часы, которые требуют дела по срочному опекунству. Но это сын Кэла. И от этой мысли у меня внутри всё переворачивается.
Сделав глубокий вдох, я отгоняю странные ощущения. Я справлялась с этим десятки раз. Нужно собраться. Суд, скорее всего, рассмотрит дело уже завтра.
— Ладно. Я могу приютить его на ночь.
— На три дня, — почти рычит Салли.
Я прищуриваюсь и посылаю ему самый злой взгляд, на который способна. В этот момент я ненавижу его почти так же, как Слоан. Он хотя бы мог сказать «пожалуйста».
Наверное, он почувствовал исходящую от меня ярость, потому что его тон смягчается.
— Мой брат завтра будет совершенно не готов заботиться о ребенке. — Его плечи безвольно опускаются. И я не могу его винить. На него ляжет слишком большая часть ответственности. Я уже это ясно вижу.
— А в четверг он, значит, станет «отцом года»? — я фыркаю.
— Нет, — хмурится Брайан. — В четверг мы все будем вместе.
И правда. Благодаря Терри, уже в четверг мы все будем жить в Джерси.
Я даже не знаю, кажется ли мне эта идея лучше или хуже, чем два часа назад.
— Когда клининговая компания и служба по борьбе с вредителями закончат работу, мы сможем въезжать, — говорит Брайан с показной легкостью, будто старается убедить себя самого не меньше, чем меня.
— Вредители? — я содрогаюсь и шумно выдыхаю.
Салли трет лоб, как будто пытается унять головную боль, которая, наверное, мучает его всю жизнь из-за младшего брата. Когда он поднимает голову, его голубые глаза полны мольбы. Я никогда прежде не видела этого стойкого мужчину таким уязвимым.
— Пожалуйста, Лола. Нам нужна твоя помощь.
— Ладно, — я скрещиваю руки на груди и выпрямляюсь.
Это возмутительно, и все же я снова ввязываюсь во все это без особого сопротивления.
— Я пригляжу за ним до четверга. Вы вдвоем оформляете все документы, а потом срочно находите мне квартиру.
Брайан ухмыляется.
— Уверена, что не хочешь жить с нами?
— Даже не начинай. Я не собираюсь быть нянькой Кэлу.