Я впервые в магическом ателье, и меня поражает красота и размах того, что творится вокруг. Хэйвену предлагают сесть в кресло, подносят напитки и пирожные.
А меня проводят в отдельную комнату для создания платья. Мое старое платье само соскальзывает с плеч, и мэтр Фарнар, проводив его неодобрительным взглядом, отдает распоряжение помощницам подготовить меня к примерке.
Приходится встать на небольшой подиум, придерживая сорочку на груди. Рядом снуют красивые девушки с окруженными сиянием руками, из-под их пальцев выскакивают нити, сшивая и подтягивая отрезы тканей. А мэтр Фарнар руководит всем, будто дирижер оркестром — стоит чуть поодаль, подкручивая одной рукой шикарный ус, а другой поводя в воздухе и тем самым указывая направление помощницам.
Шуршащая плотная тафта окутывает мою талию. Стоит мне подумать, что получается как-то совсем празднично, как одним движением мэтр Фарнар уменьшает блеск ткани — она становится скорее матовой, с небольшой искрой на перегибах, в самый раз для раута на свежем воздухе. Оттенки тафты меняются от синеватого к серебристому, и при каждом движении цвет плывет, рассыпаясь на нюансы.
Вижу себя сразу в трех зеркалах, поставленных под углом, и не могу оторвать взгляда. Моя тоненькая фигурка выглядит настолько изящно, что дух захватывает. Неужели это я?!
Девушки подкалывают, подшивают, и платье стремительно приобретает завершенный вид. Небольшое декольте, окруженное рюшами, подчеркивает хрупкость телосложения. Рукавов нет, но прилагается накидка. Все изящное, но не слишком вычурное, с невероятным чувством соразмерности и стиля. Проходит от силы полчаса — и вот я в идеально сидящем по фигуре праздничном платье. Из остатков ткани за пару минут сооружают крошеный клатч, который вешают мне на запястье.
Одна из девушек тянет руку к моим волосам, и я непроизвольно вздрагиваю.
— Простите, я только немного поправлю локоны, — смущенно объясняет она, видимо, моя реакция необычна для такого ателье.
Моя прическа претерпевает совсем небольшие изменения, но пряди ложатся так, что кажется — волос еще больше, чем есть на самом деле. А финальным штрихом становится иллюзия сережек, созданная всего одним легким движением мэтра Фарнара. Они идеально дополняют платье и подчеркивают мою шею.
В зеркале вижу девушку, осанке и грациозности которой позавидовали бы дамы из любого светского салона. Да, мадам Гиргайл была права в одном — я привлекаю внимание, хочу я того или нет! Просто сейчас моя красота стала еще заметнее, подчеркнутая дорогой одеждой.
Почти не дыша, возвращаюсь в зал, где сидит Хэйвен.
Он окидывает меня пристальным взглядом, затем кивает:
— Запишите на мой счет.
Мы выходим к его экипажу под руку, ловя на себе восторженные взгляды прохожих. Следом в коробке выносят мое старое платье — я попросила его упаковать, несмотря на удивленный взгляд мэтра Фарнара.
Да, возможно, другая девица, которой вскружило голову внимание лорда, могла бы позволить себе красивый жест вроде «а это можете выбросить, я такое больше на надену!». Но я не из таких. Мне все равно нужна одежда, в которой я сижу в конторе и выезжаю на заказы. В таком шикарном платье из тафты полы не помоешь и столы не протрешь.
Экипаж едет через город по самым красивым и богатым кварталам, а я никак не могу привыкнуть к тому, что происходит.
Да, я смотрела на эту прекрасную жизнь и мечтала о ней, но теперь никак не могу отделаться от ощущения, что вот-вот кто-нибудь вроде грымзы Амари крикнет вслед: «Да как ты посмела тут прохлаждаться?! Иди немедленно мыть полы!»
Но чем дальше мы уезжаем от знакомой части города, тем спокойнее на душе становится.
Вырулив за последние кварталы невысоких домов, мостовая превращается в хорошо укатанную дорогу. Ловлю себя на странном чувстве. В ближайшую субботу я собиралась впервые выехать за город с Корнаном, а теперь все так резко поменялось…
Перевожу взгляд на Хэйвена — он выглядит победителем. Положив руку на широкий подлокотник, смотрит по сторонам, иногда поглядывая на меня и отпуская замечания насчет погоды, дороги и тех, кто будет на рауте. Еще бы — все идет по его плану, каким бы он ни был! Ведь был уверен, что уговорит меня. И все получилось.
Дух противоречия вскипает во мне. Хочется выкинуть какой-нибудь неожиданный финт, чтобы немного сбить спесь с этого самоуверенного красавчика. Посмотрела бы, как сползает высокомерная усмешка с его холеного лица.
Но вовремя останавливаю себя — мне нужна его помощь. Если он действительно имеет нужные связи (а это скорее всего так), то я смогу забрать дом матери Тессы, а это отличное дополнение к моему делу. Дом можно продать, а на вырученные деньги купить квартиру в городе.
А еще кроме практических соображений во мне просыпается непреодолимо желание соответствовать этому шикарному наряду, экипажу и спутнику. Что-то помимо моей воли начинает звучать в душе, когда я смотрю на Хэйвена. Пока что за его желанием вытащить меня в свет я не обнаружила ничего плохого. И чувство радости пополам с благодарностью за этот день невольно охватывает меня.
Наконец, мы прибываем к распахнутым ажурным воротам. Это явно въезд в какую-то усадьбу. Но чтобы увидеть остальных гостей, приходится еще минут пять ехать по парку. Затем экипаж поворачивает к полю, на краю которого расположились шатры и ряды лавок, выставленных амфитеатром. Пестрая толпа шикарно разодетых людей стоит возле небольшой будки с прилавком, шумно обсуждая что-то.
— Мы как раз успели к началу, — говорит Хэйвен, когда мы выходим из экипажа, а затем резко наклоняется ко мне: — Прошу, держите себя в руках. Хотя бы ради меня.
Едва сдержав смешок, киваю. Он наверняка понял, о чем я думаю. Но нет, я выполню условия нашего договора. Он предоставит мне всю информацию о том, как Тессу Ландлей обманули и отняли дом, а я буду его прекрасной спутницей на этом рауте.
Не успев пройти и пары шагов, слышу, как меня кто-то окликает. И расплываюсь в улыбке…